Pular para o conteúdo
Publicidade

Casamento

Por Bíblia Online

O casamento é aliança sagrada instituída por Deus. Ele une marido e mulher em uma só carne — pacto de amor, fidelidade e companheirismo que reflete o amor de Cristo pela Igreja.

Fundamento divino

Não é bom que o homem esteja só. Deus criou o casamento como aliança de companheirismo, amor e fecundidade.

Fidelidade conjugal

O que Deus ajuntou não separe o homem. O casamento deve ser honrado e o leito matrimonial preservado sem impureza.

અતસતયગતં, ઈશવરયચસમયયત, મનતદિ્|

રત, રથમમઈશવરનરતમનસસર, તસકથિતવ્,

વપિતરપરિયજવપતઆસકયતે, જનભવિયતઃ, િતદિ પઠિતમ્?

અતસતયગતં, ઈશવરયચસમયયત, મનતદિ્|

વપિતરપરિયજવપતઆસકયતે, જનભવિયતઃ, િતદિ પઠિતમ્?

અતસતયગતં, ઈશવરયચસમયયત, મનતદિ્|

ઉકતમે, યદિ કશિિજજાં પરિયકઇચછતિ, તરિ તસગપતદદુ|

િવહહરિ, યભિરદયદિ કશિિજજાં પરિયજતિ, તરિ ાં યભિરયતિ; યશાં યકાં િિવહતિ, િ યભિચરતિ|

અપરયભિચર, યદતદવચનવકનલકથિતમ્, તદતવનઃ;

િવહવદિ, યદિ કશિમતચન િપશયતિ, તરિ મનસતદયભિચરિતવ્|

ઊચુઃ ગપતિું વપતીં યકઽનમનયતે|

તદુઃ રત, મનસાં િિશમિમમઅલિખત્|

િઈશવરનરુંસસર|

"તતરણિતરતરઞયકવજઆસકભવિયતિ,

એકભવિયતઃ| " તસતતલમરભએકૌ|

અતરણઈશવરયદયજયતિ નરસતનિજય્|

િયદિ વપતિં િયપુંિિભવતિ તરિ િ યભિિભવતિ|

િસરાં સમસમિતવયસતદયશયિઃ િિરદિવરદણડયિયને|

િસરાં સમસમિતવયસતદયશયિઃ િિરદિવરદણડયિયને|

િસરાં સમસમિતવયસતદયશયિઃ િિરદિવરદણડયિયને|

Amor como Cristo

Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a igreja. O amor conjugal reflete o evangelho em ação.

અપરઞાઃ, ઇવ વસવયિયધં|

ઽપિ સમિતવતસાઃ વપયકતવયતજલમજજનાં પરિવયિ

અપરઞાઃ, ઇવ વસવયિયધં|

ઽપિ સમિતવતસાઃ વપયકતવયતજલમજજનાં પરિવયિ

અપરિલકવલિિાં પવિાં િકલઙાં સમિિં જસિીં વહસસમરપયિિલષિતવ્|

અપરઞાઃ, ઇવ વસવયિયધં|

ઽપિ સમિતવતસાઃ વપયકતવયતજલમજજનાં પરિવયિ

અપરિલકવલિિાં પવિાં િકલઙાં સમિિં જસિીં વહસસમરપયિિલષિતવ્|

તસવતનવતવયિિ મકરણષસિં, વયિિ િયતમપિયતે|

ઽપિ કદિ વકાં તનઋતિતવિસરાં િરતિ ણનિ | ઽપિ સમિિં રતિ તદકરિ,

યતવયતસશરરસિ ાંિ ભવઃ|

તસવતનવતવયિિ મકરણષસિં, વયિિ િયતમપિયતે|

તસવતનવતવયિિ મકરણષસિં, વયિિ િયતમપિયતે|

ઽપિ કદિ વકાં તનઋતિતવિસરાં િરતિ ણનિ | ઽપિ સમિિં રતિ તદકરિ,

યતવયતસશરરસિ ાંિ ભવઃ|

િઃ, યથરભતથવસવસિવશઙગતભવત|

યતયદવતસમિશરરસભવતિ તદવતિા|

અતસમિિ યદવતટસવશતદવદિિરપિ વસવસિવશતકરતવા|

િઃ, યથરભતથવસવસિવશઙગતભવત|

યતયદવતસમિશરરસભવતિ તદવતિા|

િઃ, યથરભતથવસવસિવશઙગતભવત|

યતયદવતસમિશરરસભવતિ તદવતિા|

અતસમિિ યદવતટસવશતદવદિિરપિ વસવસિવશતકરતવા|

અપરઞાઃ, ઇવ વસવયિયધં|

ઽપિ સમિતવતસાઃ વપયકતવયતજલમજજનાં પરિવયિ

અપરિલકવલિિાં પવિાં િકલઙાં સમિિં જસિીં વહસસમરપયિિલષિતવ્|

તસવતનવતવયિિ મકરણષસિં, વયિિ િયતમપિયતે|

ઽપિ કદિ વકાં તનઋતિતવિસરાં િરતિ ણનિ | ઽપિ સમિિં રતિ તદકરિ,

યતવયતસશરરસિ ાંિ ભવઃ|

એતદરનવવમિતરોै પરિયજવભઆસયતિ જનભવિયતઃ|

એતનિઢવતરમયટસમિઅધિ તદઉચયતે|

અતએવ કમએકજન આતમવતવયિિ યતાં િ િસમદરું યતતાં|

એતદરનવવમિતરોै પરિયજવભઆસયતિ જનભવિયતઃ|

અતએવ કમએકજન આતમવતવયિિ યતાં િ િસમદરું યતતાં|

અતએવ કમએકજન આતમવતવયિિ યતાં િ િસમદરું યતતાં|

િગમનસરવવિચકિભશઉચરણમપિ મધભવતુ, એતદપવિરલઉચિં|

Submissão e respeito

Mulheres, sujeitem-se aos próprios maridos. Maridos, convivam com as esposas com conhecimento e honra.

િઃ, િાં વશભવત યતસતદરભવચતે|

િઃ, યધાઃ રતિ પરં|

િષતિિજનકમબનધનબદભવત|

યસાઃ તયયમએકસિશરસમઅભવત વરિ મનાંયધિિઠતયઞતજભવત|

ટસસરવવિધજસમણરમદનતરિવમતુ, યઞૈઃ રમિકસઙતનપરસપરમઆદિશત રબધયત , અનતતરભઉદિવમનિ યત |

કરમણયદયતતતસરરભિતરમઈશવરધનવદત |

િષતિિજનકમબનધનબદભવત|

અતગમનમઅશિિિિવપભશિ ાिથવપષસિ િ િહનયનાં|

ાઃ, નતબલતરભજનિિિઃ સહવ, એકસવનવરસસહભિયતસમદરિતરત થનાં જનિયતે|

ાઃ, નતબલતરભજનિિિઃ સહવ, એકસવનવરસસહભિયતસમદરિતરત થનાં જનિયતે|

Pureza no casamento

Não adulterarás. A impureza sexual destrói alianças e famílias. Deus chama à santidade no matrimônio.

િયભિરભયએકકસુંવકયભભવતતદવદએકકસિઽપિ વકયભરભવતુ|

ભરયદયદિતરણતદિયતાં તદવદભરઽપિ યયિતરણિયતાં|

ાઃ વદવતિ ભર, તદવદભરરપિ વદવતિ એવ|

ભરયદયદિતરણતદિયતાં તદવદભરઽપિ યયિતરણિયતાં|

ાઃ વદવતિ ભર, તદવદભરરપિ વદવતિ એવ|

ઉપષણપથનયોઃ વનથમએકમનરણાં િયતવદથકિિ ભવતિ તદનિમનમધભવતુ, તતપરમઇનિઅધશયતયદપરાં નયતદરનરકતિલત|

ભરયદયદિતરણતદિયતાં તદવદભરઽપિ યયિતરણિયતાં|

ાઃ વદવતિ ભર, તદવદભરરપિ વદવતિ એવ|

ઉપષણપથનયોઃ વનથમએકમનરણાં િયતવદથકિિ ભવતિ તદનિમનમધભવતુ, તતપરમઇનિઅધશયતયદપરાં નયતદરનરકતિલત|

અપરમઅકતવિિધવરતિ મમતનિદનમમમવસિિ ભદા;

િયદિ િિિ િયનું શકયનતરિ િિયતાં યતમદહનઢતભદં|

તવિમયનહિ રભતદઆજયને|

ભરથકભવતુ| યદિ થગતરિ િિિઠતયપતિસનદધભરિ ાં યજતુ|

યતઽવિભરયયપવિઃ, તદવદવિિભરપવિા; કમપતયશયભવિયનિવધિ પવિિ સનિ|

િયનિિભવિ મમ ા| અકતવિજનયથરભું પરિષયતથરભું િતયતિ,

િતવિજનયથાં પરિષયતથિતયતિ|

તદવદઊઢયિઽનિિયતે| યથયમનસોઃ પવિભવતથરભું િતયતિ યથભરપરિષયતથિતયતિ|

વતપતિ વતિ વદયવસથયિબદિઠતિ િપતમહિાં ગતયમભિલષતિ સહ તસિભવિું શકિ, િતતવલરભભકાં મધે|

અપરઞિ ાં રતિ યતપતરમલિ તસતરમતત્, િઽસપરશનમનજસવરં;

િયભિરભયએકકસુંવકયભભવતતદવદએકકસિઽપિ વકયભરભવતુ|

નવયનિ કલિ વતિ વપસમિશનિ િયભિિવવિરહસિકલમષિયતે|

િ વપૂંિ િ મદનિતસવરલબધસપવિરસમનમનિિ યઞાં િિતદિ યતે?

અતવપમનઈશવરિઃ યતાં યત ઈશવર એવ તયોઃ ી|

ઉદરભકિ ભકયશદરં, િભકદરઈશવરશયિે; અપરયભિિરભવરભ|

યશવરરભિતવવશકનપપયિયતિ|

ઈશવરસઽનયકિાં મધિતદિં ? વઞયધં, યભિિિરદિાઃ વદિુંનકિણસતસકર

િમદયપિદકઉપદિઈશવરસયભિભવિયનિ|

િરસહિિિ , િષમઅશઠિગરવઞ|

અપરતતિચરતિ, આતમચાં સહસયતિ પરિિતયતિ,

અધરયતિ સતએવ સનયતિ|

તતસરિિષતસરવતિવસિિ સરવતભદરતષતસરસહત|

ટસિં િઃ? િં મતહતઃ? લસિં મજિાઃ?

િપગિમધઽનઽપિ મયમજિઇતિ રહમઈશવરધનવદિ|

એતમમ નવમયમજિઇતિ વકું િ શકયતે|

અપરિનસપરિજનમયમજિતદનકશિયનમયમજિતસતદહિ|

મજજનિિદસરચથમ; ઽપિ પટતયમયરચિતવઃ, યતસતથરચિટસુઃ ફલહભવિયતિ|

અપરમધયભિિયતયભિરસયદવપજકાં મધઽપિ તતિયતફલતકમજનિગમનઇતિ સરવતા|

તથદરપધઆધે, તતકરયથમનમધિયતતથિ િયતિએતત્?

Sabedoria conjugal

Acha esposa, acha o bem. Bebe água da tua própria cisterna. A fidelidade conjugal é fonte de bênção permanente.

Bíblia e casamento

Deus abomina o divórcio. A aliança matrimonial é reflexo da aliança de Deus com seu povo — sagrada e eterna.

અપરમઅપરતયયિિઃ યમએકયબદ, યસધરધરમયોઃ સમબનઽસિ? િિસરરભલનિ?

ઈશવરસયમઅભિયદપવિરતભવ્, યભિિઠત|

કમએકજનવકપવિયઞરકષતુ,

િનજઈશવરનનિ ઇવ તતિષસકરુ|

અપરકમપિ રતયનિટસફલમઅનિિ યનિતદરવધભવત, િપરસપરસરનવાંરતિ િિિભવત|

ુંમનયવિિિશપથકસરાં િા,

અતઽધયકિિકસિભરપરિિતભયતમનસસભિિવકિષણિ

પરિરકએકકયિભરભવુઃ, િજસનાં પરિજનસન|

તસનરઽનિિએકસિિિઅપચયસયતવસિસનાં જનકભવતિ એવ ઃ|

Exemplos bíblicos

O Cântico dos Cânticos celebra o amor conjugal. A Bíblia honra o casamento em toda a sua beleza e profundidade.

Juízo e restauração

O Senhor é testemunha do pacto conjugal. Casamentos quebrados podem ser restaurados pelo poder e graça de Deus.

અપરઞઆશરસયફિિહનઅતિજરતભવિયદિિપરસપવતસરપતસહ યવસતતતિધવચતરશિવરષવયપરયનત

િિિમનિસનરધનસીઃ| વતરવિતનિમનિતજન આય

કશિાં ાં િિયમનાં િવહતિ પરદગચછતિ, યશયકાં ીં િવહતિ િ પરદગચછતિ|

વતમહહદઆપિસરશયચવતયથઅભજતિવનયવહનયવહય;

તતપશાં વનિાં િકમપયપરિટવતવપવદકાઃ ? િ ાં િં દણડયતિ?

વદતમહિ તદરવચતહમપિ દણડયિ િ ીઃ|

અનયચકશિમમ મકરણતરભગિીં િતરતરાં લકિં પરિયજતિ, ાં શતગલપયતે, અનનઽધિિવઞયતિ|

ો, કશિમનજશિઃસનસનયજતિ, તરિ તસતસાં ુઃ સનનમઉતદયિયતિ આદિટવ્|

ઉતનપિવહનિ, યને, િવરસવરગસથદાં સદભવનિ|

યતઽનકરણિબધરદિકતગમનિયમઈશવરનિિ સરિ િિ|

અપરપરદરગમનગમનમઅશિકતરતિજનમ

ઇનરજશતિઽનતરવલનકલહઽન

થકયમઈરવધમતતતલમપટતવમિિ પષટતિકભવસકરિ સનિ| યદવતમયકથિતદવતનરપિ કથયતજનએતિ કરચરનિ વરસઽધિકદલપયતે|

વતપતિ વતિ વતલમઊઢયવસથયતસિબદિઠતિ િયદિ પતિ િયતતરિ પતયવસયતે|

એતતરણપતવનકયદયનિવહતિ તરિ યભિિભવતિ િયદિ પતિ િયતતરિ તસયવસસતતરિ યભિિભવતિ|

તથિ તવ િમયિિવકતવયતઈષબલિિાં ભવિયદિીં મનયતગમનવપરસશનમમ િષયતિ મયતિ વયિયતે|

વબધકહકવયભિરચઽપિ મનાંિ પરવરિતવનઃ|

િતસસતભવનિ | વવિિયકરનમિીં| ાં દણિતવાં તસકરતસતથા| િતસવદાં તવ્||

Seja o primeiro