Pular para o conteúdo
Publicidade

Casal

Por Bíblia Online

O casal cristão é parceria abençoada por Deus. Juntos são mais fortes. O amor mutual, a paciência e a submissão ao Senhor são os pilares do casamento que honra a Deus.

Unidos em Cristo

Eu e minha casa serviremos ao Senhor. O vínculo perfeito é o amor que tudo suporta e tudo espera.

သညသည်းတတ်၏။ သနားကတတ်၏။ သညမနိုမဟိ။ ကြွားှု မဟိ။ မဟိ။ မလျောကပတော အမှုကို မပြုတတ်။ တစကိုကော်းဆနောမဟတတ်။ အမကေါမထကတတ်။ တစါး၏အပကို ်၍မထားတတ်။ မကော်းှုစရိုက်၌ မပျော်ွိ့တတ်၊ ို့ော် သမတရား၌ဝမ်းြောကတတ်၏။ သညအစဉသဖ့် ုံးီးတတ်၏၊ ုံကတတ်၏၊ ျှော်လင့်တတ်၏၊ သည်းတတ်၏။

ဤသော်ကော်းတရားျား၌ ်းကို ထပဆင့်၍ ဝတဆငကော့။ ်းသညိုတရားော်ျားကို တစုံးတစဝတည်း ့်ဝစုံလငီ၏။ သငို့၏ ုံးဲ၌ ခရစော်၏ ြိသက်း ိုးီ။ အကြော်းကား ဤငြိသက်းအတကခနတစို့ သငို့ကို ေါ်ားော်ူ၏။ ို့်၍ ကျေးူးော်ကို ျီး်းကော့။ ခရစော်၏ ှုကပတတရားော်ကို သငို့၏ ုံးဲ၌ ကြွဝစွာ တညကော့။ အမျိုးျိုးော ပည့် တစကို တစသင်၍ ုံးမပဲ့ကော့။ ေး်း၊ ဓမမတေး်း့် ေးိုေး်းျားကို ုံးဲ၌ ကျေးူးတငော့် ားသခငား ိုကော့။ စကားြောိုာ၌ လည်းကော်း၊ ောကာ၌ လည်းကော်း သငို့ြုသမျှ၌ အသျှျှု၏ မတော်ကို ောက်၍ ခပ်းောအမှုကို ြုကော့။ ိုအသျှကို အမှီြုကအဖဘားသခင်၏ ကျေးူးော်ကို ျီး်းကော့။

ဤသော်ကော်းတရားျား၌ ်းကို ထပဆင့်၍ ဝတဆငကော့။ ်းသညိုတရားော်ျားကို တစုံးတစဝတည်း ့်ဝစုံလငီ၏။

မညတစောကကိုျှ အဆိုးကို အဆိုးား့် မတုံ့ကတကေ့၊ ို့အခြားောတစောကအဖို့ှာလည်းကော်း၊ ားုံး အဖို့ှာလည်းကော်း ကော်းောအမှုကို ောကရနအစဉမပကြိုးားားကော့။

ို့ကြော့် ို့သညခနမဟ်၊ တစခနတည်း ်၏။ ို့်၍ ားသခငအတတကေါ်းဖကားသညကို သညွဲွါ့်မဟိ" ့်ော်ူ၏။

ယင်းကြော့် ားသခငုံဖကီးောအရကို က မခွဲမခွါကေ့" ့်ော်ူ၏။

O projeto divino

Não é bom que o homem esteja só. Dois são melhores do que um — e o cordão de três dobras não se rompe facilmente.

Amor conjugal

Maridos, amai vossas mulheres. A mulher virtuosa é achada de Deus. Cresçam juntos em graça e verdade.

လငောက်ျားို့၊ ခရစော်သညအသင်းော်ကို ော်ူ၍ အသင်းော်အဖို့ အသကကို ့်ော်သကဲ့ို့ သငို့၏ မယားကို ကော့။

လငောက်ျားို့သညို့ကိုကို သကဲ့ို့ ို့၏ မယားကို ကရမည်။ မယားကို ောသညကိုကို ော်၏။ ( ေ့ ကိုကို ်းသညူ၍ မဟိ။ ိုို့ြုမည့်အစား၊ ခရစော်သညအသင်းော်ား ကျွေးွေးြုော်သကဲ့ို့ ို့သညကိုကို ကျွေးွေး၍ ြုော့်ှောကကြ၏။

က်းသည့်အတို်း "ိုအကြော်းကြော့် ောက်ျားသညိ၏ဘကို ားခပြီး ကို့်မယား့် ေါ်းသင်းသဖ့် ိုောကသညတစားတစကိုတည်း ့်မည်" ူ၍ ်၏။

ို့ကြော့် ခပ်းော ါးီး်း၊ က်း်း၊ ေါသထက်း၊ ော်ဟစေါကငမ်း်း၊ ူ့အသရက်း၊ ခပ်းော်းီး်း ို့ကို ဖယှားကော့။ ယင်းအစား၊ သငို့သညတစကိုတစသနားကကော့။ ားသခငသညခရစော်ကြော့် သငို့ား ့်ွှော်သည့်နည်းသငို့သညလည်း တစောကကိုတစောက့်ွှကော့။

ို့ကြော့် ားစကားကို ထပ်၍ မပြောကတကေ့။ သငို့သညောစကားကိုအခ်း်း ြောကော့။ အကြော်းကား ို့ားုံးသညခရစော်၏ ကိုအင်္အစအပို်းျား ကြ၏။ သငို့သညေါသထကော်လည်း ှား့်ကို မပီးကတကေ့။ ေါသမပြေမဝငကတကေ့။ နတကို အခ့်မပီးကတကေ့။

ိုးကူးသညောကတဖနမခိုးမဝကဆင်းောို့ား ီးကမ်းိုရနလက့် ကော်းောအလကို ကြိုးားကိုကော့။ ညစညမ်းော စကားတစ်းကိုျှ သငို့ှုမထကကေ့။ တစါးား အကျိုးမည့် စကား၊ တညောကစရသည့် ကော်းော စကားကိုြောကော့။ ိုို့ြုသငို့၏စကားကို ကြားရသောို့သညကော်းကျိုးကို ားရလ့်မည်။ ားသခင်၏သန့််းောော်ကို မနကတကေ့၊ အကြော်းကား ော်သညသငို့ား ားသခငိုော်ကြော်း အမအသား ြီး၊ ားသခငသညသငို့ား ်းအခ့်ကို ီးောိ့ရက်၌ သငို့အဖို့ မခကသတည်း။ ို့ကြော့် ခပ်းော ါးီး်း၊ က်း်း၊ ေါသထက်း၊ ော်ဟစေါကငမ်း်း၊ ူ့အသရက်း၊ ခပ်းော်းီး်း ို့ကို ဖယှားကော့။ ယင်းအစား၊ သငို့သညတစကိုတစသနားကကော့။ ားသခငသညခရစော်ကြော့် သငို့ား ့်ွှော်သည့်နည်းသငို့သညလည်း တစောကကိုတစောက့်ွှကော့။

ကြွားိုော်၊ တစကိုကော်းဆနော ့် အမှုကိုျှ မပြုကတကေ့။ တစါးသညထကသညအစဉဆလကှိ့်ကော့။ ိ၏အကျိုးကိုမရှာတစါး၏အကျိုးကို ှာကော့။

သငို့ားုံးသညခရစော်ျှု၌ ုံက်းား့် ားသခင်၏ ားသမီးျားကြ၏။ ခရစော်၌ ဗတကို ားြီးော သငို့ားုံးသညခရစော်ကို တငဝတဆငားကြီး ်၏။ ို့်၍ ဒလျိုး့် တခြားျိုး ူ၍ မဟိ၊ ကျွ့် လပူ၍ မဟိ၊ ောက်ျား့် ်းူ၍ မဟိ။ သငို့ားုံးသညခရစော်ျှု၌ တစုံးတစဝတည်း ကြ၏။

်းြားလကထပ်းအမှုကိုလည်း ို်း ေးားကရမည်။ လငောက်ျား့် ဇနီးမယားသညတစကို တစသစကရမည်။ အကြော်းကား မတရားောြုော့် ောေးောကော ို့ကို ားသခငရငော့််မည်။

မယုံကျား့် ပတသတ်၍ သတီး်း

မယုံကျား့် ွဲဖက်၍ မညောထမ်းိုးကို မထမ်းကတကေ့။ ြော့်မတ်းသညမတရားှု့် မညို့ ွဲဖကိုမညနည်း။ အလင်းသညလည်း အမှော့် မညို့ ွဲ့ိုမညနည်း။

ို့သခငား၌ ောက်ျားမပ်းမဖသည့်နည်းူ၊ ်းမပောက်ျားသညမဟေ။

Seja o primeiro