Pular para o conteúdo
Publicidade

5 momentos em que Jesus mostrou como amar ao próximo

Por Bíblia Online  - 

O amor ao próximo é um dos princípios mais importantes ensinados por Jesus Cristo, sendo, para muitos, quase sinônimo de sua mensagem. Ao longo de sua vida e ministério, Jesus deu inúmeros exemplos de como devemos tratar os nossos irmãos com compaixão, perdão e amor incondicional. Inspire-se nos ensinamentos de Jesus, afinal, atos de amor ajudam a espalhar a Palavra.

1. Ore pelos seus inimigos

Mada’a Ngoi to siajele ra ngini nena-ne: Ngini balasu ni dadalara ninga lawana-lawana, re ni nyiata ḏi’i ngowa-ngowaa ga’a 'aḏi sisikisa ngini sababu ni mete’e Ngoi.

A misericórdia salva!

Jesus ensinou que devemos amar não apenas aqueles que nos amam, mas também nossos inimigos ou quem consideramos inimigos, mesmo que sem absoluta certeza.

1. O Bom Samaritano

Yesus 'a sangoro reo pula’a 'ade-'ade, " 'Age rema na-nauu matengo, unanga da’u limau Yerusalem tala 'o tagi toma limau Yerikho. Toma ngo’omo ma golona ngowa’a to-torii 'aḏi ra-rabasa unanga 'ai 'ori i’a rana re 'ai pakeanga re 'aḏi ca’olo unanga singadolo sa’i ro sengene, kara 'u sisoi’i tala unanga 'o lu-lulu toma ngo’omo ma golona. Sidaene i’a, 'imam matengo 'o tola’a ino toma ngo’omo gena-ge. Wakutu 'imam gena-ge 'o oḏi’i ngowa’a ga’a sanga bodito gena-ge, 'imam gena-ge 'o malalo’o ngo’omo kaci moi re 'o tagi turusu. So’o gena ḏi’i, ngowa’a Lewi matengo 'o tola’a ino ḏi’i toma ngo’omo gena-ge. Wakutu 'o oḏi’i ngowa’a ga’a sanga bodito nange-ge, ngowa’a Lewi gena-ge 'u sebanga i’a di’a 'u tailako. Mada’a unanga 'o masai’i re 'o malalo’o da’a ngo’omo kaci moi re 'o tagi turusu. Gena ḏua, ngowa’a Samaria matengo 'o tagi mete’e ngo’omo gena-ge ḏi’i. Wakutu unanga 'o oḏi’i ngowa’a ga’a sanga bodito nange-ge, Tai 'akala re sinyingara 'i baolo dadalara toma ngowa’a gena-ge. Dadi unanga 'o jau i’a ngowa’a ga’a sanga bodito nange-ge, kara 'u soso’o 'ai nyaboto reo 'anggur re 'u siajala reo goroho re 'a sisao reo ḇa’a. Gena ḏua, unanga 'u sibalene tai jarana, kara 'u gasa 'u situḏu toma panginapana re 'u dadanu. Ma ḇiḇini ino, ngowa’a Samaria gena-ge 'a pula’a 'ai pipisi salaka dinar ngai ḏiḏi toma panginapana ma dutu re 'o kanau, Nu sioḏi’i unanga re na’o no balajanga ma pipisi 'i ngadolo ua, maha ngoi to ḏibo, kara ta dogo."

Gena ḏua, Yesus 'a siḏo-ḏogumu 'Ai jarita re 'o sano so’o ne, "Toma ngowa’a nga ḏu’ange gena-ge mete’e 'ani 'akala ma sanga 'a guna ga’a 'o dadi 'ai ioronongoḏu toma ngowa’a ga’a sanga bodito gena-ge?"

Guru 'agama 'a sangoro, "Unanga ga’a 'o sijumu 'ai 'akala re sinyingara ma la-la toma ngowa’a ga’a sanga bodito."

Ḏua Yesus 'o kanau ra unanga gena-ge, "Dadi no tagi re na si’aa ḏi’i!"

O verdadeiro amor transcende barreiras!

Em Lucas 10:30-37, Jesus conta a parábola do Bom Samaritano. Um homem é assaltado e deixado quase morto. Dois passam por ele sem ajudá-lo, mas um samaritano, considerado inimigo dos judeus, oferece ajuda ao desamparado. Jesus explica que o verdadeiro amor ao próximo transcende barreiras culturais e preconceitos, encorajando-nos a agir com compaixão para com todos.

3. A Mulher Adúltera

Toma 'orasa gena-ge, guru-guru 'agama re ngowa-ngowaa Farisi ananga 'aḏi gasa ino ra Yesus we-werea matengo ga’a sicako’o mo 'a’a tinikai. Ananga 'aḏi soma’a we-werea gena-ge mo made-deoso toma mandan, kara 'aḏi kanau ra Unanga, "Guru, we-werea nena-ne ngomi mi sicako’o mo 'a’a tinikai. Mete’e 'a Musa 'ai hukumu, we-werea ga’a mo 'a’a tinikai so’o gena-ge ngene balasu wo poini munanga reo maḏi singadolo mo sengene. Dadi mete’e Ngana, ngene balasu wo 'a’a 'oru?" Ananga manga so-sano ma maksudu di’a 'aḏi disa Yesus 'ai sala, la ananga 'U kalaki Unanga.

Mada’a Yesus pa’i maruku ḇato re 'O lefo toma tana’a Rai rarag̱a. Wakutu ananga gena-ge 'aḏi sano tau-taunu ra Unanga reo so-sano ma tero, Unanga 'o made’oso re 'O kanau i’a ra ananga, "Ngowa’a matengo ga’a kai ḏosa ua, unanga gena-ge 'o poini siḏa reo maḏi toma we-werea nena-ne." Ḏua Yesus dadunu 'o maruku re 'o lefo moju toma tana’a rai rarag̱a.

Wakutu ananga ya 'isene Yesus 'o kanau so’o gena, ananga mulaingi 'aḏi sisoi’i tala Yesus. Ananga 'aḏi ma tuono matengo-matengo: siḏa-siḏa ngowa’a ga’a raḏi 'umuru i’a singadolo masimo-moini tala ma jingianga Yesus masiretene re we-werea gena-ge mo made-deoso moju toma ngi’i gena-ge. Ḏua Yesus dadunu 'o made’oso moju re 'o sano i’a toma we-werea gena-ge, "Ananga mo-moini ananga le’a? Matengo i’a mai ua ga’a mau sihukumu ngana?"

Munanga ma sangoro, "Matengo i’a mai ua, Jou."

Ḏua Yesus 'o kanau, "Ngoi ḏi’i mau tini sihukumu ngana ua. Nange-ne no tagi re awa no 'a’a tinikai moju."]

Perdão e compaixão acima de tudo!

Em João 8:3-11, Jesus encontra uma mulher acusada de adultério, prestes a ser apedrejada. Diferente dos demais, Ele não a condena, mas desafia os acusadores, dizendo:

"Aquele que dentre vós está sem pecado seja o primeiro que atire pedra contra ela."

Todos vão embora, e Jesus salva e orienta a mulher, mostrando um exemplo poderoso de perdão e compaixão.

4. O Servo do Centurião

Yesus 'o si-la Roma ma sordado ma sae’e matengo 'ai falalomu

Wakutu Yesus 'o osama toma limau Kapernaum, Roma ma sordado ma sae’e matengo 'o sapolo ra Yesus 'o golo’o, la Yesus 'o riono unanga. Unanga 'o kanau, "Jou, 'ari falalomu 'o siḏi toma wala, unanga 'o lu-lulu tai jingi’i re 'a cokutu 'ai lese mai nga’unu ua, sababu 'o basono tala lai si-siḏi madutu."

Yesus 'o kanau, "Ngoi to sapolo to si-la unanga."

Roma ma sordado ma sae’e gena-ge 'o sangoro i’a ra Yesus, "Jou, so’o gena-ge awa! Sababu ngoi to patasa ua to dawongo Jou tari wala. Jou, pa’i No siajele demo bale moi ḇato re 'ari falalomu ro la. Sababu ngoi ḏi’i mai balasu to 'isene 'ari sae’e 'ai parenta. Re 'ari aḏutala sordado-sordado ananga ḏi’i balasu 'aḏi mete’e 'ari parenta. Na’o ngoi to soma’a 'ari aḏutala matengo, Tagi!unanga 'o tagi, re na’o to 'aro’o 'ari aḏutala ma lelegu Ino 'ane!unanga 'o sapolo ino. Na’o ngoi to soma’a 'ari budaka No 'a’a ne!unanga ḏi’i 'o 'a’a."

Wakutu Yesus 'a 'isene Roma ma sordado ma sae’e 'o kanau so’o gena-ge togumu i’a, Unanga 'o heranga masala. Dadi Unanga 'o kanau i’a toma ngowa’a repe ga’a 'aḏi mete’e Unanga, "Ni ngaku mode-modee 'Ari demo-demo nena-ne: Toma ngowa’a Israel manga sigolona, Ngoi to sanga matengo i’a mai nyangu, ga’a 'ai ngo-ngaku ma de’e so’o nena-ne. Mode’e! Ngowa’a Yahudi ua manga repe ḏuanga i’a 'aḏi sapolo da’a wangere ma la’o ino re toma wangere ma soḏu isa di’a oromo mamete’e rea Abraham, Ishak re Yakub toma Soroga ma Pareta. Momongolo ua ngowa’a Yahudi manga repe ga’a Ma Jou’ongu Madutu ro cumutu di’a dadi 'Ai 'umata, ananga gena-ge ḏuanga i’a 'aḏi sanga upa’a toma ngi’i hafu-hafu toma ḏuḏunu. Toma ngi’i gena-ge ananga ḏuanga i’a ya rerese ma gaḏi re ya doiti ma sangisara."

Ḏua Yesus 'o kanau i’a toma Roma ma sordado ma sae’e gena-ge, "No maḏibo, 'oru ga’a ngana na ngaku, gena-ge ḏua 'i dadi."

Re toma 'orasa gena-ge ḏua 'ai falalomu ro la.

Fé que move montanhas!

Em Mateus 8:5-13, um centurião prova a sua fé, acreditando que Jesus pode curar seu servo apenas com uma palavra. Jesus, impressionado com a fé do centurião, cura o servo.

Este ato de amor e cura mostra que Jesus ajuda a todos, independentemente de origem, posição social ou qualquer outra classificação. Ele é misericordioso sem ver a quem.

5. O Sacrifício na Cruz

Dadalara ga’a lai lamo’o so’o ne: Matengo i’a ga’a 'o dadalara 'ai ḏagilomu, singadolo 'o sipula’a 'ai 'ahu, la 'ai ḏagilomu 'o 'ahu.

O maior ato de amor ao próximo!

O maior ato de amor ao próximo foi feito por Cristo na Cruz para que pudéssemos ser salvos. Em João 15:13, Jesus disse:

"Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos."

Lembre-se sempre de agradecer pelo sacrifício de Jesus, que deu sua vida na Terra por nós, a humanidade.

Compartilhe esses ensinamentos de Jesus sobre amor, perdão e salvação e ajude a espalhar o Amor e a Palavra de Cristo.

Deus abençoe!

Seja o primeiro