Comunhão com os irmãos
A comunhão com os irmãos é marca da igreja verdadeira. Os cristãos primevos perseveravam na comunhão — partindo pão, orando e encorajando-se mutuamente.
Comunhão verdadeira
Perseveravam na doutrina dos apóstolos e na comunhão. A comunhão autêntica envolve amor sacrificial e acolhimento mútuo.
Kas viņa vārdu labprāt uzņēma, tie tapa kristīti; un tanī dienā tapa pieliktas kādas trīs tūkstoš dvēseles. Un tie pastāvēja apustuļu mācībā un sadraudzībā un maizes laušanā un Dieva lūgšanās. Un visām dvēselēm bailība uzgāja, un daudz brīnumi un zīmes notika caur apustuļiem. Bet visi, kas bija ticīgi, palika kopā un visas lietas tiem bija kopā; Un tie pārdeva visu savu mantu un sagādu, un to izdalīja visiem, kā kuram vajadzēja. Un tie ikdienas vienprātīgi turējās kopā Dieva namā, un maizi lauza no mājas uz māju, un (kopīgi) ēda ēdienu ar prieku un sirds vienkāršībā, Dievu slavēdami, un bija visiem ļaudīm piemīlīgi; un Tas KUNGS pielika ikdienas pie draudzes, kas tika glābti.
Un lai mēs cits citu vērā ņemam ar skubināšanu pie mīlestības un labiem darbiem, Un lai neatstājam savu sapulcināšanos, kā daži mēdz, bet cits citu aicinot un vēl jo vairāk, jo jūs redzat, ka tā Diena tuvojās.
Dāvida svētceļnieku kāpšanas dziesma. Redzi, cik jauki un cik mīlīgi, kad brāļi dzīvo vienprātīgi. Tas ir, kā tā vislabākā eļļa, kas no Ārona galvas notek viņa bārdā, kas notek līdz viņa drēbju vīlei, Tā kā rasa, kas no Hermona nokrīt uz Ciānas kalniem; jo Tas KUNGS tur apsola svētību un dzīvību mūžīgi.
Mēs kopā mīļi sarunājāmies un kopā gājām Dieva namā.
Diviem ir labāk nekā vienam, jo tiem ir laba alga no sava pūliņa. Jo kad tie krīt, tad draugs draugu uzceļ; bet bēdas tam, kas viens, kad tas krīt un otra nav, kas viņu uzceļ. Kad divi kopā guļ, tad tiem ir silti, bet kā viens var sasildīties? Un ja kas vienu pārvarētu, tad divi tam taču var pretī stāvēt, un trīskārtīgu auklu drīz nepārraus.
Amor fraternal
Amai-vos com amor fraternal sincero. Encorajem-se mutuamente e carreguem os fardos uns dos outros.
Un savas dvēseles šķīstījuši, patiesībai paklausot caur Garu uz neviltīgu brāļu mīlestību, mīliet savā starpā no šķīstas sirds un bez mitēšanās,
Dodiet mājas vietu cits citam labprāt bez kurnēšanas.
Lai brāļu mīlestība jūsu starpā ir sirsnīga, un godu dodot nākat viens otram pretī.
Ja ir kāda pamācīšana Kristū, ja ir kāda mīlestības iepriecināšana, ja ir kāda Gara sadraudzība, ja ir kāda sirds žēlastība un apžēlošana, Tad darāt manu prieku pilnīgu, ka jums ir viens prāts, viena mīlestība, viena sirds un dvēsele;
Kristus vārds lai mīt bagātīgi jūsu starpā visā gudrībā, ka jūs paši mācaties un paskubinājieties ar svētām dziesmām un pateicības dziesmām, un garīgām dziesmām, dziedādami ar žēlastību savās sirdīs Tam KUNGAM.
Bet esiet cits pret citu laipnīgi, sirds žēlīgi, cits par citu apžēlodamies, tā kā arī Dievs Kristū ir apžēlojies par jums.
Jo, brāļi, jūs uz svabadību esat aicināti; tikai ne uz tādu svabadību, ka miesai ir vaļa; bet kalpojiet cits citam mīlestībā.
Tāpēc pamācāties savā starpā un uztaisiet cits citu, tā kā arī jau darāt.
Ja mēs sakām, ka mums ir sadraudzība ar Viņu, un ja tumsā staigājam, tad melojam un nedarām patiesību. Bet ja staigājam gaismā, tā kā Viņš ir gaismā, tad mums ir sadraudzība savā starpā, un Jēzus Kristus, Viņa Dēla, asinis mūs šķīsta no visiem grēkiem.
Beidzot, brāļi, esiet līksmi, topiet pilnīgi, iepriecinājieties savā starpā, esat vienprātīgi, turat mieru; tad mīlestības un miera Dievs būs ar jums.
Jaunu bausli Es jums dodu, ka jūs cits citu mīlat, itin kā Es jūs esmu mīlējis, lai arī jūs cits citu mīlētu.