Publicidade

Amor

Por Bíblia Online –

O amor é o maior mandamento e a essência de Deus. Deus é amor. Nós amamos porque Ele nos amou primeiro. O amor cristão é sacrificial, incondicional e eterno — refletindo o coração do Pai.

Deus é amor

Deus é amor. Quem permanece no amor permanece em Deus. Nós amamos porque Ele nos amou primeiro — com amor eterno.

7 Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.8 He that loves not has not known God; for God is love.

7 Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.

8 He that loves not has not known God; for God is love.

16 And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.17 Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as *he* is, *we* also are in this world.18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.

16 And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.

19 *We* love because *he* has first loved us.20 If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

11 Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.

12 No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.

21 And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.

16 Hereby we have known love, because *he* has laid down his life for us; and *we* ought for the brethren to lay down {our} lives.17 But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?18 Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.

16 Hereby we have known love, because *he* has laid down his life for us; and *we* ought for the brethren to lay down {our} lives.17 But whoso may have the world's substance, and see his brother having need, and shut up his bowels from him, how abides the love of God in him?18 Children, let us not love with word, nor with tongue, but in deed and in truth.

14 *We* know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love {his} brother abides in death.

11 For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another:

1 See what love the Father has given to us, that we should be called {the} children of God. For this reason the world knows us not, because it knew him not.

3 For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not grievous.

Amor de Deus

Deus prova o seu amor em que Cristo morreu por nós. Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito.

8 but God commends *his* love to us, in that, we being still sinners, Christ has died for us.

16 For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.

16 For God so loved the world, that he gave his only-begotten Son, that whosoever believes on him may not perish, but have life eternal.

13 No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.

13 No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.

9 As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love.10 If ye shall keep my commandments, ye shall abide in my love, as I have kept my Father's commandments and abide in his love.

12 This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.

21 He that has my commandments and keeps them, he it is that loves me; but he that loves me shall be loved by my Father, and I will love him and will manifest myself to him.22 Judas, not the Iscariote, says to him, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us and not to the world?23 Jesus answered and said to him, If any one love me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our abode with him.24 He that loves me not does not keep my words; and the word which ye hear is not mine, but {that} of the Father who has sent me.

34 A new commandment I give to you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.35 By this shall all know that ye are disciples of mine, if ye have love amongst yourselves.

O maior mandamento

Amarás ao Senhor de todo o coração e ao próximo como a ti mesmo. Estes são os maiores mandamentos — neles se resume toda a lei.

37 And he said to him, Thou shalt love {the} Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy understanding.38 This is {the} great and first commandment.39 And {the} second is like it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

37 And he said to him, Thou shalt love {the} Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy understanding.38 This is {the} great and first commandment.39 And {the} second is like it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.40 On these two commandments the whole law and the prophets hang.

12 Therefore all things whatever ye desire that men should do to you, thus do *ye* also do to them; for this is the law and the prophets.

44 But *I* say unto you, Love your enemies, {bless those who curse you,} do good to those who hate you, and pray for those who {insult you and} persecute you,

30 and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thine understanding, and with all thy strength. This is {the} first commandment.31 And a second like it {is} this: Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is not another commandment greater than these.

O amor que não falha

O amor é paciente, é benigno. Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. O amor jamais acaba.

4 Love has long patience, is kind; love is not emulous {of others}; love is not insolent and rash, is not puffed up,5 does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,

4 Love has long patience, is kind; love is not emulous {of others}; love is not insolent and rash, is not puffed up,5 does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,6 does not rejoice at iniquity but rejoices with the truth,7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

13 And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these {is} love.

13 And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these {is} love.

13 And now abide faith, hope, love; these three things; and the greater of these {is} love.

2 And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.

9 but according as it is written, Things which eye has not seen, and ear not heard, and which have not come into man's heart, which God has prepared for them that love him,

Amor inseparável

Nada poderá nos separar do amor de Deus. Nem morte, nem vida, nem anjos — absolutamente nada.

38 For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,39 nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which {is} in Christ Jesus our Lord.

38 For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,39 nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which {is} in Christ Jesus our Lord.

9 Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:

9 Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:

9 Let love be unfeigned; abhorring evil; cleaving to good:10 as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:

10 as to brotherly love, kindly affectioned towards one another: as to honour, each taking the lead in paying it to the other:

8 Owe no one anything, unless to love one another: for he that loves another has fulfilled the law.

Viver no amor

Revesti-vos de amor, que é vínculo da perfeição. O amor cobre multidão de pecados e edifica a comunidade.

14 And to all these {add} love, which is the bond of perfectness.

13 forbearing one another, and forgiving one another, if any should have a complaint against any; even as the Christ has forgiven you, so also {do} *ye*.14 And to all these {add} love, which is the bond of perfectness.

16 in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;17 that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,

2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;

25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,26 in order that he might sanctify it, purifying {it} by the washing of water by {the} word,

9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in full knowledge and all intelligence,10 that ye may judge of and approve the things that are more excellent, in order that ye may be pure and without offence for Christ's day,11 being complete as regards the fruit of righteousness, which {is} by Jesus Christ, to God's glory and praise.

14 For the whole law is fulfilled in one word, in Thou shalt love thy neighbour as thyself;

5 But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.

8 but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;

8 but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;

8 but before all things having fervent love among yourselves, because love covers a multitude of sins;

Expressões de amor

O amor há de ser eterno como o grande Rei. Como a esmeralda reluz, assim brilha o amor que vem de Deus.

12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.

3 Let not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:4 and thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.

7 Many waters cannot quench love, Neither do the floods drown it: Even if a man gave all the substance of his house for love, It would utterly be contemned.

1 Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever:

8 Cause me to hear thy loving-kindness in the morning, for in thee do I confide; make me to know the way wherein I should walk, for unto thee do I lift up my soul.

23 Love Jehovah, all ye his saints. Jehovah preserveth the faithful, and plentifully requiteth the proud doer.

4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee; and I will give men for thee, and peoples for thy life.

35 But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing in return, and your reward shall be great, and ye shall be sons of {the} Highest; for *he* is good to the unthankful and wicked.

Publicidade