Pular para o conteúdo
Publicidade

Casamento

Por Bíblia Online

O casamento é aliança sagrada instituída por Deus. Ele une marido e mulher em uma só carne — pacto de amor, fidelidade e companheirismo que reflete o amor de Cristo pela Igreja.

Fundamento divino

Não é bom que o homem esteja só. Deus criou o casamento como aliança de companheirismo, amor e fecundidade.

Fidelidade conjugal

O que Deus ajuntou não separe o homem. O casamento deve ser honrado e o leito matrimonial preservado sem impureza.

ਅਤਸਤਯਗਤੰ, ਈਸ਼ਵਰਸਮਯਯਤ, ਮਨਤਦਿ੍|

ਰਤ, ਰਥਮਮਈਸ਼ਵਰਨਰਤਮਨਸਸਰ, ਤਸਕਥਿਤਵ੍,

਼ਃ ਵਪਿਤਰਪਰਿਯਜਵਪਤਆਸਕ਼੍ਯਤੇ, ਜਨਭਵਿ਼੍ਯਤਃ, ਿਤਦ਼੍ਿ ਪਠਿਤਮ੍?

ਅਤਸਤਯਗਤੰ, ਈਸ਼ਵਰਸਮਯਯਤ, ਮਨਤਦਿ੍|

਼ਃ ਵਪਿਤਰਪਰਿਯਜਵਪਤਆਸਕ਼੍ਯਤੇ, ਜਨਭਵਿ਼੍ਯਤਃ, ਿਤਦ਼੍ਿ ਪਠਿਤਮ੍?

ਅਤਸਤਯਗਤੰ, ਈਸ਼ਵਰਸਮਯਯਤ, ਮਨਤਦਿ੍|

ਉਕਤਮੇ, ਯਦਿ ਕਸ਼ਿਿਜਜਾਂ ਪਰਿਯਕ੍ੱਛਤਿ, ਤਰਿ ਤਸਗਪਤਦਦੁ|

ਿਵਹ਼੍ਹਰਿ, ਯਭਿਰਦ਼ੇ ਯਦਿ ਕਸ਼ਿਿਜਜਾਂ ਪਰਿਯਜਤਿ, ਤਰਿ ਾਂ ਯਭਿਰਯਤਿ; ਯਸ਼ਾਂ ਯਕਾਂ ਿਿਵਹਤਿ, ਿ ਯਭਿਚਰਤਿ|

ਅਪਰਯਭਿਚਰ, ਯਦਤਦਵਚਨ੍ੱਵਕਨਲਕਥਿਤਮ੍, ਤਦਤਵਨਃ;

ਿਵਹ਼੍ਵਦਿ, ਯਦਿ ਕਸ਼ਿਮਤਚਨ ਼ਿਪਸ਼ਯਤਿ, ਤਰਿ ਮਨਸਤਦਯਭਿਚਰਿਤਵ੍|

ਊਚੁਃ ਗਪਤਿੁੰ ਵਪਤੀਂ ਯਕਾ()ਮਨਯਤੇ|

ਤਦੁਃ ਰਤ, ਼੍ਮਨਸਾਂ ਿਾੱਿਸ਼ਮਿਮਮਅਲਿਖਤ੍|

ਿʼਸ਼਼੍ਈਸ਼ਵਰਨਰੁੰਸਸਰ|

"ਤਤਰਣਿਤਰਤਰਞਯਕਵਜਆਸਕਭਵਿ਼੍ਯਤਿ,

ਏਕਭਵਿ਼੍ਯਤਃ| " ਤਸਤਤਲਮਰਭਏਕੌ|

ਅਤਰਣਈਸ਼ਵਰਯਦਯਜਯਤਿ ਨਰਸਿਜਯ੍|

ਿੰਯਦਿ ਵਪਤਿੰ ਿਯਪੁੰਿਿਭਵਤਿ ਤਰਿ ਿ ਯਭਿਿਭਵਤਿ|

ਿਸਰ੍ੱ਼ਾਂ ਸਮਿਤਵਯਸਤਦਯਸ਼ਿਃ ਿਿਰਦਿਵਰਦਣਡਯਿ਼੍ਯਨੇ|

ਿਸਰ੍ੱ਼ਾਂ ਸਮਿਤਵਯਸਤਦਯਸ਼ਿਃ ਿਿਰਦਿਵਰਦਣਡਯਿ਼੍ਯਨੇ|

ਿਸਰ੍ੱ਼ਾਂ ਸਮਿਤਵਯਸਤਦਯਸ਼ਿਃ ਿਿਰਦਿਵਰਦਣਡਯਿ਼੍ਯਨੇ|

Amor como Cristo

Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a igreja. O amor conjugal reflete o evangelho em ação.

ਅਪਰਞ਼ਾਃ, ਼੍ਇਵ ਵਸਵਯ਼ਿਯਧੰ|

਼੍ੋ()ਿ ਸਮਿਤਵਤਸਾਃ ʼਤਵਪਯਕਤਵਯਤਜਲਮਜਨਾਂ ਪਰਿ਼੍ʼਤਵਯਿ

ਅਪਰਞ਼ਾਃ, ਼੍ਇਵ ਵਸਵਯ਼ਿਯਧੰ|

਼੍ੋ()ਿ ਸਮਿਤਵਤਸਾਃ ʼਤਵਪਯਕਤਵਯਤਜਲਮਜਨਾਂ ਪਰਿ਼੍ʼਤਵਯਿ

ਅਪਰਿਲਕਵਲਿਿਾਂ ਪਵਿਾਂ ਿ਼੍ਕਲਙਾਂ ਸਮਿਿੰ ਜਸਿੀਂ ʼਤਵਹਸਸਮਰਪਯਿਿਲਸ਼਼ਿਤਵ੍|

ਅਪਰਞ਼ਾਃ, ਼੍ਇਵ ਵਸਵਯ਼ਿਯਧੰ|

਼੍ੋ()ਿ ਸਮਿਤਵਤਸਾਃ ʼਤਵਪਯਕਤਵਯਤਜਲਮਜਨਾਂ ਪਰਿ਼੍ʼਤਵਯਿ

ਅਪਰਿਲਕਵਲਿਿਾਂ ਪਵਿਾਂ ਿ਼੍ਕਲਙਾਂ ਸਮਿਿੰ ਜਸਿੀਂ ʼਤਵਹਸਸਮਰਪਯਿਿਲਸ਼਼ਿਤਵ੍|

ਤਸਵਤਨਵਤਵਯ਼ਿਿ ਮਕਰਣਿੰ, ਵਯ਼ਿਿ ਿਯਤਮਪਿਯਤੇ|

ੋ()ਿ ਕਦਿ ਵਕਾਂ ਤਨʼਤਿਤਵਿਸਰ੍ੱਾਂ ਿਰਤਿ ਼੍ਣਨਿ | ਼੍ੋ()ਿ ਸਮਿਿੰ ਰਤਿ ਤਦਕਰਿ,

ਯਤਵਯਤਸਸ਼ਰਰਸਿ ਾਂਿ ਭਵਃ|

ਤਸਵਤਨਵਤਵਯ਼ਿਿ ਮਕਰਣਿੰ, ਵਯ਼ਿਿ ਿਯਤਮਪਿਯਤੇ|

ਤਸਵਤਨਵਤਵਯ਼ਿਿ ਮਕਰਣਿੰ, ਵਯ਼ਿਿ ਿਯਤਮਪਿਯਤੇ|

ੋ()ਿ ਕਦਿ ਵਕਾਂ ਤਨʼਤਿਤਵਿਸਰ੍ੱਾਂ ਿਰਤਿ ਼੍ਣਨਿ | ਼੍ੋ()ਿ ਸਮਿਿੰ ਰਤਿ ਤਦਕਰਿ,

ਯਤਵਯਤਸਸ਼ਰਰਸਿ ਾਂਿ ਭਵਃ|

਼ਿਃ, ਯਥਰਭਤਥਵਸਵਸਿਵਸ਼ਙਗਤਭਵਤ|

ਯਤ਼੍ਯਦਵਤਸਮਿ੍ੱਸ਼ਰਰਸਭਵਤਿ ਤਦਵਤ਼ਿ੍ੱਾ|

ਅਤਸਮਿਿ ਯਦਵਤ਼੍ਟਸਵਸ਼ਤਦਵਦ਼ਿਿਰਪਿ ਵਸਵਸਿਵਸ਼ਤਕਰ੍ੱਤਵਾ|

਼ਿਃ, ਯਥਰਭਤਥਵਸਵਸਿਵਸ਼ਙਗਤਭਵਤ|

ਯਤ਼੍ਯਦਵਤਸਮਿ੍ੱਸ਼ਰਰਸਭਵਤਿ ਤਦਵਤ਼ਿ੍ੱਾ|

਼ਿਃ, ਯਥਰਭਤਥਵਸਵਸਿਵਸ਼ਙਗਤਭਵਤ|

ਯਤ਼੍ਯਦਵਤਸਮਿ੍ੱਸ਼ਰਰਸਭਵਤਿ ਤਦਵਤ਼ਿ੍ੱਾ|

ਅਤਸਮਿਿ ਯਦਵਤ਼੍ਟਸਵਸ਼ਤਦਵਦ਼ਿਿਰਪਿ ਵਸਵਸਿਵਸ਼ਤਕਰ੍ੱਤਵਾ|

ਅਪਰਞ਼ਾਃ, ਼੍ਇਵ ਵਸਵਯ਼ਿਯਧੰ|

਼੍ੋ()ਿ ਸਮਿਤਵਤਸਾਃ ʼਤਵਪਯਕਤਵਯਤਜਲਮਜਨਾਂ ਪਰਿ਼੍ʼਤਵਯਿ

ਅਪਰਿਲਕਵਲਿਿਾਂ ਪਵਿਾਂ ਿ਼੍ਕਲਙਾਂ ਸਮਿਿੰ ਜਸਿੀਂ ʼਤਵਹਸਸਮਰਪਯਿਿਲਸ਼਼ਿਤਵ੍|

ਤਸਵਤਨਵਤਵਯ਼ਿਿ ਮਕਰਣਿੰ, ਵਯ਼ਿਿ ਿਯਤਮਪਿਯਤੇ|

ੋ()ਿ ਕਦਿ ਵਕਾਂ ਤਨʼਤਿਤਵਿਸਰ੍ੱਾਂ ਿਰਤਿ ਼੍ਣਨਿ | ਼੍ੋ()ਿ ਸਮਿਿੰ ਰਤਿ ਤਦਕਰਿ,

ਯਤਵਯਤਸਸ਼ਰਰਸਿ ਾਂਿ ਭਵਃ|

ਏਤਦਰਨਵਵਮਿਤਰੋै ਪਰਿਯਜਵਭ੍ੱਆਸ਼੍ਯਤਿ ਜਨਭਵਿ਼੍ਯਤਃ|

ਏਤਿਢਵਤਰਮਯ਼੍ਟਸਮਿਅਧਿ ਤਦਉਚਯਤੇ|

ਅਤਏਵ ਼੍ਕਮਏਕਜਨ ਆਤਮਵਤਵਯ਼ਿਿ ਯਤਾਂ ੍ੱਿ ਿਸਮਦਰ੍ੱੁੰ ਯਤਤਾਂ|

ਏਤਦਰਨਵਵਮਿਤਰੋै ਪਰਿਯਜਵਭ੍ੱਆਸ਼੍ਯਤਿ ਜਨਭਵਿ਼੍ਯਤਃ|

ਅਤਏਵ ਼੍ਕਮਏਕਜਨ ਆਤਮਵਤਵਯ਼ਿਿ ਯਤਾਂ ੍ੱਿ ਿਸਮਦਰ੍ੱੁੰ ਯਤਤਾਂ|

ਅਤਏਵ ਼੍ਕਮਏਕਜਨ ਆਤਮਵਤਵਯ਼ਿਿ ਯਤਾਂ ੍ੱਿ ਿਸਮਦਰ੍ੱੁੰ ਯਤਤਾਂ|

ਿਗਮਨਸਰ੍ੱਵਵਿਚਕਿਭਸ਼਼ਾਰਣਮਪਿ ਼੍ਮਧਭਵਤੁ, ਏਤਦਪਵਿਰਲਉਚਿੰ|

Submissão e respeito

Mulheres, sujeitem-se aos próprios maridos. Maridos, convivam com as esposas com conhecimento e honra.

਼ਿਃ, ਿਾਂ ਵਸ਼ਭਵਤ ਯਤਸਤਦਰਭਵਚਤੇ|

ਿਃ, ੍ੱਯਧਾਃ ਰਤਿ ਪਰ਼ਾੰ|

ਿਿੱਿਜਨਕਮਬਨਧਨਭਵਤ|

ਯਸਾਃ ਤਯਯਮਏਕਸਿਸ਼ਰਸਮਅਭਵਤ ਵਰਿ ਼੍ਮਨਾਂਯਧਿਿ਼੍ਠਤਯਞʼਤਜਭਵਤ|

਼੍ਟਸਸਰ੍ੱਵਵਿਧਜਸਮਣਰ਼੍ਮਦਨਤਰਿਵਮਤੁ, ਯਞੈਃ ਰਮਿਕਸਙ੍ੱਤਨਪਰਸਪਰਮਆਦਿਸ਼ਤ ਰਬਧਯਤ , ਅਨʼਹਤਤਰਭਿਵਮਨਿ ਯਤ |

ਕਰ੍ੰਮਣਯਦਯਤਤਤਸਰ੍ੱਰਭਿਤਰਮਈਸ਼ਵਰਧਨਵਦਤ |

ਿਿੱਿਜਨਕਮਬਨਧਨਭਵਤ|

ਅਤਗਮਨਮਅਸ਼ਿਿਿਿ਼ੋ ਵਪਭਸ਼ਿ ਾिਥਵਪਿ ਼੍ਿ ਿਹਨਯਨਾਂ|

਼ਾਃ, ਨਤ੍ੱਬਲਤਰਭਜਨਿ਼ਿਿਃ ਸਹਵ, ਏਕਸਵਨਵਰਸਸਹਭਿਯਤਸਮਦਰਿਤਰਤ ਼੍ਥਨਾਂ ਜਨਿ਼੍ਯਤੇ|

਼ਾਃ, ਨਤ੍ੱਬਲਤਰਭਜਨਿ਼ਿਿਃ ਸਹਵ, ਏਕਸਵਨਵਰਸਸਹਭਿਯਤਸਮਦਰਿਤਰਤ ਼੍ਥਨਾਂ ਜਨਿ਼੍ਯਤੇ|

Pureza no casamento

Não adulterarás. A impureza sexual destrói alianças e famílias. Deus chama à santidade no matrimônio.

ਿਯਭਿਰਭਯਏਕਕਸੁੰਵਕਯਭ੍ੱਭਵਤਤਦਵਦਏਕਕਸ਼ਿ()ਿ ਵਕਯਭਰ੍ੱਭਵਤੁ|

੍ੱਭਰਯਦਯਦਿਤਰਣਤਦਿ੍ੱਯਤਾਂ ਤਦਵਦਭਰੇ()ਿ ੍ੱਯਯਿਤਰਣਿ੍ੱਯਤਾਂ|

੍ੱਾਃ ਵਦਵਤਿ ਭਰ੍ੱ, ਤਦਵਦਭਰ੍ੱਰਪਿ ਵਦਵਤਿ ੍ੱਏਵ|

੍ੱਭਰਯਦਯਦਿਤਰਣਤਦਿ੍ੱਯਤਾਂ ਤਦਵਦਭਰੇ()ਿ ੍ੱਯਯਿਤਰਣਿ੍ੱਯਤਾਂ|

੍ੱਾਃ ਵਦਵਤਿ ਭਰ੍ੱ, ਤਦਵਦਭਰ੍ੱਰਪਿ ਵਦਵਤਿ ੍ੱਏਵ|

ਉਪਣਪਥਨਯੋਃ ਵਨਥਮਏਕਮਨਰਣਾਂ ਼੍ਿਯਤਵਦʼਥਕਿਿ ਭਵਤਿ ਤਦਨਿੱ਼੍ਮਨਮਧਭਵਤੁ, ਤਤਪਰਮਇਨਿਅਧ੍ੱਸ਼ਯਤਯਦ਼੍ਪਰ਼ਾਂ ਨਯਤਦਰਨਰਕਤਿਲਤ|

੍ੱਭਰਯਦਯਦਿਤਰਣਤਦਿ੍ੱਯਤਾਂ ਤਦਵਦਭਰੇ()ਿ ੍ੱਯਯਿਤਰਣਿ੍ੱਯਤਾਂ|

੍ੱਾਃ ਵਦਵਤਿ ਭਰ੍ੱ, ਤਦਵਦਭਰ੍ੱਰਪਿ ਵਦਵਤਿ ੍ੱਏਵ|

ਉਪਣਪਥਨਯੋਃ ਵਨਥਮਏਕਮਨਰਣਾਂ ਼੍ਿਯਤਵਦʼਥਕਿਿ ਭਵਤਿ ਤਦਨਿੱ਼੍ਮਨਮਧਭਵਤੁ, ਤਤਪਰਮਇਨਿਅਧ੍ੱਸ਼ਯਤਯਦ਼੍ਪਰ਼ਾਂ ਨਯਤਦਰਨਰਕਤਿਲਤ|

ਅਪਰਮਅਕʼਤਵਿਿਧਵਰਤਿ ਮਮਿਦਨਮਮ਼ਾਮਵਸਿਿ ਭਦਾ;

ਿਯਦਿ ਿਿਿ ਿਯਨੁੰ ਸ਼ਕਯਨਤਰਿ ਿਿਯਤਾਂ ਯਤਮਦਹਨਢਤਭਦੰ|

ʼਤਵਿਮਯਨਹਿ ਰਭਤਦਆਜਯਨੇ|

੍ੱਭਰ੍ੱʼਤʼਥਕਭਵਤੁ| ਯਦਿ ʼਥਗਤਰਿ ਿਿਿ਼੍ਠਤਯਪਤਿਸਨਦਧਭਰ੍ੱਿ ੍ੱਾਂ ਯਜਤੁ|

ਯਤੋ()ਿਭਰ੍ੱ੍ੱਯਯਪਵਿਃ, ਤਦਵਦਵਿਿ੍ੱਭਰਪਵਿਾ; ਼੍ਕਮਪਤਯਸ਼ਯਭਵਿ਼੍ਯਨਿਵਧਿ ਪਵਿਿ ਸਨਿ|

ਿਿਿਭਵਿ ਮਮ ਾ| ਅਕʼਤਵਿਜਨਯਥਰਭੁੰ ਪਰਿਤਥਰਭੁੰ ਿਤਯਤਿ,

ਿʼਤਵਿਜਨਯਥ੍ੱਾਂ ਪਰਿਤਥਿਤਯਤਿ|

ਤਦਵਦਊਢਯ਼ਿ()ਿਿ਼੍ਯਤੇ| ਯਥਯਮਨਸੋਃ ਪਵਿਭਵਤਥਰਭੁੰ ਿਤਯਤਿ ਯਥਭਰ੍ੱਪਰਿਤਥਿਤਯਤਿ|

ਵਤਪਤਿ ਵਤਿ ਵਦ੍ੱਯਵਸਥਯਿਿ਼੍ਠਤਿ ਿਪਤਮਹਿਾਂ ਗਤਯਮਭਿਲਸ਼ਿ ਸਹ ਤਸਿਭਵਿੁੰ ਸ਼ਕਿ, ਿਤਤਵਲਰਭਭਕਾਂ ਮਧੇ|

ਅਪਰਞ਼੍ਿ ਾਂ ਰਤਿ ਯਤਪਤਰਮਲਿ ਤਸੋੱਤਰਮਤਤ੍, ਼ਿੋ()ਪਰਸ਼ਨਮਨਜਸਵਰੰ;

ਿਯਭਿਰਭਯਏਕਕਸੁੰਵਕਯਭ੍ੱਭਵਤਤਦਵਦਏਕਕਸ਼ਿ()ਿ ਵਕਯਭਰ੍ੱਭਵਤੁ|

ਨਵਯਨਿ ਕਲ਼ਾਿ ੍ੱਵਤਿ ਵਪਸਮਿਸ਼ਨਿ ਿਯਭਿਿਵਵਿਰਹਸਿੁੱਕਲਮਸ਼਼ੰ ਿਯਤੇ|

਼੍ਿ ਵਪੂੰਿ ਿ ਼੍ਮਦਨਿਤਸਵਰਾੱਲਬਧਸਪਵਿਰਸਮਨਮਨਿਿ ਯਞ਼ਾਂ ਿਿਤਦ਼੍ਿ ਯਤੇ?

ਅਤਵਪਮਨਈਸ਼ਵਰ਼੍ਿਃ ਯਤਾਂ ਯਤ ਈਸ਼ਵਰ ਏਵ ਤਯੋਃ ੀ|

ਉਦਰਭਕ਼੍ਿ ਭਕ਼੍ਯਸ਼ਦਰੰ, ਿਭਕ਼੍ਦਰਈਸ਼ਵਰਸ਼ਯਿ਼੍ੇ; ਅਪਰਯਭਿਿਰਭਵਰਭ|

ਯਸ਼ਵਰਰਭੁੱਿਤਵਵਸ਼ਕਨਪੁੱਪਯਿ਼੍ਯਤਿ|

ਈਸ਼ਵਰਸੇ()ਯਕਿਾਂ ਮਧਿਤਦਿੰ ? ਵਞਯਧੰ, ਯਭਿਿ੍ੱਿਰਦਿਾਃ ਵਦਿੁੰਨਕਿਣਸਤਸਕਰ

ਿਮਦਯਪਿਦਕਉਪਦਿਈਸ਼ਵਰਸਯਭਿਭਵਿ਼੍ਯਨਿ|

ਿਰਸਹਿ਼੍ਿ਼ਿ , ਿਅਸ਼ਠਿਗਰ੍ੱਵਞ|

ਅਪਰਤਤਿਚਰਤਿ, ਆਤਮਚ਼੍ਾਂ ਸਹਸਯਤਿ ਪਰਿ਼੍ਿਤਯਤਿ,

ਅਧਰ੍ੰ਼੍ਯਤਿ ਸਤਏਵ ਸਨ਼੍ਯਤਿ|

ਤਤਸਰ੍ੱਿਿਸਰ੍ੱਵਤਿਵਸਿਿ ਸਰ੍ੱਵਤਭਦਰਤਸਰ੍ੱਸਹਤ|

਼੍ਟਸਿੰ ਿʼਤਃ? ਿੰ ਼੍ਮਤʼਤਹਤਃ? ਲਸਿੰ ਿਾਃ?

ਿ਼੍ਪਗਿ਼੍ਮਧੇ()ੋ()ਿ ਮਯਿਇਤਿ ਰਹਮਈਸ਼ਵਰਧਨਵਦਿ|

ਏਤਮਮ ਨਵਮਯਿਇਤਿ ਵਕੁੰ ਿ ਸ਼ਕਯਤੇ|

ਅਪਰਿਨਸਪਰਿਜਨਮਯਿਤਦਨਕਸ਼ਿਯਨਮਯਿਤਸਤਦਹਿ|

਼੍ਜਨਿਿਦਸਰਚਥਮ; ੋ()ਿ ਪਟਤਯਮਯਰਚਿਤਵਃ, ਯਤਸਤਥਰਚਿ਼੍ਟਸʼਤੁਃ ਫਲਹਭਵਿ਼੍ਯਤਿ|

ਅਪਰ਼੍ਮਧਯਭਿਿਯਤਯਭਿਰਸʼਸ਼ਯਦਵਪਜਕਾਂ ਮਧੇ()ਿ ਿਯਤਫਲਤ਼੍ਕਮਜਨਿʼਗਮਨʼਰਇਤਿ ੍ੱਸਰ੍ੱਵਤਾ|

ਤਥਦਰਪਧਆਧੇ, ਤਤਕਰ੍ੰʼਤਯਥ਼੍ਮਨਮਧਿਯਤਤਥ਼੍ਿ ਿਯਤਿਏਤਤ੍?

Sabedoria conjugal

Acha esposa, acha o bem. Bebe água da tua própria cisterna. A fidelidade conjugal é fonte de bênção permanente.

Bíblia e casamento

Deus abomina o divórcio. A aliança matrimonial é reflexo da aliança de Deus com seu povo — sagrada e eterna.

ਅਪਰਮਅਪਰਤਯਯਿਿਃ ੍ੱਯਮਏਕਯ, ਯਸਧਰ੍ੰਧਰ੍ੰਮਯੋਃ ਸਮਬਨੋ()ਿ? ਿਿਸਰ੍ੱਰਭਲਨਿ?

ਈਸ਼ਵਰਸਯਮਅਭਿ਼ੋ ਯਦ਼੍ਪਵਿਰਤਭਵ੍, ਯਭਿਿ਼੍ਠਤ|

਼੍ਕਮਏਕਜਨਵਕਪਵਿਯਞਰਕੁ,

ਿੰਨਜਈਸ਼ਵਰਨਨਿ ਇਵ ਤਤਿਕਰੁ|

ਅਪਰਕਮਪਿ ਰਤਯਨਿ਼੍ਟਸਫਲਮਅਨਿ਼੍ਿ ਿਤਦਰਵਧਭਵਤ, ਿਪਰਸਪਰਸਰ੍ੱਨਵਾਂਰਤਿ ਿਿਿਭਵਤ|

ੁੰਮਨ਼੍ਯਵਿਿਿਸ਼ਪਥਕਸਰ੍ੱ਼ਾ਼ਾਂ ਿੁੱਾ,

ਅਤੋ()ਯਕ਼ੇਿਿਕਸ਼ਿਭਰਪਰਿਿਤਭਯਤਮਨਸਸਭਿਿਵਕਿਿ

ਪਰਿਰਕਏਕਕਯ਼ਿਭਰ੍ੱਭਵੁਃ, ਿਜਸਨਾਂ ਪਰਿਜਨਸਨ੍ੱ|

ਤਸਨਰ()ਿਿਏਕਸ਼਼ਿਿ਼੍ਿਅਪਚਯਸਯਤਵਸ਼਼ੇਿਸਨਾਂ ਜਨਕਭਵਤਿ ਏਵ ਃ|

Exemplos bíblicos

O Cântico dos Cânticos celebra o amor conjugal. A Bíblia honra o casamento em toda a sua beleza e profundidade.

Juízo e restauração

O Senhor é testemunha do pacto conjugal. Casamentos quebrados podem ser restaurados pelo poder e graça de Deus.

ਅਪਰਞਆਸ਼ਰਸਯਫਿਿਅਤਿਜਰਤਭਵਿ਼੍ਯਦਿਿਪਰਸਪਵਤਸਰਪਤਸਹ ਯਵਸਤਤਤਿਧਵਚਤਰਸ਼ਿਵਰਵਯਪਰ੍ੱਯਨਤ

ਿਿ਼ੁ ਿਮਨਿਸਨਰਧਨਸ਼ੀਃ| ਰਵਿਤਨਿਮਨਿਤਜਨ ਆਯ

ਕਸ਼ਿਾਂ ੍ੱਾਂ ਿਿਯਮਨਾਂ ਿਵਹਤਿ ਪਰਦਛਤਿ, ਯਸ਼ਯਕਾਂ ੀਂ ਿਵਹਤਿ ਿ ਪਰਦਛਤਿ|

ਵਤਮਹਹਦਆਪਿ੍ੱਸਰ੍ੱਸ਼ਯਵਤਯਥਅਭਜਤਿਵਨਯਵਹਨਯਵਹਯ;

ਤਤਪਸ਼ੁੱਾਂ ਵਨਿਾਂ ਿਕਮਪਯਪਰਿʼਸ਼਼੍ਟਵਤਵਪਵਦਕਾਃ ? ਿ ਾਂ ਿੰ ਦਣਡਯਤਿ?

ਵਦਤਮਹੇੱਿ ਤਦਰਵਚਤਹਮਪਿ ਦਣਡਯਿ ਿ ਼ੀਃ|

ਅਨਕਸ਼ਿਮਮ ਮਕਰਣʼਹਤਰਭਗਿੀਂ ਿਤਰਤਰਾਂ ਲਕਿੰ ਪਰਿਯਜਤਿ, ਼ਾਂ ਸ਼ਤਗਲਪਯਤੇ, ਅਨਨੋ()ਿਿਵਞਯਤਿ|

ੋ, ਕਸ਼ਿਮਨਜਸ਼ਿਃਸਨਸਨਯਜਤਿ, ਤਰਿ ਤਸਤਸਾਂ ੁਃ ਸਨਨਮਉਤਦਯਿ਼੍ਯਤਿ ਆਦਿ਼੍ਟਵ੍|

ਨਪਿਵਹਨਿ, ਯਨੇ, ਿਵਰਸਵਰਗਸਥਦਾਂ ਸਦʼਸ਼ਭਵਨਿ|

ਯਤੋ()ਕਰਣਿਬਧਰਦਿਕਤਗਮਨ੍ੱਿ਼੍ਯਮਈਸ਼ਵਰਨਿਿ ਸਰ੍ੱਿ ਿ੍ੱਿ|

ਅਪਰਪਰਦਰਗਮਨਗਮਨਮਅਸ਼ਿਕਤਰਤਿਜਨਮ

ਇਨਰਜਸ਼ਤਿੋ()ਤਰਵਲਨਕਲਹੋ()

ਥਕਯਮਈਰ਼੍ਵਧਤਤਲਮਪਟਤਵਮਿਿ ਪਸ਼਼੍ਟਤਿਕਭਵਸਕਰ੍ੰਿ ਸਨਿ| ੍ੱਯਦਵਤਮਯਕਥਿਤਦਵਤਨਰਪਿ ਕਥਯਤਜਨਏਤʼਸ਼ਿ ਕਰ੍ੰਚਰਨਿ ਵਰਸੇ()ਿਕਦਲਪਯਤੇ|

ਵਤਪਤਿ ਵਤਿ ਵਤਲਮਊਢ੍ੱਯਵਸਥਯਤਸਿਿ਼੍ਠਤਿ ਿਯਦਿ ਪਤਿ ਿਯਤਤਰਿ ਪਤਯਵਸਯਤੇ|

ਏਤਤਰਣਪਤਵਨਕਯਦਯਨ਼ੰ ਿਵਹਤਿ ਤਰਿ ਯਭਿਿਭਵਤਿ ਿਯਦਿ ਪਤਿ ਿਯਤਤਰਿ ਤਸਯਵਸਸਤ਼ਾਤਰਿ ਯਭਿਿਭਵਤਿ|

ਤਥਿ ਤਵ ਿੁੱਮਯਿਿਵਕਤਵਯਤਈਸ਼਼ੇਬਲਿ਼ਿਾਂ ਭਵਿ਼੍ਯਦਿੀਂ ਮਨਯਤਗਮਨਵਪਰਸਸ਼ਨਮਮ ਿਯਤਿ ਮਯਤਿ ਵਯਿ੍ੱਯਤੇ|

ਵਬਧਕਹਕਵਯਭਿਰਚ੍ੱ()ਿ ਮਨਾਂਿ ਪਰਵਰ੍ੱਿਤਵਨਃ|

ਿਤਸਸਤਾੱਭਵਨਿ | ਵਵਿਿਯਕਰʼਤਨਮਿੀਂ| ਾਂ ਦਣਿਤਵਾਂ ਤਸਕਰਤਸਤਥਾ| ਿਤਸਵਦਾਂ ʼਹਤਵ੍||

Seja o primeiro