Pular para o conteúdo
Publicidade

5 momentos em que Jesus mostrou como amar ao próximo

Por Bíblia Online  - 

O amor ao próximo é um dos princípios mais importantes ensinados por Jesus Cristo, sendo, para muitos, quase sinônimo de sua mensagem. Ao longo de sua vida e ministério, Jesus deu inúmeros exemplos de como devemos tratar os nossos irmãos com compaixão, perdão e amor incondicional. Inspire-se nos ensinamentos de Jesus, afinal, atos de amor ajudam a espalhar a Palavra.

1. Ore pelos seus inimigos

ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς, καὶ διωκόντων ὑμᾶς·

A misericórdia salva!

Jesus ensinou que devemos amar não apenas aqueles que nos amam, mas também nossos inimigos ou quem consideramos inimigos, mesmo que sem absoluta certeza.

1. O Bom Samaritano

Ὑπολαβὼν δὲ Ἰησοῦς εἶπεν, Ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχώ, καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, οἳ καὶ pt ¦ εξεδυσαν 𝔐ptἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον, ἀφέντες ἡμιθανῆ τυγχάνοντα. Κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ· καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν. Ὁμοίως δὲ καὶ Λευΐτης γενόμενος κατὰ τὸν τόπον ἐλθὼν καὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλθε. Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθε καταὐτόν, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἐσπλαγχνίσθη, καὶ προσελθὼν κατέδησε τὰ τραύματα αὐτοῦ, ἐπιχέων ἔλαιον καὶ οἶνον· ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος, ἤγαγεν αὐτὸν εἰς πανδοχεῖον, καὶ ἐπεμελήθη αὐτοῦ. Καὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐξελθών, ἐκβαλὼν δύο δηνάρια ἔδωκε τῷ πανδοχεῖ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ἐπιμελήθητι αὐτοῦ· καὶ τι ἂν προσδαπανήσῃς, ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι. Τίς οὖν τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς; δὲ εἶπεν, ποιήσας τὸ ἔλεος μεταὐτοῦ. Εἶπεν οὖν αὐτῷ Ἰησοῦς, Πορεύου, καὶ σὺ ποίει ὁμοίως.

O verdadeiro amor transcende barreiras!

Em Lucas 10:30-37, Jesus conta a parábola do Bom Samaritano. Um homem é assaltado e deixado quase morto. Dois passam por ele sem ajudá-lo, mas um samaritano, considerado inimigo dos judeus, oferece ajuda ao desamparado. Jesus explica que o verdadeiro amor ao próximo transcende barreiras culturais e preconceitos, encorajando-nos a agir com compaixão para com todos.

3. A Mulher Adúltera

1,3,5,7 [46.7%] ¦ αγουσι δε γυναικα μ2,4(9),6 λ2 ANT NA WH [20.3%] ¦ αγουσι τω ιησου γυναικα λ1 [14.3%] ¦ αγουσιν γυναικα MSS [5.8%] ¦ και προσηνεγκαν αυτω γυναικα μ4(9) [1.4%]Ἄγουσι δὲ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖκα 5 [16.9%] ¦ επι μ1,2,3,4,6,7 λ1,2 ANT HF NA PCK WH [82.4%]ἐν μοιχείᾳ 5 [13.3%] ¦ κατειλημμενην μ1,2,3,4,6,7 λ1,2 ANT HF NA PCK TR WH [67.3%] ¦ κατηλημμενην MSS [5.9%]καταληφθεῖσαν· καὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν 1,2,5,7 λ1,2(20) [66.9%] ¦ τω μεσω μ3,4,6 λ2(15) HF [31.2%]μέσῳ, 1,2,5,7 λ1,2 [71%] ¦ ειπον μ3,4,6 HF [27.9%]λέγουσιν αὐτῷ, 1,5 [23.5%] ¦ --- μ2,3,4,6,7 λ1,2 ANT HF NA PCK TR WH [75.8%]πειράζοντες, Διδάσκαλε, 5 [13.7%] ¦ ταυτην ευρομεν μοιχευομενην μ6,7 HF PCK [43.4%] ¦ αυτη η γυνη κατειληπται μοιχευομενη μ1 λ1,2 ANT NA WH [15.5%] ¦ αυτη η γυνη ειληπται μοιχευομενη μ2,3,4 [8.6%] ¦ αυτη η γυνη κατειληφθη μοιχευομενη TR [0.8%]αὕτη γυνὴ κατελήφθη ἐπ1,2,3,4,5(127),6(36) λ1(121),2(22) [48.5%] ¦ αυτοφωρω μ5(70),6(39),7 λ1(71),2(12) ANT HF NA PCK TR WH [39.5%]αὐτοφόρῳ μοιχευομένη. 1,2,3,4,5,6,7 λ2 [82.5%] ¦ και εν λ1 ANT [17.1%]Ἐν δὲ τῷ νόμῳ 1,5 [21.3%] ¦ ημων μω[υ]σης ενετειλατο μ2,3(15),6,7 λ1,2 ΑΝΤ HF PCK [54.5%] ¦ ημιν μωυσης ενετειλατο μ3(15),4 NA WH [5.8%] ¦ μωυσης ενετειλατο ημιν MSS [5.4%]Μωσῆς ἡμῖν ἐνετείλατο τὰς τοιαύτας 1,5,7 [37.5%] ¦ λιθαζειν μ2,3,4,6 λ1,2 ANT HF NA WH [54.4%]λιθοβολεῖσθαι· σὺ οὖν τί 5,7 λ1,2 [61.2%] ¦ λεγεις περι αυτης μ1,2,3,4,6 HF [37.9%]λέγεις; Τοῦτο δὲ 1,3,4,5,6,7 [73.9%] ¦ ειπον μ2 λ1,2 ANT [23.5%]ἔλεγον 1,3,4,5,6,7 [73.5%] ¦ εκπειραζοντες αυτον μ2 λ1,2 ANT [21%]πειράζοντες αὐτόν, ἵνα 4,5,6,7 [71.4%] ¦ σχωσι μ2,3 λ1,2 ANT [24%] ¦ ευρωσι μ1 [1.5%]ἔχωσι 1,5 [21.9%] ¦ κατηγοριαν κατ μ2,3,4,6,7 λ1 ANT HF PCK [67.1%] ¦ κατηγοριαν λ2 [6.1%]κατηγορεῖν αὐτοῦ. δὲ Ἰησοῦς κάτω κύψας, 1,2,3,4(10),5,6,7 λ1,2 [96.1%] ¦ --- μ4(9) [1.6%]τῷ δακτύλῳ 1,3,4,5(97),6,7 λ1,2 [84.2%] ¦ κατεγραφεν μ2,5(110) NA WH [12.9%]ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν, 1,5,7 [46.4%] ¦ --- μ2,3,4,6 λ1,2 ANT HF NA ST WH [50.1%]μὴ προσποιούμενος. Ὡς δὲ ἐπέμενον 1,3,4,5,7 λ1,2 [66.8%] ¦ επερωτωντες μ2,6 HF [27.9%]ἐρωτῶντες αὐτόν, 1,5,7 [50.1%] ¦ ανεκυψε και μ2,3 λ1,2 ANT NA WH [24.8%] ¦ αναβλεψας μ4,6 HF [23%]ἀνακύψας εἶπε 1,5,7 [50.7%] ¦ αυτοις μ2,3,4,6 λ1,2 ANT HF NA WH [47.7%]πρὸς αὐτούς, ἀναμάρτητος ὑμῶν, 1,2,3,4,5(98),6,7 λ1,2 [89.3%] ¦ πρωτον μ5(109) RP [8.5%]πρῶτον 5 [23.3%] ¦ λιθον βαλ[λ]ετω επ αυτην μ4,6 HF [22.6%] ¦ βαλετω λιθον επ αυτην λ1,2 ANT [18%] ¦ τον λιθον επ αυτη βαλ[λ]ετω μ7 PCK TR [17.2%] ¦ επ αυτη [τον] λιθον βαλ[λ]ετω μ1,2,3 [7.5%] ¦ επ αυτην βαλετω λιθον NA WH [0.3%]ἐπαὐτὴν τὸν λίθον βαλέτω. Καὶ πάλιν 1,2,3,4,5,6,7 λ1,2 [94.4%] ¦ κατακυψας NA WH [2.2%]κάτω κύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. Οἱ δέ, ἀκούσαντες, 1,5,7 [46.8%] ¦ οι δε ακουσαντες μ2,3,6 λ1 ANT HF NA WH [37.9%] ¦ οι δε ακουσαντες και υπο της ιδιας συνειδησεως ελεγχομενοι λ2 [1.9%] ¦ --- μ4 [2.2%]καὶ ὑπὸ τῆς συνειδήσεως ἐλεγχόμενοι, 1,2,3,5,6,7 λ1,2 [92.1%] ¦ και εξηλθον μ4 [1.6%]ἐξήρχοντο εἷς 2,3,4,5,6,7 λ1,2 [95%] ¦ εκαστος αυτων μ1 [1.4%]καθεἷς, ἀρξάμενοι ἀπὸ τῶν 5 λ1,2(16) [35.8%] ¦ πρεσβυτερων εως των εσχατων μ1,2,3,4,6,7 λ2(19) HF PCK TR [60.8%]πρεσβυτέρων· καὶ κατελείφθη 2,5,7 [53.7%] ¦ ο ιησους μ3,4 λ1,2 ANT [21%] ¦ ο ιησους μονος μ1,6 [17.2%] ¦ ιησους μονος MSS [5.1%] ¦ μονος NA WH [1.4%]μόνος Ἰησοῦς, καὶ γυνὴ ἐν μέσῳ 2,3,4,5,6,7 λ1,2 [96.3%] ¦ εστωσα μ1 TR [2.4%]οὖσα. 1,2,3,5,6,7 λ1,2 [95%] ¦ αναβλεψας μ4 [3.6%]Ἀνακύψας δὲ Ἰησοῦς, 3,5,7 [47.6%] ¦ ειδεν αυτην και μ4,6 λ2(16) HF [23.9%] ¦ --- μ1,2 λ1,2(20) ANT NA WH [25.1%]καὶ μηδένα θεασάμενος πλὴν τῆς γυναικός, εἶπεν 5,7 [35.3%] ¦ αυτη γυναι μ1,2,3 λ1,2 ANT NA WH [39.2%] ¦ γυναι μ4,6 HF [23.6%] ¦ αυτη η γυνη TR [0.6%]αὐτῇ, 5,7 [34%] ¦ που εισιν οι κατηγοροι σου μ1,2,3,6(55) λ2 HF [37.9%] ¦ που εισιν μ4,6(41) λ1 ANT NA WH [19.9%]Ποῦ εἰσιν ἐκεῖνοι οἱ κατήγοροί σου; Οὐδείς σε κατέκρινεν; δὲ εἶπεν, Οὐδείς, Κύριε. Εἶπε 1,2,5 λ1,2 [43.1%] ¦ ειπε δε αυτη ο ιησους μ6,7 HF PCK TR [48.9%] ¦ ο δε ιησους ειπεν αυτη μ3,4 [4.4%]δὲ Ἰησοῦς, Οὐδὲ ἐγώ σε 5 [11.9%] ¦ κατακρινω μ1,2,3,4,6,7 λ1,2 ANT HF NA PCK TR WH [86.6%]κρίνω· πορεύου 4,5 [20.7%] ¦ και απο του νυν μ1,2,3,6,7 λ1,2 ANT HF NA PCK [70.3%] ¦ απο του νυν και [5%] ¦ απο του νυν WH [0.5%]καὶ μηκέτι ἁμάρτανε.

Perdão e compaixão acima de tudo!

Em João 8:3-11, Jesus encontra uma mulher acusada de adultério, prestes a ser apedrejada. Diferente dos demais, Ele não a condena, mas desafia os acusadores, dizendo:

"Aquele que dentre vós está sem pecado seja o primeiro que atire pedra contra ela."

Todos vão embora, e Jesus salva e orienta a mulher, mostrando um exemplo poderoso de perdão e compaixão.

4. O Servo do Centurião

Jesus Heals a Centurion’s Servant

Εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ εἰς Καπερναούμ, προσῆλθεν αὐτῷ ἑκατόνταρχος παρακαλῶν αὐτόν, καὶ λέγων, Κύριε, παῖς μου βέβληται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλυτικός, δεινῶς βασανιζόμενος. Καὶ λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς, Ἐγὼ ἐλθὼν θεραπεύσω αὐτόν. Καὶ ἀποκριθεὶς ἑκατόνταρχος ἔφη, Κύριε, οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέγην εἰσέλθῃς· ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ, καὶ ἰαθήσεται παῖς μου. Καὶ γὰρ ἐγὼ ἄνθρωπός εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν, ἔχων ὑπἐμαυτὸν στρατιώτας· καὶ λέγω τούτῳ, Πορεύθητι, καὶ πορεύεται· καὶ ἄλλῳ, Ἔρχου, καὶ ἔρχεται· καὶ τῷ δούλῳ μου, Ποίησον τοῦτο, καὶ ποιεῖ. Ἀκούσας δὲ Ἰησοῦς ἐθαύμασε, καὶ εἶπε τοῖς ἀκολουθοῦσιν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐδὲ ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον. Λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσι, καὶ ἀνακλιθήσονται μετὰ Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται κλαυθμὸς καὶ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. Καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τῷ ἑκατοντάρχῃ, Ὕπαγε, καὶ ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι. Καὶ ἰάθη παῖς αὐτοῦ ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ.

Fé que move montanhas!

Em Mateus 8:5-13, um centurião prova a sua fé, acreditando que Jesus pode curar seu servo apenas com uma palavra. Jesus, impressionado com a fé do centurião, cura o servo.

Este ato de amor e cura mostra que Jesus ajuda a todos, independentemente de origem, posição social ou qualquer outra classificação. Ele é misericordioso sem ver a quem.

5. O Sacrifício na Cruz

Μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει, ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ.

O maior ato de amor ao próximo!

O maior ato de amor ao próximo foi feito por Cristo na Cruz para que pudéssemos ser salvos. Em João 15:13, Jesus disse:

"Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos."

Lembre-se sempre de agradecer pelo sacrifício de Jesus, que deu sua vida na Terra por nós, a humanidade.

Compartilhe esses ensinamentos de Jesus sobre amor, perdão e salvação e ajude a espalhar o Amor e a Palavra de Cristo.

Deus abençoe!

Seja o primeiro