Pular para o conteúdo
Publicidade

Arrependimento

Por Bíblia Online

O arrependimento é a porta da graça. A Bíblia declara que Deus não deseja a morte do ímpio, mas que se converta e viva. Arrependei-vos, pois o Reino dos Céus está próximo.

Chamado ao arrependimento

Arrependei-vos, porque o Reino dos Céus está próximo. Quem se arrepende e confessa encontra restauração e perdão.

No laika Jēzus iesāka sludināt un sacīt: "Atgriežaties no grēkiem, jo Debesu valstība tuvu klāt nākusi."

Tāpēc nesiet pienākamus atgriešanās augļus.

Tad ejiet nu un mācieties, kas tas ir: "Man patīk žēlastība un ne upuris!" Jo Es neesmu nācis, taisnus aicināt pie atgriešanās no grēkiem, bet grēciniekus."

un sacīdams: "Laiks ir piepildīts, un Dieva Valstība ir tuvu atnākusi! Atgriežaties no grēkiem un ticiet evaņģēlijam."

Es jums saku: nebūt ne; bet ja jūs neatgriezīsities no grēkiem, tad arī jūs visi tāpat tapsiet nomaitāti.

Es neesmu nācis, taisnus aicināt pie atgriešanās no grēkiem, bet grēciniekus."

Bet Pēteris uz tiem sacīja: "Atgriežaties no grēkiem un liekaties ikviens kristīties Jēzus Kristus vārdā uz grēku piedošanu, tad jūs dabūsiet Svētā Gara dāvanu.

Tāpēc nožēlojiet grēkus un atgriežaties, ka jūsu grēki top izdeldēti, lai atspirgšanas laiki nāk no KUNGA vaiga,

Tad nu Dievs nezināšanas laikus panesis, tagad pavēl visiem cilvēkiem visās malās no grēkiem atgriezties;

A graça do arrependimento

Os que eu amo, eu repreendo e disciplino. Arrepende-te! Deus não quer que nenhum se perca — mas que todos cheguem ao arrependimento.

Ko Es mīlēju, tos Es pārmācu un pamācu: tāpēc iekarsies un atgriezies no grēkiem.

Tas KUNGS nevilcina apsolīšanu, kādiem šķiet, to esam vilcināšanu, bet Viņš ir lēnprātīgs pret mums, negribēdams, ka kāds pazūd, bet ka visi dodās uz atgriešanos no grēkiem.

Jo Man nav patikšanas pie mirēja nāves, saka Tas KUNGS Dievs. Tāpēc atgriežaties un dzīvojiet.

un Mani ļaudis, pār kuriem Mans Vārds ir saukts, pazemosies un pielūgs, un meklēs Manu vaigu, un atgriezīsies no saviem ļaunajiem ceļiem, tad Es no debesīm gribu uzklausīt un piedot viņu grēkus, un dziedināt viņu zemi.

Pashas svētki svētīti

Un Hizkija sūtīja pie visa Israēla un Jūda un rakstīja arī vēstules Efraimam un Manasem, lai nāk KUNGA namā uz Jeruzālemi svētīt Pashas svētkus Tam KUNGAM, Israēla Dievam. Jo ķēniņš bija nospriedis ar lielkungiem un ar visu draudzi Jeruzālemē svētīt Pashas svētkus otrajā mēnesī. Jo tie tos nepaspēja svētīt īstenajā laikā, tāpēc ka priesteru nebija pietiekami svētījušies un ļaudis Jeruzālemē nebija sapulcējušies. Un šī lieta patika ķēniņam un visai draudzei. Un tie pavēlēja izsaukt pa visu Israēlu, no Bēršebas līdz Danai, lai nāk Tam KUNGAM, Israēla Dievam, svētīt Pashas svētkus Jeruzālemē, jo lielā sapulcē tie tos nebija turējuši, ir rakstīts. Tad skrējēji ar vēstulēm no ķēniņa un lielkungu rokas izgāja pa visu Israēlu un Jūdu, pēc ķēniņa pavēles, sacīdami: "Jūs Israēla bērni, atgriezieties pie KUNGA, Ābrahāma, Īzaka un Israēla Dieva, tad arī viņš atgriezīsies pie izglābtajiem, kas jums atlikuši no asīriešu ķēniņu rokas. Un neesiet jūsu tēvi un jūsu brāļi, kas noziegušies pret To KUNGU, savu tēvu Dievu, kādēļ Viņš tos nodevis postam, paši redzat. Tad nu neesiet stūrgalvīgi jūsu tēvi, dodiet Tam KUNGAM savu roku un nāciet Viņa svētajā vietā, ko Viņš ir svētījis mūžīgi, un kalpojiet Tam KUNGAM, savam Dievam, tad Viņa bargā dusmība no jums novērsīsies. Jo, kad jūs atgriezīsities pie KUNGA, tad jūsu brāļi un jūsu bērni dabūs žēlastību to priekšā, kas tos veduši gūstā, ka viņi atkal atnāks šajā zemē. Jo Tas KUNGS, jūsu Dievs, ir žēlīgs un žēlsirdīgs un nenovērsīs Savu vaigu no jums, ja jūs atgriezīsities pie Viņa." skrējēji gāja no pilsētas uz pilsētu pa Efraima un Manases zemi līdz Zebulonam; bet šie tos apsmēja un apmēdīja. Bet taču kādi no Ašera un Manases, un Zebulona pazemojās un nāca uz Jeruzālemi. Arī pār Jūdu bija Dieva roka, un Viņš tiem deva vienādu sirdi, lai darītu ķēniņa un lielkungu pavēli pēc KUNGA vārda. Un daudz ļaužu sapulcējās Jeruzālemē, lai svētītu Neraudzētās maizes svētkus otrajā mēnesī, varen liela draudze. Un tie cēlās un noārdīja altārus, kas bija Jeruzālemē, un ņēma visus kvēpināmos traukus un tos iemeta Kidronas upē. Tad tie nokāva Pashā jērus otrā mēneša četrpadsmitajā dienā. Un priesteri un levīti saprata savu kaunu un svētījās, un nesa dedzināmos upurus KUNGA namā. Un tie stāvēja savā vietā, pēc savas kārtas, pēc Dieva vīra Mozus bauslības. Priesteri slacināja asinis, tās ņemdami no levītu rokas. Jo draudzē bija daudzi, kas nebija svētījušies; tādēļ levīti nokāva Pashā jērus par visiem, kas nebija šķīsti, ka tos Tam KUNGAM svētītu. Jo liels ļaužu pulks no Efraima un no Manases, Jisāšhara un Zebulona nebija šķīstījušies, un taču tie ēda Pashā jēru, bet ne , ir rakstīts. Bet Hizkija lūdza par tiem un sacīja: "Tas KUNGS, Žēlīgais, lai to piedod visiem, kas savu sirdi sataisījuši, lai meklētu Dievu To KUNGU, savu tēvu Dievu, jebšu ne pēc svētās šķīstīšanas." Un Tas KUNGS paklausīja Hizkiju un dziedināja ļaudis. Israēla bērni, kas bija sanākuši Jeruzālemē, turēja Neraudzētās maizes svētkus septiņas dienas ar lielu prieku. Un levīti un priesteri slavēja To KUNGU ik dienas ar skaļiem mūzikas instrumentiem Tam KUNGAM par godu. Un Hizkija runāja laipnīgi ar visiem levītiem, kas labi zināja KUNGA kalpošanu; un tie ēda svētku upurus septiņas dienas un upurēja pateicības upurus, un teica To KUNGU, savu tēvu Dievu. Un visa draudze nosprieda svētīt vēl otras septiņas dienas, un tie svētīja vēl otras septiņas dienas ar prieku. Jo Hizkija, Jūdas ķēniņš, deva draudzei tūkstoš vēršu un septiņus tūkstošus avju. Un lielkungi deva draudzei tūkstoš vēršu un desmit tūkstošus avju. Un priesteri svētījās lielā skaitā. Un visa Jūdas draudze priecājās līdz ar priesteriem un levītiem, arī visa draudze, kas bija nākusi no Israēla, un svešinieki, kas bija atnākuši no Israēla zemes un kas piemita Jūdā. bija liels prieks Jeruzālemē, jo kopš Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, laika Jeruzālemē nebija bijis. Un priesteri un levīti cēlās un svētīja ļaudis, un viņu balss tika paklausīta, un viņu lūgšana nāca Viņa svētajā mājoklī debesīs.

Un saplēsiet savas sirdis un ne savas drēbes, un atgriežaties pie KUNGA, sava Dieva, jo Viņš ir laipnīgs un sirdsžēlīgs, lēnprātīgs un no lielas žēlastības, un Viņam ir žēl par to postu.

Zaharija skubina uz atgriešanos no grēkiem un redz jātnieku starp mirtēm un četrus ragus un kalējus.

Astotā mēnesī, Dārija otrā gadā, KUNGA vārds notika uz pravieti Zahariju, Berehijas, Idus dēla, dēlu, sacīdams: Tas KUNGS dusmodamies dusmojies par jūsu tēviem. Tāpēc saki uz tiem: saka Tas KUNGS Cebaots: atgriežaties atkal pie Manis, saka Tas KUNGS Cebaots, tad Es atkal griezīšos pie jums, saka Tas KUNGS Cebaots. Neesiet jūsu tēvi, uz ko pirmie pravieši sauca un sacīja: saka Tas KUNGS Cebaots: atgriežaties jel no saviem ļauniem ceļiem un saviem ļauniem darbiem! Bet tie neklausīja un Mani neņēma vērā, saka Tas KUNGS. Jūsu tēvi, kur tie ir? Un pravieši, vai tie var mūžīgi dzīvot? Bet Mani vārdi un Mani likumi, ko Es biju pavēlējis Saviem kalpiem, praviešiem, vai tie nav nākuši pār jūsu tēviem? ka tie atgriezdamies sacīja: Tas KUNGS Cebaots bija nodomājis mums darīt pēc mūsu ceļiem un pēc mūsu darbiem, Viņš mums ir darījis. Divdesmit ceturtā dienā, vienpadsmitā mēnesī, tas bija Zebat mēnesis, Dārija otrā gadā, KUNGA vārds notika uz pravieti Zahariju, Berehijas, Idus dēla, dēlu, sacīdams: Es redzēju naktī un raugi, vīrs jāja uz sarkana zirga, un tas stāvēja starp mirtēm ielejā, un aiz viņa bija sarkani, bēri un balti zirgi. Tad es sacīju: mans kungs, kas tie tādi? Un Eņģelis, kas ar mani runāja, sacīja uz mani: es tev rādīšu, kas šie tādi. Tad vīrs, kas stāvēja starp mirtēm, atbildēja un sacīja: šie ir tie, ko Tas KUNGS izsūtījis, pārstaigāt zemi. Un tie atbildēja KUNGA Eņģelim, kas stāvēja starp mirtēm, un sacīja: mēs zemi esam pārstaigājuši, un redzi, visa zeme ir klusa un mierā. Tad KUNGA Eņģelis atbildēja un sacīja: Kungs Cebaot! Cik ilgi Tu neapžēlosies par Jeruzālemi un par Jūda pilsētām, par kurām Tu esi dusmojies šos septiņdesmit gadus? Un Tas KUNGS atbildēja Eņģelim, kas ar mani runāja, labus vārdus, prieka vārdus. Un Eņģelis, kas ar mani runāja, sacīja uz mani: sludini un saki: saka Tas KUNGS Cebaots: Es esmu iekarsis par Jeruzālemi un par Ciānu ar lielu karstumu. Un ar lielām dusmām Es dusmojos par drošiem pagāniem, jo Es biju maķenīt dusmīgs, bet tie palīdzēja uz ļaunumu. Tāpēc saka Tas KUNGS: Es atgriezīšos uz Jeruzālemi ar apžēlošanu, Mans nams tur taps uztaisīts, saka Tas KUNGS Cebaots, un mēra auklu vilks pār Jeruzālemi. Sludini vēl un saki: saka Tas KUNGS Cebaots: Manām pilsētām atkal labi klāsies, jo Tas KUNGS atkal iepriecinās Ciānu un atkal izredzēs Jeruzālemi. - Un es pacēlu savas acis un skatījos, un redzi, tur bija četri ragi. Un es sacīju uz Eņģeli, kas ar mani runāja: kas tie tādi? Un viņš sacīja uz mani: šie ir ragi, kas izkaisījuši Jūdu un Israēlu un Jeruzālemi. Un Tas KUNGS man rādīja četrus kalējus. Tad es sacīju: ko tie nāk darīt? Un viņš runāja un sacīja: še ir tie ragi, kas Jūdu izkaisījuši, ka neviens savu galvu nepaceļ, bet šie ir nākuši tos biedināt un nosist zemē ragus pagāniem, kas bija ragu pacēluši pret Jūda zemi, to izkaisīt. -

Kas savus pārkāpumus apklāj, tam tas neizdosies; bet kas tos izsūdz un atstāj, tas dabūs žēlastību.

Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.

Confissão e restauração

Se confessarmos, Ele é fiel e justo. Há alegria no céu por um pecador que se arrepende — o arrependimento abre o caminho da vida.

Ja mēs savus grēkus izsūdzam, tad Viņš ir uzticīgs un taisns, ka Viņš mums grēkus piedod un mūs šķīsta no visas netaisnības.

Es jums saku: arī debesīs būs vairāk līksmības par vienu pašu grēcinieku, kas atgriežas no grēkiem, nekā par deviņdesmit deviņiem taisniem,kam atgriešanās no grēkiem nevajag.

, Es jums saku, būs arī līksmība pie Dieva eņģeļiem par vienu pašu grēcinieku, kas atgriežas no grēkiem."

Nāciet tuvu pie Dieva, tad Viņš nāks tuvu pie jums. Šķīstiet rokas, jūs grēcinieki, un dariet sirdis šķīstas, jūs divprātīgie!

Seja o primeiro