Publicidade

Comunhão com os irmãos

Por Bíblia Online

A comunhão com os irmãos é marca da igreja verdadeira. Os cristãos primevos perseveravam na comunhão — partindo pão, orando e encorajando-se mutuamente.

Comunhão verdadeira

Perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão. A comunhão autêntica envolve amor sacrificial e acolhimento mútuo.

Dhe ata e pranuan fjalën e tij me gëzim, u pagëzuan; atë ditë u shtuan rreth tre mijë veta.

Ata ishin ngulmues zbatimin e mësimit apostujve, bashkësi, thyerjen e bukës dhe lutje.

Dhe gjithëve u kishte hyrë druajtja; dhe shumë shenja e mrekulli bëheshin nga dora e apostujve.

Por gjithë ata besonin rrinin bashkë dhe çdo gjë e kishin përbashkët.

Dhe i shisnin pronat e pasuritë dhe ua ndanin gjithëve, sipas nevojës çdonjërit.

Dhe ngulmonin me një mendje vetme çdo ditë tempull dhe, duke e thyer bukën nga shtëpia shtëpi, merrnin ushqimin me gëzim dhe me thjeshtësi zemre,

duke lavdëruar Perëndinë dhe duke gëzuar simpatinë e gjithë popullit. Dhe Zoti i shtonte kishës çdo ditë ata ishin shpëtuar.

Dhe le kujdesemi për njëri-tjetrin, për t’u nxitur për dashuri dhe vepra mira,

pa hequr dorë nga mbledhurit bashkë tonin, sikurse kanë zakon disa, por nxisim njëri-tjetrin, aq tepër se e shihni ditën po afrohet.

Ja, sa e mirë dhe e kënaqshme është vëllezërit banojnë bashkë unitet!

Është si vaji i çmuar i shpërndarë mbi krye, zbret mbi mjekrën e Aaronit, zbret deri cep rrobave tij.

Është si vesa e Hermonit, zbret mbi malet e Sionit, sepse atje Zoti ka vënë bekimin, jetën përjetësi.

Bënim bashkë biseda këndshme dhe shkonim bashkë shtëpinë e Perëndisë.

Dy vlejnë mirë se një i vetëm, sepse kanë një shpërblim mirë për mundin e tyre.

fakt se rrëzohen, njëri ngre tjetrin; por mjerë ai është vetëm dhe rrëzohet, sepse nuk ka njeri ta ngrejë!

Kështu gjithashtu se dy veta flenë bashkë, ata kanë mundësi ngrohen; por ai është vetëm si do t’ia bëjë ngrohet?

rast se dikush mund mposhtë atë është vetëm, dy veta mund t’i rezistojnë; një litar tresh nuk këputet aq shpejt.

Amor fraternal

Amai-vos com amor fraternal sincero. Encorajem-se mutuamente e carreguem os fardos uns dos outros.

Mbasi pastroni shpirtrat tuaj me bindjen ndaj vërtetës me anë Frymës, për pasur një dashuri vëllazërore pa hipokrizi, doni fort njëri-tjetrin me zemër pastër,

Jini mikpritës njëri për tjetrin, pa murmuritje.

Duajeni njëri-tjetrin me dashuri vëllazërore; nderim tregoni kujdes njëri me tjetrin.

Pra, qofte se ka ndonjë ngushëllim Krisht, ndonjë ngushëllim dashurie, ndonjë pjesëmarrje Frymës, ndonjë mallëngjim e dhembshuri,

atëherë e bëni plotë gëzimin tim, duke pasur njëjtin mendim, njëjtën dashuri, një unanimitet dhe një mendje vetme.

Fjala e Krishtit banoftë ju me begatinë e vet; çdo dituri, mësoni dhe këshilloni njëri-tjetrin me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke i kënduar Zotit me hir zemrat tuaja!

Por jini mirë dhe mëshirshëm njëri me tjetrin, duke e falur njëri-tjetrin, sikurse edhe Perëndia ju ka falur Krishtin.

Sepse ju, o vëllezër, u thirrët liri; por mos e përdorni këtë liri si një rast për mishin, por, me dashuri t’i shërbeni njëri-tjetrit.

Prandaj ngushëlloni njëri-tjetrin dhe ndërtoni njëri-tjetrin ashtu sikur edhe bëni.

Po themi se kemi bashkësi me , dhe ecim errësirë, ne gënjejmë dhe nuk e vëmë praktikë vërtetën;

por, po ecim dritë, sikurse ai është dritë, kemi bashkësi njëri me tjetrin, dhe gjaku i Jezu Krishtit, Birit tij, na pastron nga çdo mëkat.

fund, o vëllezër, gëzohuni, përsosuni, ngushëllohuni, jini një mendje, jetoni paqe; dhe Perëndia i dashurisë dhe i paqes do jetë me ju.

Po ju jap një urdhërim ri: ta doni njëri-tjetrin; sikurse unë ju kam dashur, ashtu edhe ju ta doni njëri-tjetrin.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-