Consequências dos nossos atos
Toda ação tem consequências. A Bíblia ensina que colhemos o que semeamos — para o bem e para o mal. Deus pesará cada palavra e ato no dia do juízo.
Colher o que semear
Cada um prestará contas de si mesmo a Deus. O Senhor julgará as obras e os segredos dos homens com justiça perfeita.
Jadi bhari-bharikita bhetapotanggojawapuaka bhari-bharia ipewauta i aroana Aulataʼala.
Roonamo Aulataʼala bheabalasi bhari-bharia pewauna mia apokana tee opea mopadhana ipewauna. Aulataʼala bheadhawuakea dhadhi mobakaa to manga incia inda mounto-untona mopewauna kalape, mopeelona kamuliangi, mopeelona kahoromati, tee mopeelona dhadhi inda momembalina mobinasa. Maka o Aulataʼala bheaʼamara tee apamuru mpuu tee manga mia molabhiakana karona, inda motaʼatina tee kabanara, tee moosena dhala momadhaki. Karasai tee kanarakaa bheakangkanai bhari-bharia mia mopewauna kadhaki i nuncana dhadhina, tee mobhaa-bhaana ikangkanai o miana Yahudi, tee uka manga mia mominaakana i lipu mosagaanana. Maka o kamuliangi, kahoromati tee dhadhi malape bheatarimaia mia mopewauna kalape, bhaa-bhaana motarimaia o miana Yahudi, tee uka manga mia mominaakana i lipu mosagaanana. Roonamo Aulataʼala inda apaposala-sala mia.
Rahumatina Aulataʼala sumai inda amembali atopapokana tee giu moumbana molaloina mia mopernana mopewauna dosa. Roonamo kahaakimuna saangu kasalaha sumai bheaumbaaka kahukumu, maka o rahumatina Aulataʼala mominaakana i kasalaha mobhari sumai aumbaaka carana Aulataʼala to apabanara mia. Roonamo alaloi dosana samia maanusia, bhari-bharia maanusia akuasaia mate, ibaratina mboomo raja momadhakina pewauna mopisakina raʼeatina. Ntaranamo uka manga incia motarimana kabanara minaaka i rahumati motaralabhi-labhi sumai bheakokuasa i nuncana dhadhina alaloi samia maanusia, siitumo Isa Al Masi.
Kaadharina Tahaakimu Mia
Bholi uhaakimu mia mosagaanana, mamudhaakana inda ahaakimukomiu Aulataʼala. Roonamo ande uhaakimu mia mosagaanana, mboo siitumo uka Aulataʼala bheahaakimukomiu. Tee opea ingkomiu uʼukuru mia mosagaanana, mboo sumai uka Aulataʼala bheapakea o kaʼukuru incia sumai to ingkomiu.
Maka kupogau tee ingkomiu, i wakutuuna eona kiaamati bheaumba, bhari-bharia mia tabeana atanggoa opea ipogauakana manga inda mokogunana.
Responsabilidade pessoal
Quem é sábio prevê o perigo e se esconde. A Palavra examina os pensamentos e intenções do coração.
Consequências inevitáveis
A terra deu seu fruto conforme as obras dos que nela habitam. Ninguém escapa do juízo — Deus pesa cada ação.
Iaku tantumo bhekutuntu kabholosi to raamu, siitumo inyawamu. Iaku bhekutuntu kabholosi minaaka i bhari-bharia binata, tee uka maanusia. Iaku bhekutuntu kabholosi to inyawana maanusia minaaka i limana samaanusiana.
Apokia manga mia madhaki sadia ahina Aulataʼala?
Manga incia apogau i nuncana ngangarandana, "Ingkoo inda bheutuntua!"
Maka Ingkoo dhaanamo ukamatea, roonamo Ingkoomo mokamatana manga mia mosukara tee mia monarakaa,
tee uewaaka parakarana manga incia.
Mia momalute apasarakaaka karona i Ingkoo,
roonamo Ingkoomo motulungina manga ana maelu.