Consequências dos nossos atos
Toda ação tem consequências. A Bíblia ensina que colhemos o que semeamos — para o bem e para o mal. Deus pesará cada palavra e ato no dia do juízo.
Colher o que semear
Cada um prestará contas de si mesmo a Deus. O Senhor julgará as obras e os segredos dos homens com justiça perfeita.
Fi mo fi nyume lɛ muh wu mumwaa wu mumwaa besabɛŋ le kɛme ki wu lɛ̂ɛŋ a Nyo jii wu sɛ̂ɛŋ no gee che gɛ̀ bee.
Nyo lé wu lâŋɛ muh wu mumwaa wu mumwaa bii gee chi mwɛdɛ le. Bamii ba kaane shɛ́ŋ yi lɛme chì joŋe le, bo goone nyu bvukugɛ bɛ ŋgvunɛ mo kinche kì kage gɛ, wu lé wu gê wu nyâ kinche kì kage gɛ bo le. Geenɛ bamii ba jiiŋe gɛh nyume fɛ bikwɛɛ biboo le, bo faŋ ki bo yu nchiɛɛŋ le, bo gee nyu mwɛɛ mù mbefe, le Nyo nyume wu gê wu dûnyɛ shɛ́ŋ yì toonyi bɛ ŋgɛ bo le. Manluŋ ma baaŋ bɛ nsaasɛ lé wu gê wu nyûme fɛ muh wuchii wù gee kimbefɛ le, kɛge yi Bajuu le gɛɛne yi bamii ba le gɛ Bajuu le gɛ. Geenɛ, bvukugɛ bɛ ŋgvunɛ mo nyiɛgee lé wu gê wu nyûme fɛ bamii ba gee gee chì joŋe le kɛge yi Bajuu le gɛɛne yi bamii ba le gɛ Bajuu gɛ. Fi lé fi gê fi nyûme noo nje gɛ Nyo to wu duunyi yeye yeye gɛ.
Gɛ fiɛɛ fì nnya yi Nyo yinɛ yì Nyo gɛ̀ nya achiji gɛ̀ to yu nyu yɛɛŋyɛɛŋ njɛ fiɛɛ fì kimbefɛ ki muh wu mumwaa wɛɛ gɛ̀ to yu gɛ. Kimbefɛ ki muh wu mumwaa le ki to bɛ nsa fɛ bamii le bachii ki leesɛ bo ŋgɛ le. Geenɛ, nnya yi Nyo yinɛ yì gɛ̀ to ajiŋ a bimbefɛ bi bamii ba duude le yi ge Nyo jo bo lɛ bo le jialɛ sɛŋ. Nɛ kimbefɛ ki muh wu mumwaa gɛ̀ ge kwe kɛmɛ bvuŋga a muh wuchii we nje muh wu mumwaa wɛɛ, tu bamii bachii ba le bo fi kiŋkoŋɛ kì baaŋ kinɛ, mo nnya yì le njo wù Nyo le wu jo bamii achiji lɛ bo le chaaŋ, bo lé bo kɛ̂me kinche nɛ baaŋ nje muh wu mumwaa wù le Jiso Kletu.
Keefɛ muh sâge gee chi muh mu gɛ
"Keefɛ bɛŋ sâge gee chi bamii bamu gɛ, noo, Nyo gɛ sa tɛ chena gɛ. Bɛŋ kêe lɛ je yì bɛŋ sage gee chi muh mu lɛ yu, le gɛh yi yì Nyo lé wu gê wu sa tɛ chena yu. Fiɛɛ fì muh fege fiɛɛ yo fɛ wu nya muh le, le gɛh fi fì Nyo lé wu gê wu fe yo fɛ wu nya mwɛdɛ le.
Nsɛŋe bɛŋ le lɛ lé tô nyume juu chi nsa wù fɛkimɛsɛ, muh kɛme ki wu tânyɛ jwe yi jɛ́ yì achiji yì wu gɛ̀ jɛme le.
Bɛŋ kêe lɛ jɛ yi Nyo kɛme kinche, yi lɛne. Yi koode yi fede mbiɛle wù ba le ba foŋ bimbe bichii. Yi to yi lese yi gɛɛne yi bude fɛ kinche bɛ kiyo ki muh taashi fo, yi lese tɛ yi gɛɛne yi bude fɛ bin’yuŋ bɛ asaa taashi fo. Yi to yi bwaashi baŋkwajɛ mo mwɛɛ mù le a fitele fì muh le. Gɛ fiɛɛ nyu lo yu fi Nyo fɛ fì taŋlo fi nyilɛ a wu jii gɛ. Mwɛɛ munchii to mu gweenyi a wu jii mu dunyi nɛ waaŋ. Le wu wù besabɛŋ kɛme ki be gê be tânyɛ jwe a wu fwe.
Responsabilidade pessoal
Quem é sábio prevê o perigo e se esconde. A Palavra examina os pensamentos e intenções do coração.
Consequências inevitáveis
A terra deu seu fruto conforme as obras dos que nela habitam. Ninguém escapa do juízo — Deus pesa cada ação.