Publicidade

Benção

Por Bíblia Online –

A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.

A bênção sacerdotal

O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.

24 L'Éternel te bénisse, et te garde!25 L'Éternel fasse lever la lumière de sa face sur toi et use de grâce envers toi!26 L'Éternel lève sa face sur toi et te donne la paix!

24 L'Éternel te bénisse, et te garde!25 L'Éternel fasse lever la lumière de sa face sur toi et use de grâce envers toi!26 L'Éternel lève sa face sur toi et te donne la paix!

11 L'Éternel donnera force à son peuple, l'Éternel bénira son peuple par la paix.

25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit!

23 Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen.

Bênçãos prometidas

Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.

8 Goûtez et voyez que l'Éternel est bon! Bienheureux l'homme qui se confie en lui!

8 Goûtez et voyez que l'Éternel est bon! Bienheureux l'homme qui se confie en lui!

19 mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins selon ses richesses en gloire par le Christ Jésus.

19 mais mon Dieu suppléera à tous vos besoins selon ses richesses en gloire par le Christ Jésus.

3 Remets tes affaires à l'Éternel, et tes pensées seront accomplies.

3 Remets tes affaires à l'Éternel, et tes pensées seront accomplies.

20 Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Éternel est bienheureux.

22 La bénédiction de l'Éternel est ce qui enrichit, et il n'y ajoute aucune peine.

Fruieis do Senhor

Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.

19 Oh! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi!

19 Oh! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, et dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi!

1 L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.2 Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène à des eaux paisibles.

1 L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.2 Il me fait reposer dans de verts pâturages, il me mène à des eaux paisibles.

8 De l'Éternel est le salut. Ta bénédiction est sur ton peuple. Sélah.

2 Bienheureux ceux qui gardent ses témoignages, qui le cherchent de tout leur coeur,

1 Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse! Que le nom du Dieu de Jacob te protège!2 Que du sanctuaire il envoie ton secours, et que de Sion il te soutienne!3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, et qu'il accepte ton holocauste! Sélah.4 Qu'il te donne selon ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes conseils!

4 Qu'il te donne selon ton coeur, et qu'il accomplisse tous tes conseils!

Obediência e bênção

Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.

1 Et il arrivera que si tu écoutes attentivement la voix de l'Éternel, ton Dieu, pour prendre garde à pratiquer tous ses commandements que je te commande aujourd'hui, l'Éternel, ton Dieu, te mettra très-haut au-dessus de toutes les nations de la terre;

16 en ce que je te commande aujourd'hui d'aimer l'Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses voies, de garder ses commandements et ses statuts et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans le pays où tu entres pour le posséder.

16 en ce que je te commande aujourd'hui d'aimer l'Éternel, ton Dieu, de marcher dans ses voies, de garder ses commandements et ses statuts et ses ordonnances, afin que tu vives et que tu multiplies, et que l'Éternel, ton Dieu, te bénisse dans le pays où tu entres pour le posséder.

10 Apportez toutes les dîmes à la maison du trésor, afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison, et éprouvez-moi par ce moyen, dit l'Éternel des armées, si je ne vous ouvre pas les écluses des cieux, et ne verse pas sur vous la bénédiction, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus assez de place.

10 Apportez toutes les dîmes à la maison du trésor, afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison, et éprouvez-moi par ce moyen, dit l'Éternel des armées, si je ne vous ouvre pas les écluses des cieux, et ne verse pas sur vous la bénédiction, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus assez de place.

25 Vous servirez l'Éternel, votre Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, et j'ôterai la maladie du milieu de toi.

25 Vous servirez l'Éternel, votre Dieu, et il bénira ton pain et tes eaux, et j'ôterai la maladie du milieu de toi.

11 Car moi je connais les pensées que je pense à votre égard, dit l'Éternel, pensées de paix et non de mal, pour vous donner un avenir et une espérance.

11 Car moi je connais les pensées que je pense à votre égard, dit l'Éternel, pensées de paix et non de mal, pour vous donner un avenir et une espérance.

7 Béni l'homme qui se confie en l'Éternel, et de qui l'Éternel est la confiance!8 Il sera comme un arbre planté près des eaux; et il étendra ses racines vers le courant; et il ne s'apercevra pas quand la chaleur viendra, et sa feuille sera toujours verte; et dans l'année de la sécheresse il ne craindra pas, et il ne cessera de porter du fruit.

7 Béni l'homme qui se confie en l'Éternel, et de qui l'Éternel est la confiance!8 Il sera comme un arbre planté près des eaux; et il étendra ses racines vers le courant; et il ne s'apercevra pas quand la chaleur viendra, et sa feuille sera toujours verte; et dans l'année de la sécheresse il ne craindra pas, et il ne cessera de porter du fruit.

Frutos do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.

22 Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,23 la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi.

22 Mais le fruit de l'Esprit est l'amour, la joie, la paix, la longanimité, la bienveillance, la bonté,23 la fidélité, la douceur, la tempérance: contre de telles choses, il n'y a pas de loi.

6 bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c'est eux qui seront rassasiés;

9 bienheureux ceux qui procurent la paix, car c'est eux qui seront appelés fils de Dieu;

21 Son maître lui dit: Bien, bon et fidèle esclave; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup: entre dans la joie de ton maître.

27 Mais à vous qui écoutez, je vous dis: Aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent;28 bénissez ceux qui vous maudissent; priez pour ceux qui vous font du tort.

27 Mais à vous qui écoutez, je vous dis: Aimez vos ennemis; faites du bien à ceux qui vous haïssent;28 bénissez ceux qui vous maudissent; priez pour ceux qui vous font du tort.

45 L'homme bon, du bon trésor de son coeur produit ce qui est bon, et l'homme mauvais, du mauvais produit ce qui est mauvais: car de l'abondance du coeur sa bouche parle.

Abençoar e ser abençoado

Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.

14 vous appliquant à l'hospitalité. Bénissez ceux qui vous persécutent;

9 ne rendant pas mal pour mal, ou outrage pour outrage, mais au contraire bénissant, parce que vous avez été appelés à ceci, c'est que vous héritiez de la bénédiction;

9 ne rendant pas mal pour mal, ou outrage pour outrage, mais au contraire bénissant, parce que vous avez été appelés à ceci, c'est que vous héritiez de la bénédiction;

23 Et nous jeûnâmes, et nous demandâmes cela à notre Dieu, et il nous exauça.

Publicidade