Pular para o conteúdo
Publicidade

Casamento

Por Bíblia Online

O casamento é aliança sagrada instituída por Deus. Ele une marido e mulher em uma só carne — pacto de amor, fidelidade e companheirismo que reflete o amor de Cristo pela Igreja.

Fundamento divino

Não é bom que o homem esteja só. Deus criou o casamento como aliança de companheirismo, amor e fecundidade.

Fidelidade conjugal

O que Deus ajuntou não separe o homem. O casamento deve ser honrado e o leito matrimonial preservado sem impureza.

ಅತಸತಯಗತಂ, ಈಶವರಯಚಸಮಯಯತ, ಮನತದಿ್|

ರತ, ರಥಮಮಈಶವರನರತಮನಸಸರ, ತಸಕಥಿತವ್,

ವಪಿತರಪರಿಯಜವಪತಆಸಕಯತೇ, ಜನಭವಿಯತಃ, ಿತದಿ ಪಠಿತಮ್?

ಅತಸತಯಗತಂ, ಈಶವರಯಚಸಮಯಯತ, ಮನತದಿ್|

ವಪಿತರಪರಿಯಜವಪತಆಸಕಯತೇ, ಜನಭವಿಯತಃ, ಿತದಿ ಪಠಿತಮ್?

ಅತಸತಯಗತಂ, ಈಶವರಯಚಸಮಯಯತ, ಮನತದಿ್|

ಉಕತಮೇ, ಯದಿ ಕಶಿಿಜಜಾಂ ಪರಿಯಕಇಚಛತಿ, ತರಿ ತಸಗಪತದದು|

ಿವಹಹರಿ, ಯಭಿರದಯದಿ ಕಶಿಿಜಜಾಂ ಪರಿಯಜತಿ, ತರಿ ಾಂ ಯಭಿರಯತಿ; ಯಶಾಂ ಯಕಾಂ ಿಿವಹತಿ, ಿ ಯಭಿಚರತಿ|

ಅಪರಯಭಿಚರ, ಯದತದವಚನವಕನಲಕಥಿತಮ್, ತದತವನಃ;

ಿವಹವದಿ, ಯದಿ ಕಶಿಮತಚನ ಿಪಶಯತಿ, ತರಿ ಮನಸತದಯಭಿಚರಿತವ್|

ಊಚುಃ ಗಪತಿುಂ ವಪತೀಂ ಯಕಽನಮನಯತೇ|

ತದುಃ ರತ, ಮನಸಾಂ ಿಿಶಮಿಮಮಅಲಿಖತ್|

ಿಈಶವರನರುಂಸಸರ|

"ತತರಣಿತರತರಞಯಕವಜಆಸಕಭವಿಯತಿ,

ಏಕಭವಿಯತಃ| " ತಸತತಲಮರಭಏಕೌ|

ಅತರಣಈಶವರಯದಯಜಯತಿ ನರಸತನಿಜಯ್|

ಿಯದಿ ವಪತಿಂ ಿಯಪುಂಿಿಭವತಿ ತರಿ ಿ ಯಭಿಿಭವತಿ|

ಿಸರಾಂ ಸಮಸಮಿತವಯಸತದಯಶಯಿಃ ಿಿರದಿವರದಣಡಯಿಯನೇ|

ಿಸರಾಂ ಸಮಸಮಿತವಯಸತದಯಶಯಿಃ ಿಿರದಿವರದಣಡಯಿಯನೇ|

ಿಸರಾಂ ಸಮಸಮಿತವಯಸತದಯಶಯಿಃ ಿಿರದಿವರದಣಡಯಿಯನೇ|

Amor como Cristo

Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a igreja. O amor conjugal reflete o evangelho em ação.

ಅಪರಞಾಃ, ಇವ ವಸವಯಿಯಧಂ|

ಽಪಿ ಸಮಿತವತಸಾಃ ವಪಯಕತವಯತಜಲಮಜಜನಾಂ ಪರಿವಯಿ

ಅಪರಞಾಃ, ಇವ ವಸವಯಿಯಧಂ|

ಽಪಿ ಸಮಿತವತಸಾಃ ವಪಯಕತವಯತಜಲಮಜಜನಾಂ ಪರಿವಯಿ

ಅಪರಿಲಕವಲಿಿಾಂ ಪವಿಾಂ ಿಕಲಙಾಂ ಸಮಿಿಂ ಜಸಿೀಂ ವಹಸಸಮರಪಯಿಿಲಷಿತವ್|

ಅಪರಞಾಃ, ಇವ ವಸವಯಿಯಧಂ|

ಽಪಿ ಸಮಿತವತಸಾಃ ವಪಯಕತವಯತಜಲಮಜಜನಾಂ ಪರಿವಯಿ

ಅಪರಿಲಕವಲಿಿಾಂ ಪವಿಾಂ ಿಕಲಙಾಂ ಸಮಿಿಂ ಜಸಿೀಂ ವಹಸಸಮರಪಯಿಿಲಷಿತವ್|

ತಸವತನವತವಯಿಿ ಮಕರಣಷಸಿಂ, ವಯಿಿ ಿಯತಮಪಿಯತೇ|

ಽಪಿ ಕದಿ ವಕಾಂ ತನಋತಿತವಿಸರಾಂ ಿರತಿ ಣನಿ | ಽಪಿ ಸಮಿಿಂ ರತಿ ತದಕರಿ,

ಯತವಯತಸಶರರಸಿ ಾಂಿ ಭವಃ|

ತಸವತನವತವಯಿಿ ಮಕರಣಷಸಿಂ, ವಯಿಿ ಿಯತಮಪಿಯತೇ|

ತಸವತನವತವಯಿಿ ಮಕರಣಷಸಿಂ, ವಯಿಿ ಿಯತಮಪಿಯತೇ|

ಽಪಿ ಕದಿ ವಕಾಂ ತನಋತಿತವಿಸರಾಂ ಿರತಿ ಣನಿ | ಽಪಿ ಸಮಿಿಂ ರತಿ ತದಕರಿ,

ಯತವಯತಸಶರರಸಿ ಾಂಿ ಭವಃ|

ಿಃ, ಯಥರಭತಥವಸವಸಿವಶಙಗತಭವತ|

ಯತಯದವತಸಮಿಶರರಸಭವತಿ ತದವತಿಾ|

ಅತಸಮಿಿ ಯದವತಟಸವಶತದವದಿಿರಪಿ ವಸವಸಿವಶತಕರತವಾ|

ಿಃ, ಯಥರಭತಥವಸವಸಿವಶಙಗತಭವತ|

ಯತಯದವತಸಮಿಶರರಸಭವತಿ ತದವತಿಾ|

ಿಃ, ಯಥರಭತಥವಸವಸಿವಶಙಗತಭವತ|

ಯತಯದವತಸಮಿಶರರಸಭವತಿ ತದವತಿಾ|

ಅತಸಮಿಿ ಯದವತಟಸವಶತದವದಿಿರಪಿ ವಸವಸಿವಶತಕರತವಾ|

ಅಪರಞಾಃ, ಇವ ವಸವಯಿಯಧಂ|

ಽಪಿ ಸಮಿತವತಸಾಃ ವಪಯಕತವಯತಜಲಮಜಜನಾಂ ಪರಿವಯಿ

ಅಪರಿಲಕವಲಿಿಾಂ ಪವಿಾಂ ಿಕಲಙಾಂ ಸಮಿಿಂ ಜಸಿೀಂ ವಹಸಸಮರಪಯಿಿಲಷಿತವ್|

ತಸವತನವತವಯಿಿ ಮಕರಣಷಸಿಂ, ವಯಿಿ ಿಯತಮಪಿಯತೇ|

ಽಪಿ ಕದಿ ವಕಾಂ ತನಋತಿತವಿಸರಾಂ ಿರತಿ ಣನಿ | ಽಪಿ ಸಮಿಿಂ ರತಿ ತದಕರಿ,

ಯತವಯತಸಶರರಸಿ ಾಂಿ ಭವಃ|

ಏತದರನವವಮಿತರೋै ಪರಿಯಜವಭಆಸಯತಿ ಜನಭವಿಯತಃ|

ಏತನಿಢವತರಮಯಟಸಮಿಅಧಿ ತದಉಚಯತೇ|

ಅತಏವ ಕಮಏಕಜನ ಆತಮವತವಯಿಿ ಯತಾಂ ಿ ಿಸಮದರುಂ ಯತತಾಂ|

ಏತದರನವವಮಿತರೋै ಪರಿಯಜವಭಆಸಯತಿ ಜನಭವಿಯತಃ|

ಅತಏವ ಕಮಏಕಜನ ಆತಮವತವಯಿಿ ಯತಾಂ ಿ ಿಸಮದರುಂ ಯತತಾಂ|

ಅತಏವ ಕಮಏಕಜನ ಆತಮವತವಯಿಿ ಯತಾಂ ಿ ಿಸಮದರುಂ ಯತತಾಂ|

ಿಗಮನಸರವವಿಚಕಿಭಶಉಚರಣಮಪಿ ಮಧಭವತು, ಏತದಪವಿರಲಉಚಿಂ|

Submissão e respeito

Mulheres, sujeitem-se aos próprios maridos. Maridos, convivam com as esposas com conhecimento e honra.

ಿಃ, ಿಾಂ ವಶಭವತ ಯತಸತದರಭವಚತೇ|

ಿಃ, ಯಧಾಃ ರತಿ ಪರಂ|

ಿಷತಿಿಜನಕಮಬನಧನಬದಭವತ|

ಯಸಾಃ ತಯಯಮಏಕಸಿಶರಸಮಅಭವತ ವರಿ ಮನಾಂಯಧಿಿಠತಯಞತಜಭವತ|

ಟಸಸರವವಿಧಜಸಮಣರಮದನತರಿವಮತು, ಯಞೈಃ ರಮಿಕಸಙತನಪರಸಪರಮಆದಿಶತ ರಬಧಯತ , ಅನತತರಭಉದಿವಮನಿ ಯತ |

ಕರಮಣಯದಯತತತಸರರಭಿತರಮಈಶವರಧನವದತ |

ಿಷತಿಿಜನಕಮಬನಧನಬದಭವತ|

ಅತಗಮನಮಅಶಿಿಿಿವಪಭಶಿ ಾिಥವಪಷಸಿ ಿ ಿಹನಯನಾಂ|

ಾಃ, ನತಬಲತರಭಜನಿಿಿಃ ಸಹವ, ಏಕಸವನವರಸಸಹಭಿಯತಸಮದರಿತರತ ಥನಾಂ ಜನಿಯತೇ|

ಾಃ, ನತಬಲತರಭಜನಿಿಿಃ ಸಹವ, ಏಕಸವನವರಸಸಹಭಿಯತಸಮದರಿತರತ ಥನಾಂ ಜನಿಯತೇ|

Pureza no casamento

Não adulterarás. A impureza sexual destrói alianças e famílias. Deus chama à santidade no matrimônio.

ಿಯಭಿರಭಯಏಕಕಸುಂವಕಯಭಭವತತದವದಏಕಕಸಿಽಪಿ ವಕಯಭರಭವತು|

ಭರಯದಯದಿತರಣತದಿಯತಾಂ ತದವದಭರಽಪಿ ಯಯಿತರಣಿಯತಾಂ|

ಾಃ ವದವತಿ ಭರ, ತದವದಭರರಪಿ ವದವತಿ ಏವ|

ಭರಯದಯದಿತರಣತದಿಯತಾಂ ತದವದಭರಽಪಿ ಯಯಿತರಣಿಯತಾಂ|

ಾಃ ವದವತಿ ಭರ, ತದವದಭರರಪಿ ವದವತಿ ಏವ|

ಉಪಷಣಪಥನಯೋಃ ವನಥಮಏಕಮನರಣಾಂ ಿಯತವದಥಕಿಿ ಭವತಿ ತದನಿಮನಮಧಭವತು, ತತಪರಮಇನಿಅಧಶಯತಯದಪರಾಂ ನಯತದರನರಕತಿಲತ|

ಭರಯದಯದಿತರಣತದಿಯತಾಂ ತದವದಭರಽಪಿ ಯಯಿತರಣಿಯತಾಂ|

ಾಃ ವದವತಿ ಭರ, ತದವದಭರರಪಿ ವದವತಿ ಏವ|

ಉಪಷಣಪಥನಯೋಃ ವನಥಮಏಕಮನರಣಾಂ ಿಯತವದಥಕಿಿ ಭವತಿ ತದನಿಮನಮಧಭವತು, ತತಪರಮಇನಿಅಧಶಯತಯದಪರಾಂ ನಯತದರನರಕತಿಲತ|

ಅಪರಮಅಕತವಿಿಧವರತಿ ಮಮತನಿದನಮಮಮವಸಿಿ ಭದಾ;

ಿಯದಿ ಿಿಿ ಿಯನುಂ ಶಕಯನತರಿ ಿಿಯತಾಂ ಯತಮದಹನಢತಭದಂ|

ತವಿಮಯನಹಿ ರಭತದಆಜಯನೇ|

ಭರಥಕಭವತು| ಯದಿ ಥಗತರಿ ಿಿಿಠತಯಪತಿಸನದಧಭರಿ ಾಂ ಯಜತು|

ಯತಽವಿಭರಯಯಪವಿಃ, ತದವದವಿಿಭರಪವಿಾ; ಕಮಪತಯಶಯಭವಿಯನಿವಧಿ ಪವಿಿ ಸನಿ|

ಿಯನಿಿಭವಿ ಮಮ ಾ| ಅಕತವಿಜನಯಥರಭುಂ ಪರಿಷಯತಥರಭುಂ ಿತಯತಿ,

ಿತವಿಜನಯಥಾಂ ಪರಿಷಯತಥಿತಯತಿ|

ತದವದಊಢಯಿಽನಿಿಯತೇ| ಯಥಯಮನಸೋಃ ಪವಿಭವತಥರಭುಂ ಿತಯತಿ ಯಥಭರಪರಿಷಯತಥಿತಯತಿ|

ವತಪತಿ ವತಿ ವದಯವಸಥಯಿಬದಿಠತಿ ಿಪತಮಹಿಾಂ ಗತಯಮಭಿಲಷತಿ ಸಹ ತಸಿಭವಿುಂ ಶಕಿ, ಿತತವಲರಭಭಕಾಂ ಮಧೇ|

ಅಪರಞಿ ಾಂ ರತಿ ಯತಪತರಮಲಿ ತಸತರಮತತ್, ಿಽಸಪರಶನಮನಜಸವರಂ;

ಿಯಭಿರಭಯಏಕಕಸುಂವಕಯಭಭವತತದವದಏಕಕಸಿಽಪಿ ವಕಯಭರಭವತು|

ನವಯನಿ ಕಲಿ ವತಿ ವಪಸಮಿಶನಿ ಿಯಭಿಿವವಿರಹಸಿಕಲಮಷಿಯತೇ|

ಿ ವಪೂಂಿ ಿ ಮದನಿತಸವರಲಬಧಸಪವಿರಸಮನಮನಿಿ ಯಞಾಂ ಿಿತದಿ ಯತೇ?

ಅತವಪಮನಈಶವರಿಃ ಯತಾಂ ಯತ ಈಶವರ ಏವ ತಯೋಃ ೀ|

ಉದರಭಕಿ ಭಕಯಶದರಂ, ಿಭಕದರಈಶವರಶಯಿೇ; ಅಪರಯಭಿಿರಭವರಭ|

ಯಶವರರಭಿತವವಶಕನಪಪಯಿಯತಿ|

ಈಶವರಸಽನಯಕಿಾಂ ಮಧಿತದಿಂ ? ವಞಯಧಂ, ಯಭಿಿಿರದಿಾಃ ವದಿುಂನಕಿಣಸತಸಕರ

ಿಮದಯಪಿದಕಉಪದಿಈಶವರಸಯಭಿಭವಿಯನಿ|

ಿರಸಹಿಿಿ , ಿಷಮಅಶಠಿಗರವಞ|

ಅಪರತತಿಚರತಿ, ಆತಮಚಾಂ ಸಹಸಯತಿ ಪರಿಿತಯತಿ,

ಅಧರಯತಿ ಸತಏವ ಸನಯತಿ|

ತತಸರಿಿಷತಸರವತಿವಸಿಿ ಸರವತಭದರತಷತಸರಸಹತ|

ಟಸಿಂ ಿಃ? ಿಂ ಮತಹತಃ? ಲಸಿಂ ಮಜಿಾಃ?

ಿಪಗಿಮಧಽನಽಪಿ ಮಯಮಜಿಇತಿ ರಹಮಈಶವರಧನವದಿ|

ಏತಮಮ ನವಮಯಮಜಿಇತಿ ವಕುಂ ಿ ಶಕಯತೇ|

ಅಪರಿನಸಪರಿಜನಮಯಮಜಿತದನಕಶಿಯನಮಯಮಜಿತಸತದಹಿ|

ಮಜಜನಿಿದಸರಚಥಮ; ಽಪಿ ಪಟತಯಮಯರಚಿತವಃ, ಯತಸತಥರಚಿಟಸುಃ ಫಲಹಭವಿಯತಿ|

ಅಪರಮಧಯಭಿಿಯತಯಭಿರಸಯದವಪಜಕಾಂ ಮಧಽಪಿ ತತಿಯತಫಲತಕಮಜನಿಗಮನಇತಿ ಸರವತಾ|

ತಥದರಪಧಆಧೇ, ತತಕರಯಥಮನಮಧಿಯತತಥಿ ಿಯತಿಏತತ್?

Sabedoria conjugal

Acha esposa, acha o bem. Bebe água da tua própria cisterna. A fidelidade conjugal é fonte de bênção permanente.

Bíblia e casamento

Deus abomina o divórcio. A aliança matrimonial é reflexo da aliança de Deus com seu povo — sagrada e eterna.

ಅಪರಮಅಪರತಯಯಿಿಃ ಯಮಏಕಯಬದ, ಯಸಧರಧರಮಯೋಃ ಸಮಬನಽಸಿ? ಿಿಸರರಭಲನಿ?

ಈಶವರಸಯಮಅಭಿಯದಪವಿರತಭವ್, ಯಭಿಿಠತ|

ಕಮಏಕಜನವಕಪವಿಯಞರಕಷತು,

ಿನಜಈಶವರನನಿ ಇವ ತತಿಷಸಕರು|

ಅಪರಕಮಪಿ ರತಯನಿಟಸಫಲಮಅನಿಿ ಯನಿತದರವಧಭವತ, ಿಪರಸಪರಸರನವಾಂರತಿ ಿಿಿಭವತ|

ುಂಮನಯವಿಿಿಶಪಥಕಸರಾಂ ಿಾ,

ಅತಽಧಯಕಿಿಕಸಿಭರಪರಿಿತಭಯತಮನಸಸಭಿಿವಕಿಷಣಿ

ಪರಿರಕಏಕಕಯಿಭರಭವುಃ, ಿಜಸನಾಂ ಪರಿಜನಸನ|

ತಸನರಽನಿಿಏಕಸಿಿಿಅಪಚಯಸಯತವಸಿಸನಾಂ ಜನಕಭವತಿ ಏವ ಃ|

Exemplos bíblicos

O Cântico dos Cânticos celebra o amor conjugal. A Bíblia honra o casamento em toda a sua beleza e profundidade.

Juízo e restauração

O Senhor é testemunha do pacto conjugal. Casamentos quebrados podem ser restaurados pelo poder e graça de Deus.

ಅಪರಞಆಶರಸಯಫಿಿಹನಅತಿಜರತಭವಿಯದಿಿಪರಸಪವತಸರಪತಸಹ ಯವಸತತತಿಧವಚತರಶಿವರಷವಯಪರಯನತ

ಿಿಿಮನಿಸನರಧನಸೀಃ| ವತರವಿತನಿಮನಿತಜನ ಆಯ

ಕಶಿಾಂ ಾಂ ಿಿಯಮನಾಂ ಿವಹತಿ ಪರದಗಚಛತಿ, ಯಶಯಕಾಂ ೀಂ ಿವಹತಿ ಿ ಪರದಗಚಛತಿ|

ವತಮಹಹದಆಪಿಸರಶಯಚವತಯಥಅಭಜತಿವನಯವಹನಯವಹಯ;

ತತಪಶಾಂ ವನಿಾಂ ಿಕಮಪಯಪರಿಟವತವಪವದಕಾಃ ? ಿ ಾಂ ಿಂ ದಣಡಯತಿ?

ವದತಮಹಿ ತದರವಚತಹಮಪಿ ದಣಡಯಿ ಿ ೀಃ|

ಅನಯಚಕಶಿಮಮ ಮಕರಣತರಭಗಿೀಂ ಿತರತರಾಂ ಲಕಿಂ ಪರಿಯಜತಿ, ಾಂ ಶತಗಲಪಯತೇ, ಅನನಽಧಿಿವಞಯತಿ|

ೋ, ಕಶಿಮನಜಶಿಃಸನಸನಯಜತಿ, ತರಿ ತಸತಸಾಂ ುಃ ಸನನಮಉತದಯಿಯತಿ ಆದಿಟವ್|

ಉತನಪಿವಹನಿ, ಯನೇ, ಿವರಸವರಗಸಥದಾಂ ಸದಭವನಿ|

ಯತಽನಕರಣಿಬಧರದಿಕತಗಮನಿಯಮಈಶವರನಿಿ ಸರಿ ಿಿ|

ಅಪರಪರದರಗಮನಗಮನಮಅಶಿಕತರತಿಜನಮ

ಇನರಜಶತಿಽನತರವಲನಕಲಹಽನ

ಥಕಯಮಈರವಧಮತತತಲಮಪಟತವಮಿಿ ಪಷಟತಿಕಭವಸಕರಿ ಸನಿ| ಯದವತಮಯಕಥಿತದವತನರಪಿ ಕಥಯತಜನಏತಿ ಕರಚರನಿ ವರಸಽಧಿಕದಲಪಯತೇ|

ವತಪತಿ ವತಿ ವತಲಮಊಢಯವಸಥಯತಸಿಬದಿಠತಿ ಿಯದಿ ಪತಿ ಿಯತತರಿ ಪತಯವಸಯತೇ|

ಏತತರಣಪತವನಕಯದಯನಿವಹತಿ ತರಿ ಯಭಿಿಭವತಿ ಿಯದಿ ಪತಿ ಿಯತತರಿ ತಸಯವಸಸತತರಿ ಯಭಿಿಭವತಿ|

ತಥಿ ತವ ಿಮಯಿಿವಕತವಯತಈಷಬಲಿಿಾಂ ಭವಿಯದಿೀಂ ಮನಯತಗಮನವಪರಸಶನಮಮ ಿಷಯತಿ ಮಯತಿ ವಯಿಯತೇ|

ವಬಧಕಹಕವಯಭಿರಚಽಪಿ ಮನಾಂಿ ಪರವರಿತವನಃ|

ಿತಸಸತಭವನಿ | ವವಿಿಯಕರನಮಿೀಂ| ಾಂ ದಣಿತವಾಂ ತಸಕರತಸತಥಾ| ಿತಸವದಾಂ ತವ್||

Seja o primeiro