Aniversário
O aniversário é momento de celebrar a vida que Deus nos deu. A Bíblia nos convida a agradecer por cada dia, contar nossos anos com sabedoria e alegrar-se na bondade do Senhor.
Agradecer pela vida
Este é o dia que o Senhor fez — alegremo-nos! Cada dia é presente de Deus, cada ano é prova da sua fidelidade.
Na ɗa kanna ka na Vuzavaguɗu u yaꞋin,
yaꞋan tsu pana uyoꞋo ci yaꞋin ma̱za̱nga̱ n ka a.
Cikpai Vuzavaguɗu.
Cikpai Vuzavaguɗu adama a na a̱yi vuza kasingai ɗa,
ucigi u ni u na u tsu sabaꞋa ba wi ta̱ lo ko wannai.
Cikpa Vuzavaguɗu, ka̱ɗu ka̱ va̱,
ka̱ta̱ vu cinukpa n kasingai ka̱ ni ba.
Ili singai i ɗa a cikpa Vuzavaguɗu,
a canana ishipa a kula ku Ka̱shile MalaꞋimili.
Ili i singai i ɗa a sala ucigi u nu u na u tsu sabaꞋa ba n usana,
ma̱riki ma̱ nu n kayin
Wupa u ni u tsu geshe ba,
ama kasingai ka̱ ni ki ta̱ lo ko wannai,
a̱ kushika̱ ta̱ n kayin,
ama ka̱ta̱ ma̱za̱nga̱ ma̱ ta̱wa̱ n usana.
A obra de Deus em nós
Tu me teceste no ventre de minha mãe — maravilhosas são as tuas obras! Cada vida é obra-prima do Criador.
Avu ɗa vu yaꞋin ili i ka̱tsuma̱ i va̱,
avu ɗa vu yaꞋin mu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱na̱ku a̱ va̱.
N cikpa wu ta̱,
adama a tsu na vu yaꞋin mu,
ili wovon i ɗa n ili mereve.
Ulinga u nu ili i mereve i ɗa,
n yeve ta̱ n ka nanlo mayin.
Etele a ikyamba a̱ va̱,
i usokongi wa̱ a̱ nu ba,
ana a yaꞋin mu usokongi,
ana a yaꞋin mu a̱ ka̱yimbi.
Vu ene mu ta̱ kafu a matsa mu
ayin a na a zuwakai mu n kuyaꞋan,
i ta̱ uɗani a katagarda ka̱ nu,
kafu a̱ gita̱ kuyaꞋan vuza te a̱ ka̱tsuma̱ ke le.
Ka̱shile yiɗa̱i a kugisanku
n kusheshe ku singai ku nu wa̱ va̱.
n yiɗa̱i a kugisanku ka̱bunda̱i ke le.
Avu ɗa vu yaꞋin ili i ka̱tsuma̱ i va̱,
avu ɗa vu yaꞋin mu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱na̱ku a̱ va̱.
N cikpa wu ta̱,
adama a tsu na vu yaꞋin mu,
ili wovon i ɗa n ili mereve.
Ulinga u nu ili i mereve i ɗa,
n yeve ta̱ n ka nanlo mayin.
Etele a ikyamba a̱ va̱,
i usokongi wa̱ a̱ nu ba,
ana a yaꞋin mu usokongi,
ana a yaꞋin mu a̱ ka̱yimbi.
Vu ene mu ta̱ kafu a matsa mu
ayin a na a zuwakai mu n kuyaꞋan,
i ta̱ uɗani a katagarda ka̱ nu,
kafu a̱ gita̱ kuyaꞋan vuza te a̱ ka̱tsuma̱ ke le.
N gbasatangu ta̱ wa̱ nu kafu a matsa mu,
avu ɗa vu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱na̱ku a̱ va̱,
mi ta̱ a kucikpa wu makyan dem.
Ili i na i ɗikai a kanna ka na a matsai mu,
ɗa mi a kuzuwa ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ nu,
avu ɗa Ka̱shile ka̱ va̱,
ali a kanna ka na a̱na̱ku a̱ va̱ a matsai mu.
N nannai dem avu ɗa vu utuka̱i mu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱na̱ku a̱ va̱,
avu ɗa vu zuwai n yongoi n ma̱ta̱na̱ ali mpa a ku apa mani.
Ili i na i ɗikai a kanna ka na a matsai mu,
ɗa mi a kuzuwa ka̱ɗu ka̱ va̱ wa̱ a̱ nu,
avu ɗa Ka̱shile ka̱ va̱,
ali a kanna ka na a̱na̱ku a̱ va̱ a matsai mu.
Oração de bênção
O Senhor te abençoe e te guarde. Tu és toda formosa e em ti não há defeito. Deus cuida de cada detalhe da tua vida.
<<Vuzavaguɗu u zuwaka ɗa̱ una̱singai
ka̱ta̱ kpamu wi inda ɗa̱,
a̱yi Vuzavaguɗu u zuwa a̱shi a̱ ni akana ɗa̱,
ka̱ta̱ u pana asuvayali a̱ ɗa̱ kpamu,
a̱yi Vuzavaguɗu u la̱na̱ ɗa̱,
ka̱ta̱ u neke ɗa̱ ma̱ta̱na̱.
Vu gaꞋan ta̱ macigi ma̱ va̱,
ili i gusa̱ wu a ikyamba i nu ba.
Uciyi koɓolo n usuɓi u ɗa aminya a̱ ni,
wi ta̱ o ku zoꞋoso a a yaꞋan e kelime.
U tsu yaꞋan ta̱ kadanshi n ugboji,
kuyotsongu ku ni ku singai ku ɗa.
KuyaꞋan ku gaye u kuna u gbani u ɗa,
ama vuka vu na vu tsu pana wovon u Ka̱shile, a̱ yi ɗa ili ku cikpa.
Ka̱nji ka̱ri, okokolo a tsugbayin a ɗa,
katsupu kaꞋa a wuma u vuza vu usuɓi.
Sabedoria e alegria
Ensina-nos a contar os nossos dias. Deus encheu nosso cálice de alegria e o seu caminho mostra-se vida em plenitude.
PiꞋisaka tsu ci yeve a na wuma u tsu u makyan me kenu maꞋa,
adama a na tsu okpo aza a ugboji.
<<Vuzavaguɗu, ayin a yain a ɗai n kuyongo aduniyan?
Wanai ɗai n kukuwa̱?
Yotsongu mu n yeve tsu na ayin a̱ va̱ i a kulaza gogoꞋo lo.
La̱na̱, vu jebe ta̱ ka̱bunda̱i ka ayin a̱ va̱,
ka̱bunda̱i ayin a̱ va̱ wa̱ a̱ nu,
adanshi ili i yoku i ɗa ba,
mayun wuma u vuza dem u laꞋa ayinviki ba.Kuvuka
Vi ta̱ a̱ ku yotsongu mu uye,
uye u na u kubana a̱ ubuta̱ u wuma,
kuyongo ku nu koɓolo nu mpa ili i ma̱za̱nga̱ i ɗa,
ida̱shi e kukiye ku usingai ku nu,
uyoꞋo u ɗa ko wannai.
Ma̱za̱nga̱ ma na vu nekei mu mi ta̱ n a̱bunda̱i,
ali ma laꞋi aza a na i n ilikulya n ma̱kya̱n n a̱bunda̱i.
Ili i te i ɗa n folonoi u Vuzavaguɗu,
ili i na n cigai i ɗanna,
ɗaɗa n da̱sa̱ngu a kpaꞋa ku Vuzavaguɗu,
a ayin a wuma u va̱ ra̱ka̱,
ka̱ta̱ m pana uyoꞋo u Vuzavaguɗu
ka̱ta̱ kpamu n folono yi ɗe A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ ni.
Mayun, kasingai ka̱ nu n ucigi u nu,
wi ta̱ o kuyongo nu mpa a ayin a wuma u va̱ dem,
ka̱ta̱ n da̱sa̱ngu a kpaꞋa ku Vuzavaguɗu ko wannai.
Ucikpi u Vuzavaguɗu a̱yi na wi
katali ke kusheɗeku ka̱ va̱
u piꞋisaka mu ta̱ vishili
ɗa u foɓusoi mu adama o kuvon,
a̱yi ɗa Ka̱shile macigi ma̱ va̱ n ke ere ka̱ va̱
mashilya ma̱ va̱ n kawawi ka̱ va̱,
ma̱ra̱ga̱ ma̱ va̱ ma na
mi a̱ kula̱nsa̱ ubuta̱ u kusheɗeku wa̱ ni,
a̱yi ɗa u zuwai uduniyan o tsugono tsu va̱.
Gogo na n yeve ta̱ Vuzavaguɗu u tsu ere ta̱ mogono ma na u zagbai,
u tsu ushuki yi ta̱ ɗe gaɗi a̱ ubuta̱ u ciɗa u ni,
n utsura u gbayin u ni u ɗa u tsu zuwa yi u lyaꞋa kelime.
Aza o yoku a tsu zuwa ta̱ a̱ɗu e le wu ekeke odoku e le.
aza o yoku wu odoku e le
Ama a̱tsu tsu zuwa ta̱ a̱ɗu a̱ tsu u Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu.
IcuꞋu i uma a nanlo i ta̱ a̱ kuta̱ɗa̱tsa̱ a̱ yikpa̱,
ama a̱ tsu ci ta̱ a̱ kuɗa̱nga̱ ci shamgba n utsura.
Mpa Vuzavaguɗu mi ta̱ a kinda kaꞋa
ka̱ta̱ kpamu n tsungusu kaꞋa mini ayin dem.
Mi inda kpamu kaꞋa kanna n kayin
adama a na ta lo vuza u kula̱nga̱sa̱ kaꞋa.
Proteção e fidelidade
O Senhor pelejará por vós. Fiel é o Senhor que vos guarda — Ele te protege de todo mal o tempo todo.
Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ wi ta̱ a kuwala n a̱ɗa̱, ciya̱ u shilika̱ n irala i ɗa̱, ka̱ta̱ i lyaꞋa le n kuvon.>