Benção
A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.
A bênção sacerdotal
O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.
Nte azanzan yi Daa shayonki Yesɔ Almasihuː də ɓowa kupaca.
Mbe azanzan yi Daa shayonki Yesɔ Almasihuː də ɓowa paca.
Bênçãos prometidas
Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.
Nyimoː gə ɛ noa nang ku gua ngu shang ni lasa nang megɔ agang laɓebə Almasihuː Yesɔ.
Nyimoː gə ɛ noa nang ku gua ngu shang ni lasa nang megɔ agang laɓebə Almasihuː Yesɔ.
Fruieis do Senhor
Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.
Obediência e bênção
Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.
Frutos do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.
Ama Yingu Nyimoː kanang ngu myani ya, nang shan, lanuanua, dodə a jwanjwa, munye, ɓa ade, azanzan. sẽgwɔ a azanzan, ɓafi nyangwɔn sa swe. Nangzhĩ nene la ngənə lasa namɓa ni.
Ama Yingu Nyimoː kanang ngu myani ya, nang shan, lanuanua, dodə a jwanjwa, munye, ɓa ade, azanzan. sẽgwɔ a azanzan, ɓafi nyangwɔn sa swe. Nangzhĩ nene la ngənə lasa namɓa ni.
Nyimoː nə balka sa ngwi ɓa nga shana ɓa nə nang adede Nyimoː nga shan ɓa na nənə ni;
Nyimoː ɛ nəɓa nang nga shani pɛpɛǃ
Nyimoː nə balka sa ngwi ɓa nga cwanə yo dodə a jwanjwa,
ɛ kwi ɓanə nwi Nyimoː ɓa.
nshayi gɔ yewa ya, gu aka nwinfɔ adede,> Gu a ɓa na nyangwɔn sa nang apika ngɔn, Gəmə ngə nyo sa nang agang. Aɓa ɓa wanua aɓaməǃ >
Ama gəmə ngə cwowa nə gua nang ngu wanə samə ni. U shan ngwi shi gua, u nə ngwi ɓa la shan nəla na soani ɓa nang ade ni. U nə balka sa ngwi ɓa nga cwowanə ɓa zhan ni. Kəfi pɛdang sa Ngwi nang ɓa nga nowa laɓyɔ ni.
Ama gəmə ngə cwowa nə gua nang ngu wanə samə ni. U shan ngwi shi gua, u nə ngwi ɓa la shan nəla na soani ɓa nang ade ni. U nə balka sa ngwi ɓa nga cwowanə ɓa zhan ni. Kəfi pɛdang sa Ngwi nang ɓa nga nowa laɓyɔ ni.
Ngwi ade nga ɓanə nang ade lasa nang zanzan la sɛgwɔn wani; ngwi anjɔ nga ɓanə nang zanla lasa nanchəng nang zanə lani. Yona ka sidang nga cwa nang ngənə la sɛgwɔn ni.
Abençoar e ser abençoado
Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.
Aju Nyimoː nə ngwi tori gu ɓa balka nə, dyanə ngɔn, ju wa unə balka, ɓu siri la.
Bu wati mwane nang anjɔ tangtowa la ko zhan ɓa zhan; sɛ lu wati ɓa balka, yonəmani balka ka nang Nyimoː nənə akawa ya gənə ngə nonə sadenang gɔ kwinə do ni.
Bu wati mwane nang anjɔ tangtowa la ko zhan ɓa zhan; sɛ lu wati ɓa balka, yonəmani balka ka nang Nyimoː nənə akawa ya gənə ngə nonə sadenang gɔ kwinə do ni.