Bom ânimo
Tende bom ânimo! Jesus repetiu estas palavras aos seus discípulos em meio às tempestades. No mundo tereis aflições, mas Ele já venceu o mundo — e nos dá coragem para enfrentar tudo.
«Ko mi wowlirani on nii, ko fii yo on heɓu ɓuttu e an. On heɓoyay satteendeeji e oo aduna, kono wakkilee, ko fii min mi foolii aduna on!»
Ko fii ruuhu mo Alla yeɗi en on wonaa waɗoowo en huluɓe, kono ko ruuhu okkoowo en doole e giggol e waawugol hoore mun.
Mi waawii fow sabu on Tiiɗinɗo lan.
Iisaa wi'i ɓe kisan: «Hoolee, ko min nii! Wota on hulu!»
ko fii hari ɓe fow ɓe yi'ii mo, ɓe hulii.
Iisaa wi'i ɓe kisan: «Hoolee, ko min nii! Wota on hulu!»
Onsay Iisaa wi'i mo: «Jiwo an, gomɗinal maa ngal sellinii ma. Yahu e hoore ɓuttu.»
Awa hiɗen heewi soono woo wakkilaare. Hiɗen andi kadi fodde hiɗen wondi e nduu ɓandu, haray hiɗen woɗɗondiri e Joomiraaɗo on.
Ko ɗun waɗi, si mi wi'ay on wakkilee, ko fii miɗo hoolii ko Alla wi'immi kon waɗiray non.
Miɗo felliti, Alla, on Fuɗɗiiɗo kuugal moƴƴal e mon, jokkay timmingol ɗun haa ɲande ardu Iisaa Almasiihu on.
Ko ɗun wonani on ndee weltaare tiiɗunde, hay si tawii fewndo ɗoo maa satteendeeji seeɗa wona ko aanini on,
Ko fii miɗo faalaa yi'ude on fota fii hewtingol on dokkal goo iwrungal e Ruuhu Alla on fii no tabitiron, maaɗun fii no wakkilindiriren ka mon, mo kala e men wakkilora gomɗinal oya ngal.
Ko ɗun waɗi si maayu ɓernde heɓataa men. Hay si ɓandu amen ndun ɲolii, kono haray nder amen on no heyɗitude ɲande woo ɲande.
Awa, wakkilindiree, tiiɗindiron, wano wonɗon warrude non fewndo ɗoo.
E hoore ɗun, e nder satteende amen nden fow e tampere amen nden, yo musiɓɓe, men wakkilinaama sabu gomɗinal mon ngal.