Benção
A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.
A bênção sacerdotal
O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.
ዳምኒ የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
ዳም የሱስ ክርስቶስኒ ኦትማስ ንቶኔን አነ ስንፋውጝዋ።
Bênçãos prometidas
Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.
ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦናስ ኦቱምባሲ አርኩኒማቶ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ንቶክ ሾልሲ ባሮን ዙትራ ንቶክ ቱኑናዋ።
ኤስ ባሪ ቦርኣ ሀኦናስ ኦቱምባሲ አርኩኒማቶ የሱስ ክርስቶስኒኪ ካሞ ንቶክ ሾልሲ ባሮን ዙትራ ንቶክ ቱኑናዋ።
Fruieis do Senhor
Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.
Obediência e bênção
Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.
Frutos do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.
ስኑንታኖ አያናሲ ጋና፦ ኬሽታና፥ ግራ፥ ናጋ፥ ፋክያ፥ ማአ፥ ማአሮን ዛጉ፥ አማናምቶ ስና፥ ጋራማ፥ ቴትኒ ሀእሱዋ። ኤስ ኤፋቴና ዉዛሲክቶኖን ካልኒ ቱማ ኣፋዋ።
ስኑንታኖ አያናሲ ጋና፦ ኬሽታና፥ ግራ፥ ናጋ፥ ፋክያ፥ ማአ፥ ማአሮን ዛጉ፥ አማናምቶ ስና፥ ጋራማ፥ ቴትኒ ሀእሱዋ። ኤስ ኤፋቴና ዉዛሲክቶኖን ካልኒ ቱማ ኣፋዋ።
ኦኮ ስና ዎስቶሶን፤
ማክቴሬ እክቴት ፌሴፌ ባሶ፤
ጋዉሶነር ስንና ቦርአ፤
ሱስቶዋ።
አሱኒን ጋንሲት ፌሴፌ ባሶ፤
ሀኦኒ ናንጎት ይስቴሬ፤
ቴግቶሶነር ስንና ቦርአ ሱስቶዋ።
ዳምባስ ደይ፦ ‹ነ ማአሪ ደይ አማናምቶ ዎስትኛዋ፤ ጋሮ ኪስኩ ዉዛሲክ አማናምቶ ስኒት ስንታ ቦርአ ታ አካማ ዉዛስታ ኔን ታትሱናዋ፤ ሀጝ ያራ ዳምኔሳ ግራሲ ግሩዋ› ይ።
«ስኑንታኖ ኦደፌ ንቶክ ኤካ ይፋዉጙዋ፥ ጉማንትስኒ ሹንት። ንቶትን ኦምቴፌ ባሶክ ማአሮን ዛጉት። ንቶትን ኤርውፌ ባሶትን ኤቢሱት። ንቶትን ሚርኤፌ ባሶክ ደይ ሺጶት።
«ስኑንታኖ ኦደፌ ንቶክ ኤካ ይፋዉጙዋ፥ ጉማንትስኒ ሹንት። ንቶትን ኦምቴፌ ባሶክ ማአሮን ዛጉት። ንቶትን ኤርውፌ ባሶትን ኤቢሱት። ንቶትን ሚርኤፌ ባሶክ ደይ ሺጶት።
ማአ አሱ ንብባሲ ፋ ማአ ቾዋሶንቱ ክስፌ። ማጙ አሱ ንብባሲ ቱማ ማጙ ቾዋሶንቱ ክስፌ። አሱ ንብባሲ ቱማ ፉእቴ ባሮንቱ ኖኖባሲክ ዎል ሌፌ።
Abençoar e ser abençoado
Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.
ንቶትን ካብግፌ ባሶትን ሱስት፥ ሱስትታኖ ኤርዉቲታ።
ኤቢሱትታኖ ማጙ ዉዛሶን ማጙ ዉዛክ፤ ሜአሶን ደይ ሜአክ ዎልጉትታ፤ ንቶ ቴግቴሴትስ ኤስ ባሮን ዛጉክ ኤባ ዋራሶክዋ።
ኤቢሱትታኖ ማጙ ዉዛሶን ማጙ ዉዛክ፤ ሜአሶን ደይ ሜአክ ዎልጉትታ፤ ንቶ ቴግቴሴትስ ኤስ ባሮን ዛጉክ ኤባ ዋራሶክዋ።