Ascensão
A ascensão de Jesus ao céu é a coroação de sua obra redentora. Ele subiu à destra do Pai, de onde voltará com poder e glória para buscar os seus.
Nɛɛ si tɛ̀ tiiti lɛ, Nyɔ dzɔ wu yi yɛki bɛ wu liboo, be bichi si yɛki, gɛɛŋ kikuŋ baanyɛ wu, la be lɛ lii.
Si be tɛ̀ toŋ lii be bichi si yɛki lɛ, fi ka le buniŋ bɛfɛ tɛ̀ dza be taa be busɛ ɛ be chuumɛ ndú yi ncherere, be leŋ li bee lichiŋ, be bii li bee laa, "Buniŋ bɛ Galilii, ɛ la fi nɛ lemi nɛ bichi liwe? Jiso wuni wu Nyɔ-ɔ dzɔ li be-eŋ linti wu yɛɛ bɛ wu liboo, gii naa kaari bɛ nɛɛ si nɛ bee nɛ ŋɛŋ wu yɛki lɛ."
Le Taa Jiso yɔ li bee lɛ mɛɛshi, Nyɔ se dzɔ wu yɛɛ liboo shee lɛ kibɛnɛ ki kigɔŋɛ ki Nyɔ-ɔ.
Dzɔ be bo bɛ be fɛ kitoŋ kilu-u, le bee be gɛɛŋ be bo li kitoŋ ki Bɛtani lichiŋ, tsaaki bibɛnu biee liwe, tiiŋ mwɛ li bee. Si tɛ̀ mɛɛŋ tiŋgi mwɛ li bee lɛ, biee dza yɛki liboo, se yɛɛ layɛ.
Li Baa wɛŋ yih, bɛloŋ baa lu ŋge. Bee le fi ni fi nuuŋ yɛ lɛ kɛ, be mi ntefɛɛ le ŋgiiŋgɔɔ nachɛ kintsii li be-eŋ kɛ.
Ntee beŋ chɛɛŋ chɛɛŋ le wi wu gɛɛ shéŋ yee li mi-i, gii ni feti tɛ niiŋ yi mfeti. Gii niŋ yaa mɔɔ yi mi niŋ, kifɛ ŋgiiŋgɔɔ kituŋ lɛ Baa wɛ-ɛŋ.
Ntɛ̀ dza fɛ Baa wɛ-ɛŋ mbɛ li nshɛ yini-i, nse ntuuɔ ndzɛti li nshɛ yini-i ntuu lɛ Baa wɛ-ɛŋ."
Jiso tee li wuu le, "Kiiŋ ɔ ni koŋ li mi-i kɛ, kifɛ mmɛɛŋɔ nsaa ki n’yɛɛ kɛ fɛ Baa wɛ-ɛŋ kɛ. Gɛnɛ nuuŋ lɛ bɛŋwaanɛŋ ɔ tee li bee le, n’yɛkɔɔ fɛ Baa wɛŋ wu nuuŋ tɛ Baa wunɛ, mɔɔ fɛ Nyɔ yɛŋ yi nuuŋ tɛ Nyɔ yinɛ."
Le be gɛɛŋ, Jiso se tee le, "Ŋgii nuuŋ tɛɛbeŋ nɛɛ li mfi niiŋ li, se ntuu ŋkaari nto lijiŋ fɛ wi wu tɛ toŋ mi-i.
Fiee fiɛɛ lu fi gbɛɛŋ fi ko ŋge. Fiee fini nuuŋ fi tɛ shiiŋ fi nuuŋ lɛ munyiikɔɔ li kii kimbeenchɛ kisɛŋ ki tɛ tiiti, Nyɔ se fɛ yɛ tɛ se kɛɛ. Fiee fini nuuŋ le:
Tɛ doonchɛ yi yee li nyaŋ yi wiwoŋ.
Fiana yi Waaŋ tɛ̀ doonchɛ wi wu nuuŋ wu.
Bɛnchindaa bɛ Nyɔ-ɔ tɛ ŋɛŋ wu.
Be tɛ̀ fenjisi kii wu li bito-oŋ.
Bɛniiŋ tɛ gɛɛ shéŋ li wuu nshɛ chichi
Bɛ tɛ̀ dzɔ wu yɛɛ liboo fɛ kintsii ki bunɔŋa.