Ascensão
A ascensão de Jesus ao céu é a coroação de sua obra redentora. Ele subiu à destra do Pai, de onde voltará com poder e glória para buscar os seus.
Yesu ɓegai ma ga naama ɓɔɛiti bo, ti ɠaazuyɛni ba, é lɛ geeɠɔlɔgi zu ʋele, naa ʋoluma tonaɓiingi dɔɔɠuni ti ʋa.
Tɛi ti-ɠaazuʋɛ ɠɛni nɔ geezuʋɛ, siɛgi zu Yesu ɠɛni liizu la, zunu felegɔ ɠulani kɛlɛma ti ʋɛ, ti maaɠiliai ga seɠe ɠolegiti, ti ɠɛ keelaiti ma: «Galilé nuiti, lee vaa zu wo losu, wo ɗa wɛlɛ geezuʋɛ? Yesu nii buzeɠeai wo zaama, é lɛ geeɠɔlɔgi zu, toɠa ʋa ʋolu mɔnɔ, eɠɛʋelei wo kaai la, é ɗa lɛ geeɠɔlɔgi zu.»
Yesu lɛɛ vai geeɠɔlɔgi zu
Maliɠii Yesu ɓegai ma ga ɓɔɛ ti ʋɔ ɠana, é lɛɛni geeɠɔlɔgi zu, é zei GALA zeezazuʋɛ.
Yesu lɛɛ vai geeɠɔlɔgi zu
É loni ti luɠɔ, eyɛsu ti maaɓuɠa Ɓetani ʋa, naa ʋoluma é yeeiti buzeɠeni, é tuya loo ti ʋɛ. Kɛai ma tuyai loozu ti ʋɛ, é zeɠeni ti ʋa, é lɛ geeɠɔlɔgi zu.
Seizu mɔinmɔin ka Kɛ̀ɛ ná-pɛlɛi wu. Ni naa laade, nà la zoo ɠale ɠɛɛzu ma: ‹Nà liizu, gè seizu ɓɛtɛ wo ʋɛ›?
«Gè bo wo ma ga gaamai, zɔi nɔpɛ é laazu dà, naama nui ɓalaa ka niima ɠɛɛwotiiti kɛ, niiti gè ti ɠɛɛzu. Toɠa taɠiligaa ɠɛ vɔlɔ, niiti ti ɓaɠoai niiti ba gè ti ɠɛai, tɔɔzei nà ga li Kɛ̀ɛ ʋɔ bɛ.
Sèɠeʋɛ Kɛ̀ɛ ʋɔ bɛ, gè ʋa eteai zu, nà ma, nà ga zeɠe eteai zu, gè li Kɛ̀ɛ ʋɔ bɛ.»
Yesu ɠɛni ma: «Mina sò, tɔɔzei gè la dɛ lɛɛni Kɛ̀ɛ ʋɔ bɛ. Tɔun liina, è ɠɛ kɛ̀ɛlointi ma: ‹Nà ga lɛ Kɛ̀ɛ ʋɔ bɛ, nii é ga wo-Ɠɛɛ, nà-GALAGI ʋɔ bɛ, nii é ga wa-ƓALAGI.› »
Yesu ɠɛni ma: «Nà dɛ yɛsu wo ʋa yeeɠɛɠala go laawu, naa ʋoluma gè ɠale ma naama nui ʋɔ, nii é tèʋegai.
Wɛlɛ nii de pɛ de kwɛɛ, maaɠaali la ba, naa ɠa é ga: GALA gaazuluabai ma lɔɔɠuzu vai wɔɔlɔʋɛ gola.
Kilista ɠulani kɛlɛma, é ɠɛ ga nuɓusɛi,
Zɛnvu Ɲadegai dɛɛni ga telebogɛ,
geezuɠeelaiti ti kaani.
Ná-fai laazeelini zii ɠiligiti saama,
nuiti ti ɠidaaleʋeni ma eteai zu ná pɛ,
é lɛɛni geeɠɔlɔgi zu lɛbiyai zu.