Consolador
O Espírito Santo é o Consolador prometido por Jesus. Ele consola os aflitos, fortalece os fracos e nos assegura que nunca estaremos sós.
O Consolador prometido
Jesus prometeu: Eu rogarei ao Pai e Ele vos dará outro Consolador para que fique convosco para sempre.
Nao bambae mi mi askem long Papa blong mi, mo hem bambae i givim wan narafala Man blong Givhan long yufala, blong hem i save stap oltaem wetem yufala.
"Taem mi mi aot long yufala, mi no save lego yufala i stap nomo olsem. Bambae mi mi save kambak bakegen long yufala.
Mo Spirit ya blong Givhan, we hem i Tabu Spirit, we bambae Papa blong mi i save sanem i kam long nem blong mi, hem bambae i save tijim yufala long olgeta samting. Bambae hem i save mekem yufala i tingbaot olgeta samting ya bakegen, we mi mi stap talem long yufala.
"Taem we Spirit blong Givhan i kam, hem bambae i save tokbaot mi long yufala. Spirit ya, hem i stamba blong Trutok mo hem i kamaot long Papa blong mi. Mi bambae mi sanem hem i aot long Papa blong mi, i kam long yufala.
Be mi mi talem tru long yufala, se i moa gud long yufala, blong mi mi gowe long yufala, from we sipos mi mi no gowe long yufala, bambae Spirit blong Givhan i no save kam stap wetem yufala. Be sipos mi gowe, bambae mi sanem hem i kam stap wetem yufala.
Consolo divino
Bendito seja o Deus de toda consolação. Ele nos consola em toda tribulação e enxuga toda lágrima de nossos olhos.
I gud yumi stap talem tangkiu long God ya we i God mo Papa blong Jisas Kraes, Masta blong yumi. Hem i Papa blong yumi we i gat sore, hem i God we i stamba blong fasin blong givhan. Hem i stap givhan long mifala long olgeta trabol blong mifala, blong mekem mifala i harem gud. Nao taem ol narafala man oli gat trabol, mifala i save givhan long olgeta, blong mekem olgeta oli harem gud long sem fasin, from we God i givhan finis long mifala.
Bifo, Kraes i harem nogud tumas long bodi blong hem, mo ol fasin ya we i kasem hem, i kasem mifala tu. Mo long sem fasin, from we mifala i joen long Kraes, God i stap mekem mifala i harem gud, mo fasin ya i go moa, i kasem ol narafala man.
God nomo i save mekem tingting blong man i longfala, mo i save leftemap tingting blong hem. Mo prea blong mi, we hem bambae i givhan long yufala, blong bambae yufala evriwan i kam we yufala i gat sem tingting nomo, from we yufala i folem fasin blong Jisas Kraes.
Taem we mi mi wari,
mo mi stap tingting tumas,
oltaem yu yu mekem tingting blong mi
i kam gud bakegen,
yu stap mekem mi mi glad.
Taem mi mi stap long trabol,
mi krae i go long hem,
mo hem i harem krae blong mi,
i mekem mi mi fri.
Bambae oli no moa hanggri bakegen, oli no moa tosta bakegen. Bambae san i no moa bonem olgeta bakegen, bigsan bambae i no moa save kasem olgeta nating, from we Smol Sipsip ya we i stap long medel long bigfala jea blong God, hem bambae i lukaot long olgeta, olsem we man blong lukaot long sipsip i stap lukaot long ol sipsip blong hem. Hem bambae i lidim olgeta oli go dring long ol springwota ya we i save givim laef. Mo God bambae i ravemaot wota blong ae blong olgeta."
Bakegen, profet i talemaot we Hae God i talem se,
"Olgeta.
!Mi mi Hae God!
!Mi nao mi stap mekem yufala i strong!
?Weswe yufala i stap fraet long man?
!Hem i olsem gras nomo,
i no save stap longtaem nating!
Olgeta we oli harem nogud,
oli stap krae,
oli save harem gud,
from we God bambae i mekem olgeta
oli harem gud bakegen.