Autocontrole
O autocontrole é fruto do Espírito e virtude indispensável. A graça de Deus nos ensina a renunciar à impiedade e a viver com sobriedade, domínio próprio e piedade no mundo presente.
Fruto e virtude
O domínio próprio é fruto do Espírito. Acrescentai ao conhecimento o autocontrole. A disciplina interior produz maturidade.
Kwoi Ɓyang dǝna wulǝ bǝ yiɗi bǝi, tthǝla, bǝ ǝǝ latthǝ, bǝ thǝb nyitthǝ, nung a langǝ i, bǝ dǝnyitthǝ, Bǝ ɓuob lo sua, i bǝ muo lo. Zuu yangǝu lo i nung manungkwɔ niu.
Lǝ ba baɓǝ kwɔ ɓa to nung a langǝ i tǝɓa kǝb lǝ nung a langǝ i i bǝ dǝba a langǝ i ɓǝ; tthǝ nung a langǝ i ɓa lilo i bǝ ibǝ nung; tthǝ bǝ ibǝ nung ɓa lilo ibǝ muolo; tthǝ bǝ muolo ɓǝ ɓa lilo ibǝ nyimnyi; tthǝ bǝ nyimnyi ɓa lilo i kiggǝ manung a bǝ Fuh; langkwoi tthǝ ba gi Fuh ɓa lilo i ba ɓǝ ǝn ya Kristǝ; langkwoi lǝ ɓǝ ǝn ya Kristǝ ɓa lilo i bǝ yiɗi tha.
Nung a langǝ i gi Fuh kwɔ dǝna wɔlǝ bǝ sob lo kwɔ i tanatthǝ lǝ yayuu ǝndǝi. Nung a langǝ i ɓǝkwɔ naɓi natthǝ ɓi la bǝ yiɗi nung longwam, langkwoi ɓi ǝǝ i bǝ muo lo ɓi, ǝǝ matthǝ, langkwoi i nunglǝi Fuh longwam kwɔ,
Bakwɔ Fuh dǝ ɓi Ɓyang lǝtthǝ vulli lǝu; manungkwɔni yang, Ɓyang gu dǝ ɓi ttha, i bǝ yiɗi bǝi, i bǝ muo lo.
Ən dǝ zuii lǝ tthǝm ǝn mǝrrǝmmu lǝ thǝbbǝm, yangbǝ bǝ i nannǝm tthasua kwɔ nǝ ǝn lubǝ yakun ba nung busoni yang i wamlǝtǝ.
Ya pǝl tha dum dǝna gwab bǝ nanung la langǝ i, dǝi to ba nungbusɔni kwɔ tǝsua tuu tthǝu ɓǝ; kwoi dǝɓi to aɓi lo nung a kwɔ laɗing ɓǝ.
Bǝ nabǝi kwɔ ǝndǝi dǝɓa tǝi kwɔ manungɓǝ vii ǝndǝi dǝna tǝi yayuu. Kwoi Fuh dǝi lo bǝ gwab nwa bagu, langkwoi Fuh gwab i naɓǝ pǝl ttha ɓǝu yangbǝ ɓa dǝi nyimtthǝ; lona kwɔ nǝ i naɓǝ, Fuh a dǝɓǝ ttha kwɔ ɓa nyim lǝ nyiɓǝ, yang langkwoi Fuh a tanatthǝ nunglǝi kwɔ ɓa ilǝ dang ǝu ɓǝ.
Dominar a si mesmo
Melhor é quem domina o seu espírito do que quem toma uma cidade. A cidade sem muros é quem não tem autocontrole.
Bǝ ɓa dǝ tthǝ ɓǝ tthǝ nunglǝi ya longwam kwɔ thǝ, kwoi ɓa yitthǝ Fuh mǝrrǝm ɓǝ ttha dang i bǝ mǝrrǝm dang wa ɓǝ ǝndǝi. Yang ɓa ibǝ nungkwɔ Fuh dǝna yiɗi ɓǝ- nungkwɔ matthǝ langkwoi latthǝ tthǝu langkwoi lozuiiu ɓǝ.
Ya youngǝm kwɔ dǝɓi yiɗi niɓǝ, ɓa owh nyitthǝ nungkwɔ! Ko ǝnya ǝndǝi thǝm bǝ lǝba, kwoi bǝ a thǝm bǝ geiu thǝ langkwoi bǝ a thǝm bǝ nyinyi thǝ.
Dǝɓi ɓuob vǝm i thayuu lǝ lǝu kwoi dǝ ɓi ɓuob vǝm i ɓyang a ɓko kwɔ longwam kwɔ ɓǝ, ya lo yigwoi wayi lǝ, ya ttha, i ya kwɔ dang thǝl longwam kwɔ ɓǝ.
Nungkwɔ yang, bǝ nǝɓi lonunglo mangǝn sua yakwɔ thǝ; ɓi ǝǝ nǝki dǝɓi muo loɓi.
Ɓa dǝ kiggǝ ɓǝ, yangbǝ bǝ nungkwɔ ɓi tonungto lǝ bko kwɔ lathǝ, kwoi ɓa muo nungbusɔni ɓǝlǝ kpaaliu.