Benção
A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.
A bênção sacerdotal
O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.
HERREN välsigne dig och bevare dig. HERREN låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig. HERREN vände sitt ansikte till dig och give dig frid.
HERREN välsigne dig och bevare dig. HERREN låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig. HERREN vände sitt ansikte till dig och give dig frid.
HERREN ger styrka åt sitt folk, HERREN välsignar sitt folk med frid.
Vår Herre Jesu Kristi nåd vare med er ande. Amen.
Vår Herre Jesu Kristi nåd vare med er alla. Amen.
Bênçãos prometidas
Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.
HERRENS ängel håller vakt kring dem som fruktar honom och räddar dem.
HERRENS ängel håller vakt kring dem som fruktar honom och räddar dem.
Och min Gud ska fylla alla era behov efter sin rikedom i härlighet genom Kristus Jesus.
Och min Gud ska fylla alla era behov efter sin rikedom i härlighet genom Kristus Jesus.
Överlåt dina verk åt HERREN, så ska dina planer ha framgång.
Överlåt dina verk åt HERREN, så ska dina planer ha framgång.
Den som ger akt på ordet finner det goda, lycklig är den som förtröstar på HERREN.
HERRENS välsignelse ger rikedom, egen möda lägger inget därtill.
Fruieis do Senhor
Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.
Låt de läppar som ljuger tystas, de som stolt och föraktfullt talar fräckt mot den rättfärdige.
Låt de läppar som ljuger tystas, de som stolt och föraktfullt talar fräckt mot den rättfärdige.
En psalm av David. HERREN är min herde, mig ska inget fattas. Han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro.
En psalm av David. HERREN är min herde, mig ska inget fattas. Han låter mig vila på gröna ängar, han för mig till vatten där jag finner ro.
O HERRE, grip in! Fräls mig, o min Gud! För du har slagit alla mina fiender på kinden, du har krossat de ogudaktigas tänder.
Välsignade är de som håller hans vittnesbörd, och som söker honom av hela hjärtat,
För körledaren. En psalm av David. Må HERREN bönhöra dig på nödens dag, må Jakobs Guds namn beskydda dig. Må han sända dig hjälp från helgedomen och styrka dig från Sion! Må han komma ihåg alla dina offer och ta emot ditt brännoffer. Sela.
Må han komma ihåg alla dina offer och ta emot ditt brännoffer. Sela.
Obediência e bênção
Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.
Och det ska ske, om du noggrant lyssnar till HERRENS, din Guds, röst, och noggrant iakttar och gör alla hans bud som jag i dag befaller dig, att HERREN, din Gud, ska upphöja dig över alla folk på jorden,
i det jag befaller dig i dag att älska HERREN, din Gud, och att vandra på hans vägar och hålla hans bud, hans stadgar och hans lagar, så att du må leva och bli talrik, och HERREN, din Gud, ska välsigna dig i det land dit du kommer för att ta det i besittning.
i det jag befaller dig i dag att älska HERREN, din Gud, och att vandra på hans vägar och hålla hans bud, hans stadgar och hans lagar, så att du må leva och bli talrik, och HERREN, din Gud, ska välsigna dig i det land dit du kommer för att ta det i besittning.
För in allt tionde i förrådshuset, så att det finns mat i mitt hus, och pröva mig nu i det här, säger HERREN Sebaot, om jag inte kommer att öppna himlens fönster för er och ösa ut en välsignelse över er i sådan mängd att det inte finns plats nog att rymma den.
För in allt tionde i förrådshuset, så att det finns mat i mitt hus, och pröva mig nu i det här, säger HERREN Sebaot, om jag inte kommer att öppna himlens fönster för er och ösa ut en välsignelse över er i sådan mängd att det inte finns plats nog att rymma den.
Men HERREN, er Gud, ska ni tjäna, och han ska välsigna ditt bröd och ditt vatten, och jag ska ta bort sjukdomarna från dig.
Men HERREN, er Gud, ska ni tjäna, och han ska välsigna ditt bröd och ditt vatten, och jag ska ta bort sjukdomarna från dig.
För jag vet vilka tankar jag har för er, säger HERREN, nämligen fridens tankar och inte ofärdens för att ge er en framtid och ett hopp.
För jag vet vilka tankar jag har för er, säger HERREN, nämligen fridens tankar och inte ofärdens för att ge er en framtid och ett hopp.
Men välsignad är den man som förtröstar på HERREN, och som sätter sitt hopp till HERREN. För han ska vara som ett träd planterat vid vattnen, som sträcker ut sina rötter vid floden och kommer inte märka hettan när den kommer, utan dess löv ska vara gröna och skräms inte av ett års torka. Inte heller ska det upphöra att ge frukt.
Men välsignad är den man som förtröstar på HERREN, och som sätter sitt hopp till HERREN. För han ska vara som ett träd planterat vid vattnen, som sträcker ut sina rötter vid floden och kommer inte märka hettan när den kommer, utan dess löv ska vara gröna och skräms inte av ett års torka. Inte heller ska det upphöra att ge frukt.
Frutos do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.
Men Andens frukt är kärlek, glädje, frid, tålamod, mildhet, godhet, tro, saktmodighet, självbehärskning. Mot sådant är inte lagen.
Men Andens frukt är kärlek, glädje, frid, tålamod, mildhet, godhet, tro, saktmodighet, självbehärskning. Mot sådant är inte lagen.
Saliga är de som hungrar och törstar efter rättfärdighet, för de ska bli mättade.
Saliga är de som skapar frid, för de ska kallas Guds barn.
Och hans herre sa till honom: Bra gjort, du gode och trogne tjänare. Du har varit trogen i det lilla. Jag ska sätta dig över mycket. Gå in i din herres glädje.
Men till er som hör, säger jag: Älska era fiender och gör gott mot dem som hatar er. Välsigna dem som förbannar er och be för dem som gör orätt mot er.
Men till er som hör, säger jag: Älska era fiender och gör gott mot dem som hatar er. Välsigna dem som förbannar er och be för dem som gör orätt mot er.
En god människa bär fram det som är gott ur sitt hjärtas goda förråd, och en ond människa bär fram det som är ont ur sitt hjärtas onda förråd. För vad hjärtat är fullt av talar munnen.
Abençoar e ser abençoado
Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.
Välsigna dem som förföljer er, välsigna och förbanna inte.
Löna inte ont med ont, inte smädelse med smädelse, utan tvärtom välsigna, då ni vet att ni är kallade till det för att ni ska ärva välsignelse.
Löna inte ont med ont, inte smädelse med smädelse, utan tvärtom välsigna, då ni vet att ni är kallade till det för att ni ska ärva välsignelse.
Så vi fastade och bad vår Gud om detta och han hörde oss.