Comunhão com Deus
A comunhão com Deus é o propósito supremo da existência humana. Fomos criados para viver em intimidade com o Criador — e em Cristo, esse acesso é plenamente restaurado.
Em comunhão com Deus
Deus é fiel, pelo qual fostes chamados à comunhão de seu Filho. A comunhão com Deus é dom da graça e fruto da redenção.
ଯ ଈଶ୍ୱରଃ ସ୍ୱପୁତ୍ରସ୍ୟାସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାଂଶିନଃ କର୍ତ୍ତୁଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଆହୂତୱାନ୍ ସ ୱିଶ୍ୱସନୀଯଃ|
ଯୂଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମା ନିୱସତୀତି କିଂ ନ ଜାନୀଥ?
ଦେହ ଏକଃ ସନ୍ନପି ଯଦ୍ୱଦ୍ ବହ୍ୱଙ୍ଗଯୁକ୍ତୋ ଭୱତି, ତସ୍ୟୈକସ୍ୟ ୱପୁଷୋ ଽଙ୍ଗାନାଂ ବହୁତ୍ୱେନ ଯଦ୍ୱଦ୍ ଏକଂ ୱପୁ ର୍ଭୱତି, ତଦ୍ୱତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଃ|
ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟାନୁଗ୍ରହ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରେମ ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମନୋ ଭାଗିତ୍ୱଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଭୂଯାତ୍| ତଥାସ୍ତୁ|
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରେଣ ସହ ୱା ଦେୱପ୍ରତିମାନାଂ କା ତୁଲନା? ଅମରସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ଯୂଯମେୱ| ଈଶ୍ୱରେଣ ତଦୁକ୍ତଂ ଯଥା, ତେଷାଂ ମଧ୍ୟେଽହଂ ସ୍ୱାୱାସଂ ନିଧାସ୍ୟାମି ତେଷାଂ ମଧ୍ୟେ ଚ ଯାତାଯାତଂ କୁର୍ୱ୍ୱନ୍ ତେଷାମ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ଭୱିଷ୍ୟାମି ତେ ଚ ମଲ୍ଲୋକା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି|
କେନଚିତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆଶ୍ରିତେ ନୂତନା ସୃଷ୍ଟି ର୍ଭୱତି ପୁରାତନାନି ଲୁପ୍ୟନ୍ତେ ପଶ୍ୟ ନିଖିଲାନି ନୱୀନାନି ଭୱନ୍ତି|
ସର୍ୱ୍ୱଞ୍ଚୈତଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ କର୍ମ୍ମ ଯତୋ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସ ଏୱାସ୍ମାନ୍ ସ୍ୱେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସଂହିତୱାନ୍ ସନ୍ଧାନସମ୍ବନ୍ଧୀଯାଂ ପରିଚର୍ୟ୍ୟାମ୍ ଅସ୍ମାସୁ ସମର୍ପିତୱାଂଶ୍ଚ|
ଯତଃ ଈଶ୍ୱରଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟମ୍ ଅଧିଷ୍ଠାଯ ଜଗତୋ ଜନାନାମ୍ ଆଗାଂସି ତେଷାମ୍ ଋଣମିୱ ନ ଗଣଯନ୍ ସ୍ୱେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ତାନ୍ ସଂହିତୱାନ୍ ସନ୍ଧିୱାର୍ତ୍ତାମ୍ ଅସ୍ମାସୁ ସମର୍ପିତୱାଂଶ୍ଚ|
Presença divina
Eis que estou à porta e bato. O Senhor fez sua morada entre nós — e toda a criação é convidada à comunhão eterna.
ପଶ୍ୟାହଂ ଦ୍ୱାରି ତିଷ୍ଠନ୍ ତଦ୍ ଆହନ୍ମି ଯଦି କଶ୍ଚିତ୍ ମମ ରୱଂ ଶ୍ରୁତ୍ୱା ଦ୍ୱାରଂ ମୋଚଯତି ତର୍ହ୍ୟହଂ ତସ୍ୟ ସନ୍ନିଧିଂ ପ୍ରୱିଶ୍ୟ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଭୋକ୍ଷ୍ୟେ ସୋ ଽପି ମଯା ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଭୋକ୍ଷ୍ୟତେ|
ଅନନ୍ତରଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଏଷ ମହାରୱୋ ମଯା ଶ୍ରୁତଃ ପଶ୍ୟାଯଂ ମାନୱୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାୱାସଃ, ସ ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ୱତ୍ସ୍ୟତି ତେ ଚ ତସ୍ୟ ପ୍ରଜା ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି, ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚ ସ୍ୱଯଂ ତେଷାମ୍ ଈଶ୍ୱରୋ ଭୂତ୍ୱା ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ଥାସ୍ୟତି|
ଯତୋ ଯତ୍ର ଦ୍ୱୌ ତ୍ରଯୋ ୱା ମମ ନାନ୍ନି ମିଲନ୍ତି, ତତ୍ରୈୱାହଂ ତେଷାଂ ମଧ୍ୟେଽସ୍ମି|
କେୱଲଂ ଏତେଷାମର୍ଥେ ପ୍ରାର୍ଥଯେଽହମ୍ ଇତି ନ କିନ୍ତ୍ୱେତେଷାମୁପଦେଶେନ ଯେ ଜନା ମଯି ୱିଶ୍ୱସିଷ୍ୟନ୍ତି ତେଷାମପ୍ୟର୍ଥେ ପ୍ରାର୍ଥେଯେଽହମ୍|
ହେ ପିତସ୍ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଏକତ୍ୱଂ ଭୱତୁ ତୱ ଯଥା ମଯି ମମ ଚ ଯଥା ତ୍ୱଯ୍ୟେକତ୍ୱଂ ତଥା ତେଷାମପ୍ୟାୱଯୋରେକତ୍ୱଂ ଭୱତୁ ତେନ ତ୍ୱଂ ମାଂ ପ୍ରେରିତୱାନ୍ ଇତି ଜଗତୋ ଲୋକାଃ ପ୍ରତିଯନ୍ତୁ|
ଯଥାୱଯୋରେକତ୍ୱଂ ତଥା ତେଷାମପ୍ୟେକତ୍ୱଂ ଭୱତୁ ତେଷ୍ୱହଂ ମଯି ଚ ତ୍ୱମ୍ ଇତ୍ଥଂ ତେଷାଂ ସମ୍ପୂର୍ଣମେକତ୍ୱଂ ଭୱତୁ, ତ୍ୱଂ ପ୍ରେରିତୱାନ୍ ତ୍ୱଂ ମଯି ଯଥା ପ୍ରୀଯସେ ଚ ତଥା ତେଷ୍ୱପି ପ୍ରୀତୱାନ୍ ଏତଦ୍ୟଥା ଜଗତୋ ଲୋକା ଜାନନ୍ତି
ତଦର୍ଥଂ ତ୍ୱଂ ଯଂ ମହିମାନଂ ମହ୍ୟମ୍ ଅଦଦାସ୍ତଂ ମହିମାନମ୍ ଅହମପି ତେଭ୍ୟୋ ଦତ୍ତୱାନ୍|
Viver na comunhão
Quem permanece nele e ele no Senhor, esse dá muito fruto. A comunhão com Deus produz transformação e alegria.
ଯଶ୍ଚ ତସ୍ୟାଜ୍ଞାଃ ପାଲଯତି ସ ତସ୍ମିନ୍ ତିଷ୍ଠତି ତସ୍ମିନ୍ ସୋଽପି ତିଷ୍ଠତି; ସ ଚାସ୍ମାନ୍ ଯମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ତସ୍ମାତ୍ ସୋ ଽସ୍ମାସୁ ତିଷ୍ଠତୀତି ଜାନୀମଃ|
ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପୁତ୍ର ଆଗତୱାନ୍ ୱଯଞ୍ଚ ଯଯା ତସ୍ୟ ସତ୍ୟମଯସ୍ୟ ଜ୍ଞାନଂ ପ୍ରାପ୍ନୁଯାମସ୍ତାଦୃଶୀଂ ଧିଯମ୍ ଅସ୍ମଭ୍ୟଂ ଦତ୍ତୱାନ୍ ଇତି ଜାନୀମସ୍ତସ୍ମିନ୍ ସତ୍ୟମଯେ ଽର୍ଥତସ୍ତସ୍ୟ ପୁତ୍ରେ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ତିଷ୍ଠାମଶ୍ଚ; ସ ଏୱ ସତ୍ୟମଯ ଈଶ୍ୱରୋ ଽନନ୍ତଜୀୱନସ୍ୱରୂପଶ୍ଚାସ୍ତି|
ଅସ୍ମଭ୍ୟଂ ତେନ ସ୍ୱକୀଯାତ୍ମନୋଂଽଶୋ ଦତ୍ତ ଇତ୍ୟନେନ ୱଯଂ ଯତ୍ ତସ୍ମିନ୍ ତିଷ୍ଠାମଃ ସ ଚ ଯଦ୍ ଅସ୍ମାସୁ ତିଷ୍ଠତୀତି ଜାନୀମଃ|
ହେ ପ୍ରିଯତମାଃ, ୱଯଂ ପରସ୍ପରଂ ପ୍ରେମ କରୱାମ, ଯତଃ ପ୍ରେମ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜାଯତେ, ଅପରଂ ଯଃ କଶ୍ଚିତ୍ ପ୍ରେମ କରୋତି ସ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଜାତ ଈଶ୍ୱରଂ ୱେତ୍ତି ଚ|
ଅସ୍ମାଭି ର୍ୟଦ୍ ଦୃଷ୍ଟଂ ଶ୍ରୁତଞ୍ଚ ତଦେୱ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପ୍ୟତେ ତେନାସ୍ମାଭିଃ ସହାଂଶିତ୍ୱଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଭୱିଷ୍ୟତି| ଅସ୍ମାକଞ୍ଚ ସହାଂଶିତ୍ୱଂ ପିତ୍ରା ତତ୍ପୁତ୍ରେଣ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ଚ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ଭୱତି|
ଅତଏୱ ହେ ପ୍ରିଯବାଲକା ଯୂଯଂ ତତ୍ର ତିଷ୍ଠତ, ତଥା ସତି ସ ଯଦା ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ ତଦା ୱଯଂ ପ୍ରତିଭାନ୍ୱିତା ଭୱିଷ୍ୟାମଃ, ତସ୍ୟାଗମନସମଯେ ଚ ତସ୍ୟ ସାକ୍ଷାନ୍ନ ତ୍ରପିଷ୍ୟାମହେ|
ୱିଶ୍ୱାସେନ ସପୁଣ୍ୟୀକୃତା ୱଯମ୍ ଈଶ୍ୱରେଣ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ପ୍ରଭୁଣାସ୍ମାକଂ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ମେଲନଂ ପ୍ରାପ୍ତାଃ|
ଅପରଂ ୱଯଂ ଯସ୍ମିନ୍ ଅନୁଗ୍ରହାଶ୍ରଯେ ତିଷ୍ଠାମସ୍ତନ୍ମଧ୍ୟଂ ୱିଶ୍ୱାସମାର୍ଗେଣ ତେନୈୱାନୀତା ୱଯମ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯୱିଭୱପ୍ରାପ୍ତିପ୍ରତ୍ୟାଶଯା ସମାନନ୍ଦାମଃ|
ଅତୋ ହେତୋରସ୍ମାଭିଃ ସରଲାନ୍ତଃକରଣୈ ର୍ଦୃଢୱିଶ୍ୱାସୈଃ ପାପବୋଧାତ୍ ପ୍ରକ୍ଷାଲିତମନୋଭି ର୍ନିର୍ମ୍ମଲଜଲେ ସ୍ନାତଶରୀରୈଶ୍ଚେଶ୍ୱରମ୍ ଉପାଗତ୍ୟ ପ୍ରତ୍ୟାଶାଯାଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞା ନିଶ୍ଚଲା ଧାରଯିତୱ୍ୟା|
ଅତଏୱ ଯୂଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ୱଶ୍ୟା ଭୱତ ଶଯତାନଂ ସଂରୁନ୍ଧ ତେନ ସ ଯୁଷ୍ମତ୍ତଃ ପଲାଯିଷ୍ୟତେ|
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସମୀପୱର୍ତ୍ତିନୋ ଭୱତ ତେନ ସ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପୱର୍ତ୍ତୀ ଭୱିଷ୍ୟତି| ହେ ପାପିନଃ, ଯୂଯଂ ସ୍ୱକରାନ୍ ପରିଷ୍କୁରୁଧ୍ୱଂ| ହେ ଦ୍ୱିମନୋଲୋକାଃ, ଯୂଯଂ ସ୍ୱାନ୍ତଃକରଣାନି ଶୁଚୀନି କୁରୁଧ୍ୱଂ|