Arrependimento
O arrependimento é a porta da graça. A Bíblia declara que Deus não deseja a morte do ímpio, mas que se converta e viva. Arrependei-vos, pois o Reino dos Céus está próximo.
Chamado ao arrependimento
Arrependei-vos, porque o Reino dos Céus está próximo. Quem se arrepende e confessa encontra restauração e perdão.
Mulaingi toma 'orasa gena-ge, Yesus 'o singadolo ma habari nena-ne: "Ni maḏibo toma ngo’omo boloto, sababu ti’ara riwara Soroga ma Pareta 'i ngadolo."
Sijumu taninga de’oso re ḏegoro mangale ngini reni maḏibo mode-mode’e toma ngo’omo boloto!
So’o gena ḏi’i, Ngoi to sapolo ua di’a 'aro’o ngowa’a loasa re banari mada’a to sapolo di’a 'aro’o ngowa’a baraḏosa. Dadi ngini ni disa waro toma Boku 'Ofi-'Ofi ma dara bu-bula’a nena-ne ma ngale: ‘Ngoi to mau ngowa’a 'aḏi sijumu manga 'akala re sinyingara ma la-la toma ngowa’a lelegu, awa pa’i 'aḏi pula’a jou-jou haiwani ra Ngoi!’ "
Unanga 'o kanau, "Ma 'orasa ri sitotomo re ti’ara riwara Ma Jou’ongu Madutu 'ai Pareta 'i ngadolo. Dadi ngini balasu ni maḏibo toma ngo’omo boloto re ni ngaku Habari Roanga ra Ma Jou’ongu Madutu ino."
So’o gena ua! Mada’a Ngoi to siajele ra ngini nena-ne: Na’o ngini ni maḏibo toma ngo’omo boloto ua, ngini mo-moini ḏi’i ḏuanga i’a ni sanga sengene kasingado-ngadolo i’a.
So’o gena ḏi’i, Ngoi to sapolo ua di’a 'aro’o ngowa’a loasa re banari mada’a di’a 'aro’o ngowa’a baraḏosa, la ananga gena-ge 'aḏi maḏibo toma ngo’omo boloto."
'A Petrus 'a sangoro i’a ra ananga, "Ngini matengo re matengo balasu ni maḏibo toma ngo’omo boloto, kara ni sanga baptis ra Yesus Kristus 'ai lomanga, la Ma Jou’ongu Madutu 'o singi-ngiranga ninga ḏosa re ni dawongo Ma Ngagara 'Ofi-'Ofi.
Sababu gena-ge, ngini balasu ni maḏibo toma ngo’omo boloto re ni ngali ninga de’oso re ḏegoro re ni mete’e Ma Jou’ongu Madutu, la Unanga 'a singi-ngiranga ninga ḏosa-ḏosa,
Ma siḏa i’a, Ma Jou’ongu Madutu 'o 'elingi riwara nanga haga re nanga waro ua. Mada’a toma 'orasa nange-ne Unanga 'o soma’a ngowa-ngowa’a toma dungia ma dara mo-moini balasu wo maḏibo toma ngo’omo boloto.
A graça do arrependimento
Os que eu amo, eu repreendo e disciplino. Arrepende-te! Deus não quer que nenhum se perca — mas que todos cheguem ao arrependimento.
Ngowa-ngowa’a ga’a Ngoi nena-ne ta’u dadalara, ananga gena-ge Ngoi ta’u ḇangata re Ta’u sihukumu di’a Ta’u doto’o. Sababu gena-ge, ngini balasu sibabata ninga dadalara ra Ngoi, re ni maḏibo toma ngo’omo boloto.
'Age ngowa’a 'aḏi aje Ma Jou’ongu Madutu 'ai jaji lai kohi. Momongolo ua, Unanga 'o romanga reo 'akala ḇanyo, sababu Unanga oḏu’u matengo i’a mai ua 'o sanga hukumu. Unanga 'o mau ngowa-ngowa’a mo-moini 'aḏi sanga donga di’a maḏibo toma ngo’omo boloto.
Ngowa’a ga’a gogono manga ḏosa, ananga 'aḏi sanga 'utungu ua tamanga 'ahu ma dara.,
mada’a ngowa’a ga’a mangaku manga ḏosa re 'aḏi maḏibo toma ngo’omo boloto, ḏuanga i’a 'aḏi basono Ma JOU 'ai 'akala ma la-la.
Ni totoho la-la, na’o ngini ngoi tini ḇangata,
ngoi ḏuanga i’a ta siba-ba’ala 'ari 'akala re sinyingara ma dara ra ngini
re to doto’o 'ari wo-waro ra ngini.
Confissão e restauração
Se confessarmos, Ele é fiel e justo. Há alegria no céu por um pecador que se arrepende — o arrependimento abre o caminho da vida.
Mada’a siḏibo ḏi’i, na’o ngene wo mangaku nanga ḏosa-ḏosa ra Ma Jou’ongu Madutu, Unanga 'o 'adili madutu re 'a sitotomo 'Ai jaji: Unanga 'a singi-ngiranga nanga ḏosa-ḏosa re na si’ofi ngene nanga sala mo-moini.
Ngoi to siajele ra ngini nena-ne: So’o gena ḏi’i, toma soroga lebe roanga na’o manusia baraḏosa ga’a ro ḏibo toma ngo’omo boloto reo ngowa’a nga nyagi siworo re nga siworo ga’a ḏibo toma ngo’omo boloto ua, sababu raḏi loasa re banari."
Ngoi to siajele ra ngini nena-ne: So’o gena ḏi’i, Ma Jou’ongu Madutu re 'Ai mala’ekata 'aḏi monere na’o ngowa’a baraḏosa matengo ro maḏibo toma ngo’omo boloto."
Ni maco-cori ra Ma Jou’ongu Madutu re Unanga ḏuanga i’a 'o maco-cori ra ngini ḏi’i. Ngini ngowa’a baraḏosa ga’a ninga 'akala re sinyingara ri sa-salanga, matogumu ni madaga’a 'ori i’a ma jira re ni siboloto ninga 'akala re sinyingara.