Benção
A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.
A bênção sacerdotal
O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.
24 Herren velsigne dig og bevare dig!25 Herren la sitt åsyn lyse over dig og være dig nådig!26 Herren løfte sitt åsyn på dig og gi dig fred!
24 Herren velsigne dig og bevare dig!25 Herren la sitt åsyn lyse over dig og være dig nådig!26 Herren løfte sitt åsyn på dig og gi dig fred!
11 Herren skal gi sitt folk kraft, Herren skal velsigne sitt folk med fred.
25 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!
23 Den Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!
Bênçãos prometidas
Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.
8 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
8 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
19 Og min Gud skal efter sin rikdom fylle all eders trang i herlighet i Kristus Jesus.
19 Og min Gud skal efter sin rikdom fylle all eders trang i herlighet i Kristus Jesus.
Fruieis do Senhor
Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.
19 La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
19 La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
1 En salme av David. Herren er min hyrde, mig fattes intet.2 Han lar mig ligge i grønne enger, han leder mig til hvilens vann.
1 En salme av David. Herren er min hyrde, mig fattes intet.2 Han lar mig ligge i grønne enger, han leder mig til hvilens vann.
8 Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
1 Til sangmesteren; en salme av David.2 Herren bønnhøre dig på nødens dag, Jakobs Guds navn berge dig!3 Han sende dig hjelp fra helligdommen og støtte dig fra Sion!4 Han komme alle dine matoffer i hu og finne ditt brennoffer godt! Sela.
4 Han komme alle dine matoffer i hu og finne ditt brennoffer godt! Sela.
Obediência e bênção
Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.
1 Dersom du nu hører på Herrens, din Guds røst, så du akter vel på å holde alle hans bud, som jeg gir dig idag, da skal Herren din Gud heve dig høit over alle folkene på jorden.
16 idet jeg idag byder dig å elske Herren din Gud, å vandre på hans veier og ta vare på hans bud og hans lover og hans forskrifter, så du kan leve og bli tallrik, og Herren din Gud kan velsigne dig i det land du kommer inn i og skal ta i eie.
16 idet jeg idag byder dig å elske Herren din Gud, å vandre på hans veier og ta vare på hans bud og hans lover og hans forskrifter, så du kan leve og bli tallrik, og Herren din Gud kan velsigne dig i det land du kommer inn i og skal ta i eie.
10 Bær hele tienden inn i forrådshuset, så det kan finnes mat i mitt hus, og prøv mig på denne måte, sier Herren, hærskarenes Gud, om jeg ikke vil åpne himmelens sluser for eder og utøse velsignelser over eder i rikelig mål!
10 Bær hele tienden inn i forrådshuset, så det kan finnes mat i mitt hus, og prøv mig på denne måte, sier Herren, hærskarenes Gud, om jeg ikke vil åpne himmelens sluser for eder og utøse velsignelser over eder i rikelig mål!
25 I skal tjene Herren eders Gud, og han skal velsigne ditt brød og ditt vann. Og jeg vil holde sykdom borte fra dig;
25 I skal tjene Herren eders Gud, og han skal velsigne ditt brød og ditt vann. Og jeg vil holde sykdom borte fra dig;
11 For jeg vet de tanker jeg tenker om eder, sier Herren, fredstanker og ikke tanker til ulykke, å gi eder fremtid og håp.
11 For jeg vet de tanker jeg tenker om eder, sier Herren, fredstanker og ikke tanker til ulykke, å gi eder fremtid og håp.
7 Velsignet er den mann som stoler på Herren, og hvis tillit Herren er.8 Han skal bli lik et tre som er plantet ved vann og skyter sine røtter ut ved en bekk, og som ikke frykter når heten kommer, men alltid har grønne blad, og som ikke sørger i tørre år og ikke holder op å bære frukt.
7 Velsignet er den mann som stoler på Herren, og hvis tillit Herren er.8 Han skal bli lik et tre som er plantet ved vann og skyter sine røtter ut ved en bekk, og som ikke frykter når heten kommer, men alltid har grønne blad, og som ikke sørger i tørre år og ikke holder op å bære frukt.
Frutos do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.
22 Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;23 mot slike er loven ikke.
22 Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;23 mot slike er loven ikke.
6 Salige er de som hungrer og tørster efter rettferdighet; for de skal mettes.
9 Salige er de fredsommelige; for de skal kalles Guds barn.
21 Hans herre sa til ham: Vel, du gode og tro tjener! du har vært tro over lite, jeg vil sette dig over meget; gå inn til din herres glede!
27 Men til eder som hører, sier jeg: Elsk eders fiender, gjør vel imot dem som hater eder,28 velsign dem som forbanner eder, bed for dem som taler ille om eder!
27 Men til eder som hører, sier jeg: Elsk eders fiender, gjør vel imot dem som hater eder,28 velsign dem som forbanner eder, bed for dem som taler ille om eder!
45 Et godt menneske bærer det gode frem av sitt hjertes gode forråd, og et ondt menneske bærer det onde frem av sitt onde forråd; for hvad hjertet flyter over av, det taler hans munn.
Abençoar e ser abençoado
Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.
14 Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
9 så I ikke gjengjelder ondt med ondt eller skjellsord med skjellsord, men tvert imot velsigner; for dertil blev I kalt, at I skal arve velsignelse.
9 så I ikke gjengjelder ondt med ondt eller skjellsord med skjellsord, men tvert imot velsigner; for dertil blev I kalt, at I skal arve velsignelse.
23 Så fastet vi og bad vår Gud om hjelp, og han bønnhørte oss.