Benção
A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.
A bênção sacerdotal
O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.
‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዓንጆንጎ፥ ካፖንጎ፤
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ፔኤኮ ላጌ ማሂ ዛጎንጎ፤ ኔና ሚጪንቶንጎ።
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሹሞ ዓኣፒና ኔና ዛጎንጎ፤
ኮሹሞዋ ኔኤም ዒንጎንጎ›
ሂዚ ጎዖንጎ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፤
‹ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ዓንጆንጎ፥ ካፖንጎ፤
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔና ፔኤኮ ላጌ ማሂ ዛጎንጎ፤ ኔና ሚጪንቶንጎ።
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኮሹሞ ዓኣፒና ኔና ዛጎንጎ፤
ኮሹሞዋ ኔኤም ዒንጎንጎ›
ሂዚ ጎዖንጎ ጌይ ዔያቶም ኬኤዜ፤
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ዴሮም ዎልቄ ዒንጋኔ፤
ዒዚ ዴሮ ፔኤሲ ኮሹሞና ዓንጃኔ።
ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዒንሢ ቢያሢም ማዖንጎ።
ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሴኮ ኮሹሞ ዒንጊፃ ዒንሢ ቢያሢም ማዖንጎ።
Bênçãos prometidas
Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.
ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኮሹሞ ሂንዳ ዛጉዋቴ፤
ዒዛ ፔኤኮ ጊቲማ ማሃ ዓሳ ዓንጂንቴያኬ።
ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ኮሹሞ ሂንዳ ዛጉዋቴ፤
ዒዛ ፔኤኮ ጊቲማ ማሃ ዓሳ ዓንጂንቴያኬ።
ዬያሮ ታ ፆኦዛሢ ሃይማኬ ጌይንቱዋ፥ ዒዛኮ ዓኣ ባኮይዳፓ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ዒንሢም ኮይሳ ባኮ ቢያ ዺቢሺ ዒንጋንዳኔ።
ዬያሮ ታ ፆኦዛሢ ሃይማኬ ጌይንቱዋ፥ ዒዛኮ ዓኣ ባኮይዳፓ ዬሱስ ኪሪስቶሴ ዛሎና ዒንሢም ኮይሳ ባኮ ቢያ ዺቢሺ ዒንጋንዳኔ።
ኔ ማዻ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሃዳርሲ ዒንጌ፤
ኔ ማሊ ቱኬ ቱኡዛ ቢያ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ።
ኔ ማዻ ባኮ ቢያ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ሃዳርሲ ዒንጌ፤
ኔ ማሊ ቱኬ ቱኡዛ ቢያ ኔኤም ጊኢጋንዳኔ።
ዒዛም ኬኤዚንታ ዞሮ ዋይዛሢ ዖርጎጫንዳኔ፤
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቃሢያ ዓንጂንቴያኬ።
ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዓንጃ ዓሲ ዖዖርጎቻኔ፤
ዓሲኮ ላቢ ማዺሢ ዬያይዳ ማዻ ባኣዚ ባኣሴ።
Fruieis do Senhor
Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.
ኔ ዴማ ዓታኒ ኔ ባንሢ ዑካዞንሢም
ዓሶ ቢያ ቤርታ ኔ ዒንጋ
ኔና ዒጊጫዞንሢም ኔ ጊኢጊሼ ኮሹማ
ዎዚ ዼኤፓይ!
ኔ ዴማ ዓታኒ ኔ ባንሢ ዑካዞንሢም
ዓሶ ቢያ ቤርታ ኔ ዒንጋ
ኔና ዒጊጫዞንሢም ኔ ጊኢጊሼ ኮሹማ
ዎዚ ዼኤፓይ!
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ሄንቃሢኬ፤
ፔቴታዖ ታኣም ፓጫ ባኣዚ ባኣሴ።
ዒዚ ታና ዋሻሌ ቤስካ ቃኣቲሳኔ፤
ኮሺ ማዔ ዎታ ዎርዚ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻኔ።
ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታና ሄንቃሢኬ፤
ፔቴታዖ ታኣም ፓጫ ባኣዚ ባኣሴ።
ዒዚ ታና ዋሻሌ ቤስካ ቃኣቲሳኔ፤
ኮሺ ማዔ ዎታ ዎርዚ ባንሢ ዔኪ ዓኣዻኔ።
ዓሲ ዓውሳይ ናንጊና ናንጋ ጎዳኬ፤
ፆኦሲዮ! ዓንጃ ኔኤሲ ኔ ዴሮም ማዖንጎ።
ዒዛኮ ዓይሢፆ ካፓዞንሢ
ፔኤኮ ጎኔ ዒናፓ ኮዓዞንሢ
ዓንጂንቴያኬ።
ኔኤኒ ሜታዻኣና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ኔኤኮ ሺኢጲፆ ዋይዞንጎ!
ያይቆኦቤ ፆኦዛሢ ኔና ካፖንጎ!
ፔኤኮ ጌኤዦ ማኣራፓ ማኣዶ ኔኤም ዒ ዳኮንጎ፤
ፂዮኔ ዹካፓ ኔና ዒ ማኣዶንጎ።
ኔ ዒዛም ዒንጋ ባኮ ቢያ ኔኤኮ ዒ ዔኮንጎ፤
ኔ ሚቺ ዒንጋ ባኮናኣ ዒዚ ዎዛዾንጎ።
ኔ ዒና ዓፃዺ ማላ ባኮ ኔኤም ዒዚ ዒንጎንጎ፤
ማሊፆ ኔኤኮ ቢያ ዒ ኩንሦንጎ።
ኔ ዒና ዓፃዺ ማላ ባኮ ኔኤም ዒዚ ዒንጎንጎ፤
ማሊፆ ኔኤኮ ቢያ ዒ ኩንሦንጎ።
Obediência e bênção
Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.
ሙሴ ዒስራዔኤሌ ዓሶም ኬኤዛዖ፦ «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢም ዒንሢ ዓይሢንቴቴ፥ ሃሣ ሃኖ ታኣኒ ዒንሢም ዓይሣ ዓይሢፆ ቢያ ጉሙርቂንታያ ማዒ ዒንሢ ካፔቴ ዓጮይዳ ናንጋ ሃንጎ ዴሮይዳፓ ቢያ ዑሣ ማሂ ዒንሢ ዒዚ ዼግ ዼጊዳንዳኔ፤
ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሢፆ ማዺ ዒንሢ ኩንሣያ ማዔቴ ዎጎ ጎይፆ ዒንሢ ዎርቄቴ ዒዛኮ ዓይሢፆና ዳምቦና ዒንሢ ካፔቴ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳኔ፤ ዒንሢኮ ፓይዳኣ ሚርጋንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጌላ ዓጮይዳ ዒንሢ ዓንጃንዳኔ።
ታኣኒ ሃኖ ዒንሢ ዓይሣ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዓይሢፆ ማዺ ዒንሢ ኩንሣያ ማዔቴ ዎጎ ጎይፆ ዒንሢ ዎርቄቴ ዒዛኮ ዓይሢፆና ዳምቦና ዒንሢ ካፔቴ ሼምፔና ዒንሢ ናንጋንዳኔ፤ ዒንሢኮ ፓይዳኣ ሚርጋንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒንሢኮ ፆኦዛሢ ዒንሢ ጌላ ዓጮይዳ ዒንሢ ዓንጃንዳኔ።
ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሙኡዚ ሚርጋንዳጉዲ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዔኪ ዔኪ ኮናይዳ ዋሁዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼያ ማዔቴ ታኣኒ ጫሪንጮኮ ፑልቶ ካሮ ቡሊ ኮሺ ማዔ ዓንጆ ቢያ ሚርጊሺ ታ ዒንሢም ዒንጊባኣቴ ዬያና ታና ዒንሢ ዛጊ ዔራኒ ዳንዳዓኔ።
ታኣኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ሙኡዚ ሚርጋንዳጉዲ ዒንሢኮ ዓኣ ባካፓ ታጶኮ ፔቴማ ዔኪ ዔኪ ኮናይዳ ዋሁዋቴ፤ ዬያ ዒንሢ ማዼያ ማዔቴ ታኣኒ ጫሪንጮኮ ፑልቶ ካሮ ቡሊ ኮሺ ማዔ ዓንጆ ቢያ ሚርጊሺ ታ ዒንሢም ዒንጊባኣቴ ዬያና ታና ዒንሢ ዛጊ ዔራኒ ዳንዳዓኔ።
ታና፥ ኔኤኮ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ኔ ዚጌቶ ኔኤም ጊዳንዳ ሙኡዚና ዋኣሢያ ዒንጊ ታ ኔና ዓንጃንዳኔ፤ ዶርዖ ቢያ ታ ኔኤኮ ባይዛንዳኔ፤
ታና፥ ኔኤኮ ፆኦሲ ማዔ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ኔ ዚጌቶ ኔኤም ጊዳንዳ ሙኡዚና ዋኣሢያ ዒንጊ ታ ኔና ዓንጃንዳኔ፤ ዶርዖ ቢያ ታ ኔኤኮ ባይዛንዳኔ፤
ዒንሢ ዛሎ ታኣኒ ማላ ማሊፆ ታ ዔራኔ፤ ዬይ ማሊፃ፦ ፑርታ ባኣዚቱዋንቴ ኮሺ ባኣዚ ዒንሢም ጴዺሳያ፥ ዒንሢ ዎዛ ጌሢ ካፓ ኮዦ ባካኣ ማዺንቲ ኩማንዳጉዲ ማሃያኬ፤
ዒንሢ ዛሎ ታኣኒ ማላ ማሊፆ ታ ዔራኔ፤ ዬይ ማሊፃ፦ ፑርታ ባኣዚቱዋንቴ ኮሺ ባኣዚ ዒንሢም ጴዺሳያ፥ ዒንሢ ዎዛ ጌሢ ካፓ ኮዦ ባካኣ ማዺንቲ ኩማንዳጉዲ ማሃያኬ፤
«ታና ሌሊ ጉሙርቂ ናንጋ ዓሲ ጋዓንቴ ዓንጂንቴያኬ።
ዬይ ዓሢ ዎታ ዎርዚኮ ዓልቃ ካሮ ኮይላ ቱኪንቴያ
ዋኣፆኮ ዴማ ፃጶ ዳኪ ዓኣ ሚሢ ማዓንዳኔ፤
ቢያ ዎዴ ዋርቂ ዴዓንዳ ዬይ ሚፃሢ
ዓቢ ሚቻያ ማዒ ሩኡጴቴያ ሂርጉዋያኬ፤
ዒርዚ ዋርቁዋዖ ዓቴቴያ ዓኣፒ ዓኣፒሢ ዓቱዋሴ።»
«ታና ሌሊ ጉሙርቂ ናንጋ ዓሲ ጋዓንቴ ዓንጂንቴያኬ።
ዬይ ዓሢ ዎታ ዎርዚኮ ዓልቃ ካሮ ኮይላ ቱኪንቴያ
ዋኣፆኮ ዴማ ፃጶ ዳኪ ዓኣ ሚሢ ማዓንዳኔ፤
ቢያ ዎዴ ዋርቂ ዴዓንዳ ዬይ ሚፃሢ
ዓቢ ሚቻያ ማዒ ሩኡጴቴያ ሂርጉዋያኬ፤
ዒርዚ ዋርቁዋዖ ዓቴቴያ ዓኣፒ ዓኣፒሢ ዓቱዋሴ።»
Frutos do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.
ዓያና ጌኤሺኮ ዓኣፒ ጋዓንቴ፦ ናሹሞ፥ ዎዛ፥ ኮሹሞ፥ ጊቢ ዳንዳዒሢ፥ ዓሲም ኮሽኪሢ፥ ጉሙርቂንቲሢ፥ ሼሌዑሞ፥ ፔና ዔሪ ዎይሥሢኬ። ዬንሢጉዴ ባኮ ዒፃ ዎጌ ባኣሴ፤
ዓያና ጌኤሺኮ ዓኣፒ ጋዓንቴ፦ ናሹሞ፥ ዎዛ፥ ኮሹሞ፥ ጊቢ ዳንዳዒሢ፥ ዓሲም ኮሽኪሢ፥ ጉሙርቂንቲሢ፥ ሼሌዑሞ፥ ፔና ዔሪ ዎይሥሢኬ። ዬንሢጉዴ ባኮ ዒፃ ዎጌ ባኣሴ፤
ፂሉሞ ካሣጉዲ ናይዺንታዞንሢና
ዋኣሢጉዲ ዼኤቢንታዞንሢ
ፂሉሞ ዴንቂ ዔያታ ሃውሻንዳሢሮ ዓንጂንቴያኬ።
ፑርቴ ዓሲ ዎላ ቡኩሳዞንሢና ካንሣዞንሢ
ፆኦሲ ናይ ዔያታ ጌይንታሢሮ ዓንጂንቴያኬ።
ማኣሮ ዓዴያ ‹ቃራ ኔ ማዼኔ፤ ኔኤኒ ኮዦ፥ ጉሙርቂንታ ማዻሢዮ! ዻካ ባኣዚዳ ኔ ጉሙርቂንቴያ ማዔሢሮ ሚርጌ ባኣዚ ኔ ዎይሣንዳጉዲ ታ ኔና ማሃንዳኔ፤ ሃኒ ሙኪ ታኣና ዎዛዼ› ጌዔኔ።
ዒንሢ ዋይዛዞንሢም ጋዓንቴ ታ ሂዚ ጋዓኔ፦ ዒንሢኮ ሞርኮ ናሽኩዋቴ፤ ዒንሢ ዒፃ ዓሶም ኮሺ ማዹዋቴ፤ ዒንሢም ጋዳንቃዞንሢ ዓንጁዋቴ፤ ዒንሢም ፑርቲሲ ዻባዞንሢም ሺኢቁዋቴ፤
ዒንሢ ዋይዛዞንሢም ጋዓንቴ ታ ሂዚ ጋዓኔ፦ ዒንሢኮ ሞርኮ ናሽኩዋቴ፤ ዒንሢ ዒፃ ዓሶም ኮሺ ማዹዋቴ፤ ዒንሢም ጋዳንቃዞንሢ ዓንጁዋቴ፤ ዒንሢም ፑርቲሲ ዻባዞንሢም ሺኢቁዋቴ፤
ዬያሮ ኮሺ ዓሲ ፔኤኮ ኮዦ ዒኖይዳፓ ኮሺ ባኣዚ ኬሳኔ፤ ፑርታ ዓሲያ ፑርቶ ዒኖይዳፓ ፑርታ ባኣዚ ኬሳኔ። ዓሲ ፔ ዻንጎና ኬኤዛሢ ዒኖ ኩሚ ኬስኬሢኬ።
Abençoar e ser abençoado
Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.
ዒንሢ ዒፂ፥ ዳውሳዞንሢ ዓንጁዋቴ፤ ዓዓንጃንዳፓዓቴም ዔያቶም ጋዳንቂፖቴ።
ፑርቴሢም ፑርታ፥ ጫሽካሢማኣ ጫሽኪ ማሂፖቴ፤ ጋዓንቴ ዓንጁዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ዒንሢ ዔኤሊንቴሢ ዬያይዲ ማዺፆና ፆኦሲዳፓ ዓንጆ ዔካኒኬ፤
ፑርቴሢም ፑርታ፥ ጫሽካሢማኣ ጫሽኪ ማሂፖቴ፤ ጋዓንቴ ዓንጁዋቴ፤ ዓይጎሮ ጌዔቶ ዒንሢ ዔኤሊንቴሢ ዬያይዲ ማዺፆና ፆኦሲዳፓ ዓንጆ ዔካኒኬ፤
ዬያሮ ፆኦሲ ኑና ፔኤሮ ካፓንዳጉዲ ሙኡዚ ሃሺሢ ዳምቤ ኩንሢ፥ ሙኡዚ ሃሺ ሺኢቆ ሺኢጲሢያ ኑ ሺኢቄም ዒዚ ኑ ሺኢጲፆ ዋይዜኔ።