Publicidade

Conversão

Por Bíblia Online

A conversão é o ato de se voltar para Deus — arrependendo-se do pecado e abraçando a graça. É o início de uma vida nova, transformada pelo amor de Cristo.

Arrependei-vos

Arrependei-vos e convertei-vos para que os vossos pecados sejam apagados. A conversão começa com a mudança de mente e coração.

ಆದದರಿಂಿಪಗಳಪಶಪಪಟು, ವರ ಕಡಿಿಿಿ. ಆಗ ಿಪಗಳಪರಿರವಿ ಕರವರಿಂಿಾಂಿಲಗಳಿಮಗಒದಗಿ ಬರವವು.

ಅದಕರನು, "ಿಮಲಿ ರತಿಬನಪಶಪಪಟು, ಿಪಗಳ ಷಮಿ ಿಿಸರಿನಲಿ ಿಿ. ಆಗ ಪವಿವರವನಪಡಿಿ.

ಅಜಲವನಿಂಿಲದಲಿ ವರತಮಗಮನಕಳಲಿ. ಆದರಈಗ ಎಲಕಡಗಳಲಿಸರವಮನವರಪಶಪಡಬೆಂವರಆಜಿೆ.

ಿಿಂು, "ವರ ಕಡಿಿಿಿ, ಪರಲಯವಸಮಿಿೆ," ಿಸತಡಗಿದರು.

ಿಮನಸವರ ಕಡಿಿೊಂಡದದಕತಕಫಲಗಳನಿಿಿ.

"ಲವಪರಿಣವಿೆ, ವರ ಯವಸಮಿಿೆ, ಪಶಪಪಟಯನಿಿ," ಿದರು.

O amor de Deus converte

Céu se alegra por um pecador que se arrepende. Deus não deseja a morte do ímpio, mas que se converta e viva.

ಅದರೇ, ಪಶಪಪಟವರ ಕಡಿಗಲಅವಶಯವಿಲದ ೊಂಬತೊಂಬತಿತರಿಿಂಪಶಪಪಟವರ ಕಡಿಒಬಿಿಷಯವಿ ಪರಲಕದಲಿ ಬಹಳ ಿಮಗೆ.

ಅದರಕ, ಪಶಪಪಟವರ ಕಡಿಒಬಿಿಷಯವಿ ವದತರ ುಂಷವು, ಿಮಗೆ," ದರು.

ಿತರನಕರಯಲಬರಲಿ, ಿಗಳನವರ ಕಡಿಿಕರಯಲು," ದರು.

ಏಕೆಂದರಯಕಿಿನಲಿ ನನಗಷವಿ, ವಭವರೆ. ಆದಕರಣ ನಸಾಂತರಪಟಿಿ.

"ಟನಿಪಗಳನಿಿಿೊಂು, ನನಿಯಮಗಳನೊಂು, ಯವನೂ, ಿಯನನಡಿದರೆ, ಅವನಯದಿತವಿ ಬದವನು.

ವವನವನ

ವರ ಯವನನಗಿು: "ಇಸಶದ ಿಷಯವಿ ಯನಉಲಿದರ ಅರಥವು:

" ಿಗಳಿಿಗಳನಿಂದರು,

ಮಕಕಳ ಹಲಚಳಿಿು.’

"ವಭವರೆ: ನನವದೆ, ಯನಇಸಿನಲಿ ಇನದರಭವಇರಿ. ಎಲಣಗಳನನನವೇ, ಣವಮಗನ ಣವನನನದೇ. ವವನವನು.

"ಆದರಒಬಮನಯನಿತನಿು,

ಿಯನಯವನನಡಿ,

ಪರವತಗಳ ಥಳಗಳಲಿ ಿನದೆ,

ಇಸಿಮನತನದವರ ಿರಹಗಳ ಕಡತನಕಣಗಳನಎತತದೆ,

ತನಯವನ ೆಂಡತಿಯನಿಸದೆ,

ಿಯನಸಮಿಸದೆ,

ರನಉಪದರವಪಡಿಸದೆ,

ಿದವನ ಒತಯನಿಂದಕು,

ಿಂಿಡದೆ,

ಹಸಿದವನಿತನಿಯನ

ಮತತಲಿವವನಿಬಟಯನಿಿ,

ಬಡಿಡದೆ,

ಭವನಳದೆ,

ಅನಯದಿಂತನಯನಿಂ

ಿ ರತಿಿಗಳಿಸರಿಿ ಯತಿಿ,

ಸತಯವನನಡದಕಿ ನನಿಯಮಗಳಲಿ ನಡು,

ನನಯಗಳನೊಂಸತಯಪರನಿ ನಡದರೆ,

ಅವನಿತನಮತ

ಿಚಯವಿ ಬದವನು,"

ವಭವರಿೆ.

"ಥವನಪಡಮಗನು, ಈಗ ಿಯಗಳಲಿ ದನದರನಡಿ, ಯಗಳಲಿ ದನನಡಸದೆ,

"ಪರವತಗಳ ಥಳಗಳಲಿ ಿಂ

ತನಯವನ ೆಂಡತಿಯನಿಿ,

ಬಡವರನೂ, ದರಿರರನಉಪದರವಗಿಿ,

ಿಂಿಿ, ಿಿ,

ಒತಗಳನಿಂಡದೆ,

ಿರಹಗಳ ಕಡತನಕಣಗಳನಎತಿ

ಅಸಹಯವದವಗಳನಿ,

ಲಕಬಡಿ ೊಂು, ಪಡವವನಆಗಿದರೆ,

ಅವನಬದವನೋ? ಅವನಬದಿ, ಅವನಅಸಹಯಗಳನಿದರಿಂಅವನಿಚಯ; ತನಮರಣಕರಣ.

"ಇವನಪಡಮಗನತನಿಪಗಳನಆಲಿಿ, ಯಗಳನನಡಸದೆ,

"ಪರವತಗಳ ಥಳಗಳಲಿ ಿನದೆ,

ಇಸಿಮನತನದವರ ಿರಹಗಳ ಕಡತನಕಣಗಳನಎತತದೆ,

ತನಯವನ ೆಂಡತಿಯನಿಸದೆ,

ರನಿಂಿಸದೆ,

ಒತಯನಳದೆ,

ಿಂಿಂಿಡದೆ,

ಹಸಿದವನಿತನಿಯನ

ಮತತಲದವನಿವಸರವನಿಿ,

ತನಯನದರಿಂಿಂಬಡಿಯನೂ,

ಭವನಳದೆ, ನನಿಿಗಳನಿಿ,

ನನಿಯಮಗಳಲಿ ನಡದರೆ,

ಅವನತನಅಕರಮಗಳ ಿಿಿ, ಅವನಿಚಯವಿ ಬದವನು. ಇವನ ದರವಜನರನಬಲಿದರಿಂದಲೂ, ತನಸಹದರನನಿಂಿಿ ಿಿದರಿಂದಲೂ, ತನಜನರ ಮಧಯದಲಿ ಟದದನಿದರಿಂದಲಅವನತನಅಕರಮದಲಿ ವನು.

"ಆದರಇನು? ಮಗನಅಕರಮವನಿಲವೇ?’ ಿಿ. ಮಗನಯವನೂ, ಿಯನಿ, ನನಿಯಮಗಳನೊಂನಡದರಅವನಿಚಯವಿ ಬದವನು. ವವನವನು. ಮಗನಅಕರಮವನಿ; ಿತನ ಿಅವನ ಇರು; ಟನ ಟತನವಅವನ ಇರು.

"ಟನಿಪಗಳನಿಿಿೊಂು, ನನಿಯಮಗಳನೊಂು, ಯವನೂ, ಿಯನನಡಿದರೆ, ಅವನಯದಿತವಿ ಬದವನು. ಅವನಿಪಗಳಲಿ ದರಅವನ ಕಕಿಸಲಿ. ಅವನಿಿಿಂದಲಅವನಬದವನು. ಟನದರಲಿ ನನಗವಲಷವಿೋ?" ವಭವರೆ. "ಅವನತನಗಗಳನಿಬದಿದರನನಗಷವಲಲವೇ?

"ಆದರಿತನತನಿಯನಿಅನಿ, ಟನಎಲಅಸಹಯವದವಗಳ ಿದರಅವನಬದವನೇ? ಅವನಿಎಲಯಗಳಅವನ ಕಕಿ. ಅವನಿಅಪರಧದಿಂದಲೂ, ಪದಿಂದಲಅವಗಳಲಿಅವನವನು.

"ಆದರು, ವರ ಗವಸರಿಯಲಿ. ಇಸಜನರೇ, ಈಗ ಿಿ, ನನಗವಸರಿಯಲಲವೇ? ಿಜಕಿಗಗಳಸರಿಯಲ. ಒಬಿತನತನಿಯನಿಪವನಿದರೆ, ಅವನಅದಕಿ ಯಬು; ು, ಅವನಿಪದಿಂದಲಅವನಯಬು. ಒಬಟನತನಟತನವನಿು, ಿಯವನಅನಸರಿಿದರೆ, ಅವನತನಣವನಉಳಿಿವನು. ಏಕೆಂದರಅವನಿಯಗಳನಿಿ, ಅವಗಳನಿಿಿದರಿಂಯದಿಚಯವಿ ಬದವನು. ಆದರಇಸಜನರು, ವರ ಿತವಲ,ಎನೆ. ಇಸಜನರೇ, ನನಸರಿಯಲಲವೇ? ಿಗಗಳಅನಿಗಗಳಲಲವೇ?

"ಆದದರಿಂಇಸಜನರೇ, ಿಿಗಗಳ ರಕರತಿಬನಿಯತಿು, ವಭವರೆ. ಿಟತನಗಳನಿಿಿಿಿ. ಆಗ ಪವಿಪತನಕರಣವಿ. ಯಗಳನಿಿಂಎಸಿಿಿ. ದಯವನೂ, ಆತಮವನಪಡಿಿ. ಇಸಿಮನತನದವರೇ, ೆ? ಏಕೆಂದರಯಕಿಿನಲಿ ನನಗಷವಿ, ವಭವರೆ. ಆದಕರಣ ನಸಾಂತರಪಟಿಿ.

ಕರತದವರತಮನದ ಿಷಯವಿ ತಡಮೆಂಬದಿ ಲವರಎಣಿರಕಅವರತಡಮವವರಲ. ಆದರವನದರಶವದರಲಿ ಅವರಇಷಟಪಡದಎಲಲರಪಶಪಡಬೆಂಅಪಿವವರಿನಮಕಡಘಶಾಂತರಿೆ.

Transformação

Voltai-vos para mim e sereis salvos! Rasgai o coração e não as vestes. A verdadeira conversão transforma o interior.

ಟನತನಗವನೂ,

ಅನಿತನತನಆಲಚನಗಳನಿು,

ವರ ಕಡಿಂಿಗಲಿ. ಅವರಅವರ ಕರಇಡವರು.

ನಮವರ ಬಳಿಿಂಿಗಲಿ. ಏಕೆಂದರಅವರರಳವಿ ಷಮಿವರು.

ಿಹಗಳನಡದಅಳಿಿಿಿೆ.

ಿಪಗಳನುಂಿಿಿೆ.

ನನಕಡಿಿೋ.

ಏಕೆಂದರಿನನಿಿಿೆ."

ಿದಯಗಳನಹರಿಿಿ

ವರಿೆ, "ಈಗಲದರ

ಉಪವಸದಿಂದಲಅಳಿಿಂದಲಟದಿಂದಲ

ಿಣಹದಯದಿಂನನಕಡಿಿಿಿ."

ಿಬಟಗಳನನಲ,

ಿದಯಗಳನಹರಿೊಂು,

ಿವರವರ ಕಡಿಿಿಿ.

ಅವರದಯಕರೂ,

ಘಶಾಂಿಮಹಿ

ಉಳಳವರಿ ಡಬೆಂಿಿಮನಮರೆ.

ನನಸರಿಿಂಕರಯಲನನಜನರತಮಮನತಗಿಿೊಂಥನಿ, ನನನನಿ ತಮಗಗಳಿಂಿಿದರೆ, ಆಗ ಪರಲಕದಿಂಿ ಅವರ ಪವನಮನಿಿ, ಅವರ ಶವನು.

ಿಯನಪಸಕಹಬಬವನಆಚರಿಿ

ಆಗ ಅವರಇಸಿವರವರ ಪಸಕವನಆಚರಿಸಲಸಲಿನಲಿ ವರ ಆಲಯಕಬರಿಯನಸಮಸಇಸಿದಕಿ ಕಳಿಿ ಎಫಯರಿಮನಸಯವರಿಪತರಗಳನಬರದನು. ಸಲಿನಲಿಅರಸನಅವನ ರಧನರಸಮಸಸಭಎರಡನಿಂಗಳಲಿ ಪಸಕವನಆಚರಿಸಲಿಿೊಂಡರು. ಜಕರತಮಮನತಕರತಿಿೊಂಿರಲಿ. ಜನರಸಲಿನಲಿ ಇನಿರಲಿಲವದರಿಂಲದಲಿ ಪಸಕಹಬಬವನಆಚರಿಸಲರದಇದದರು. ಯವಅರಸನಿಸಮಸಜನರಿಪಷಟವಿು. ಆದದರಿಂಅವರಸಲಿನಲಿ ಇಸಿವರವರಿಪಸಕವನಆಚರಿಸಲಬರಬೆಂದಲೊಂಿನವರಸಮಸಇಸಿನಲಿ ಿ ರಲಿಣಯಿಿದರು. ವರ ಿಯಮದ ರಕಅವರಬಹಲದಿಂಪಸಕವನಆಚರಿಿರಲಿ.

ಅದರಕಓಟಗರರಅರಸನ ಿಂದಲಅವನ ರಧನರ ಿಂದಲಪತರಗಳನೊಂು, ಅರಸನ ಅಪಪಣರಕಸಮಸಇಸಮತಶಗಳಿಿ,

"ಇಸಲರೇ, ಅಬರಹಮನ, ಇಸಕನ, ಇಸಿವರವರ ಕಡಿಿಿ. ಆಗ ಅವರಅಸಿಯದ ಅರಸರ ತಪಿಿೊಂಿಉಳಿದವರ ಕಡಿವರು. ಿಗಳಸಹದರರನಡನಡಯಬಿಿ. ಅವರತಮಿಗಳ ವರವರಿಿಧವಿ ಿಗಳದದರಿಂಆತನಅವರನಶನಕಒಪಿಿದನು. ಅದಕಿಗಳು. ಆದದರಿಂಿಿಗಳ ಿಮನಕಠಿಣಪಡಿಿಳಬಿಿ. ವರಿಅಧನರಿ ಅವರಗಯಗಕರತಿಿಪರಿನದಲಿ ರವಿಿಿವರವರನಿಿಿ. ಆಗ ವರತಮಪವನಿಿಕಡಿವರು. ವರ ಕಡಿಿ ಶಕಬರತಮಮನಿ ಒಯದವರ ಸಮಖದಲಿ ಅನಪವನೊಂವರು. ಏಕೆಂದರಿವರವರಅನಪವಉಳಳವರಿೆ. ಅವರ ಕಡಿಿದರೆ, ಅವರಿಕಡಿಂತಮಖವನಿಿಿ," ಿದರು.

ಓಟಗರರಎಫಮನ, ಮನಸಶದಲಿ ಪರತರ ಚರಿಿ, ಪಟಟಣ ಪಟಟಣವನದರು. ಆದರಜನರಇವರನಿ ನಕಿ ಿದರು. ಆದರಆಶ್, ಮನಸೆ, ್, ಇವರಲಿ ಲವರತಮಮನತಗಿಿೊಂಸಲಿದರು. ಇದಲಲದವರ ಯದಿಂಅರಸನ ರಧನರ ಆಜಯನಳಲಅವರಿದಯವನಡಲವರ ದದವರ ಇತು.

ಎರಡನಿಂಗಳಲಿ ಿಿಲದ ಿಗಳ ಹಬಬವನಆಚರಿದಕಸಲಿನಲಿ ಬಹಳ ಜನರಿೊಂಮಹಸಮಹವಿು. ಆಗ ಅವರಎದಸಲಿನಲಿಬಲಿಠಗಳನಮತಪಪಠಗಳನಿದರು. ಪಪಠಗಳನೊಂಿ ಿಹಳಳದಲಿ ಿದರು.

ಎರಡನಿಂಗಳ ಹದಿಕನಿವಸದಲಿ ಪಸಕದ ಿಮರಿಯನವಧಿಿದರು. ಜಕರೂ, ಿಯರಿಪಟತಮಮನರತಿಿೊಂು, ವರ ಆಲಯದಳಗದಹನಬಲಿಗಳನದರು. ಇದಲಲದಅವರವರ ಮನಯನಿಯಮದ ತಮಪದಧತಿರಕತಮತಮಥಳದಲಿ ಿಂು, ಜಕರು, ಿಯರ ಿಂರಕತವನೊಂಿಿಿದರು. ಜನರಲಿ ಅನಕರಅಪರಿಧರಿದರು. ಆದದರಿಂಿಯರಅಶಧರಎಲಲರ ಿಿಅವರನವರಿರತಿಪಸಕದ ಬಲಿಗಳನವಧಿದಕಇದದರು. ಎಫ್, ಮನಸೆ, ಇಸ್, ಇವರಲಿ ಅನಕರತಮಮನಧಮಿಳದಿಯಮಕಿಿಿಂಪಸಕದ ಜನವನಿದರು. ಆದರಿಯನಅವರಿಕರ ಿಿ, "ವನದರಪರಿನದ ಿರಕಿಗದಇದದರೂ, ವರೇ, ತಮಿಗಳ ವರಿಮನಕಬೆಂಮನಸವವರಿಷಮಯನಅನರಹಿಿಿ," ಿಪನಿದನು. ವರಿಯನ ತನಿ, ಜನರನವಸಥಮಿದರು.

ಆದದರಿಂಸಲಿನಲಿಇಸಲರಿಿಲದ ಿಗಳ ಹಬಬವನಏಳಿವಸ ಷದಿಂಆಚರಿಿದರು. ಿಯರಜಕರವರಿಸಮರಿತವಮಹಶಬದದ ಯಗಳಿಂವರಿಿ ರತಿಿನವವರನಿಿದರು.

ಿಯನವರ ಯಗಳಲಿ ಒಳಿವಳಿಯನೊಂಿಸಮಸಿಯರಡನಉತಜನದ ಗಳಿಂತನಿದನು. ಅವರಹಬಬವನಏಳಿನಗಳವರಸಮನದ ಬಲಿಗಳನಅರಿಾ, ತಮಿಗಳ ವರವರನಿಾ, ಔತಣಮಿ ಆಚರಿಿದರು.

ಅಲಲದಟವಇನಏಳಿವಸಗಳ ಹಬಬವನಆಚರಿಸಬೆಂಿಿಿ ಇನಏಳಿನಗಳ ಬಹಳ ಷದಿಂಹಬಬವನಆಚರಿಿದರು. ದದ ಅರಸನಿಯನಸಭ1,000 ಿಗಳನ7,000 ಿಗಳನಟನು. ಇದಲಲದರಧನರಟಕ1,000 ಿಗಳನ10,000 ಿಗಳನಟರು. ಜಕರಲಿ ಅನಕರತಮಮನರತಿಿೊಂಡರು. ದದ ಸಮಹದವರಲರಜಕರೂ, ಿಯರೂ, ಇಸಿಿಂಸಮಸಜನರೂ, ಇಸಿಶದಿಂಪರದಿಗಳೂ, ದದಲಿ ಸವಿವವರಷಪಟಟರು. ಸಲಿನಲಿ ಮಹಿು. ಇಸಿಅರಸನದನ ಮಗ ನನ ಲದಿಂಸಲಿನಲಿ ಆಚರಣನಡಿರಲಿ. ಆಗ ಜಕರಿಯರಎದಜನರನಆಶವದಿಿದರು. ವರಅವರ ಥನಯನಿದರು. ಅವರ ಥನವರ ಪರಿಿನವಪರಲಕಕತಲಿು.

ವರ ಕಡಿಗಬೆಂಕರ

ಪರಿಅರಸ ಷನ ಎರಡನವರ, ಟನಿಂಗಳಿನಲಿ ವರ ಯವಇದನನ ಮಗನೂ, ರಕಯನ ಮಗನಆದ ಕರಯನೆಂರವಿಿು:

"ವರಿಿಗಳ ಬಹಪಗೊಂಿೆ. ಆದದರಿಂಅವರಿಳತಕಕದೆಂದರೆ, ಸರವಶಕತರವರೆ: ನನಬಳಿಿಿಿಿ,’ ಸರವಶಕತರವರೆ. ಆಗ, ಿಬಳಿಿಿು,’ ಸರವಶಕತರವರೆ. ಿಿಗಳ ಿರಬಿಿ; ಅವರಿವದ ರವಿಗಳಿ, ಿಗಗಳನೂ, ಿಿಗಳನಿಿಿಿ ಸರವಶಕತರವರರಕಟಿೆಂಿದರು; ಆದರಅವರಳಲಿ. ನನನಲಿ ಲಕಯವಿಡಲಿವರೆ. ಿಿಗಳೋ, ಅವರಎಲಿ? ರವಿಗಳು, ಅವರಿಯವಿ ಬದೋ? ಆದರನನವಕರರವಿಗಳಿಆಜಿಿ, ನನಯಗಳೂ, ನನಿಯಮಗಳಿಿಗಳಿರಲಿಲವೋ?

"ಆಗ ಅವರಿಿೊಂು, ವರ ವರನಮಗದಕಿಿೇ, ನಮಗಗಳ ರಕರವಿೂ, ನಮಿಗಳ ರಕರವಿನಮಗಿೆ,’ ಿದರು."

ವರಸವರರ ಿಷಯವಕನಸ

ಷನ ಎರಡನವರಷದಲಿ, ಹನೊಂದನಿಂಗಳಿಂಗಳಿಇಪಪತತನಕನಿವಸದಲಿ ವರ ಯವಇದನನ ಮಗನೂ, ರಕಯನ ಮಗನಆದ ಕರಯನೆಂರವಿಿು:

ಿಯಲಿ ನನಗದರಶನವಿು. ೆಂಸವಿ ಒಬಬನು, ತಗಿನಲಿಧದ ಿಡಗಳ ನಡಿಂಿದನು. ಅವನ ಿಂೆಂು, ಬಣಣದ ಿಿಗಳಇದದವು.

ಆಗ ು, "ನನಒಡಯನೇ, ಇವು?" ು.

ಆಗ ನನಗಡ ತನಿವದತನು, "ಇವೆಂಿನಗಿೆ," ದನು.

ಆಗ ಧದ ಿಡಗಳ ನಡಿಂಮನಯನು, "ಇವರಿತಲನಡದಕವರಿಂಕಳಿಸಲದವರು," ದನು.

ಆಗ ಅವರಧದ ಿಡಗಳ ನಡಿಂವರ ತನಿೆ, "ಿತಲನಡಿೆ. ಇಗೋ, ಿಿಿಂಿಂಾಂತವಿೆ," ದನು.

ಆಗ ವರ ತನಉತತರಕು: "ಸರವಶಕತರವರೇ, ಸಲಮನೂ, ದದ ಪಟಟಣಗಳನಎಷಟರವರಕನಿಕರಿಸದಇರಿಿ? ಅವಗಳ ಎಪಪತವರಷಗಳಿಿರಲಲವೋ?" ದನು. ಆಗ ವರನನಗಡ ತನಿತನಿಒಳಗಳಿಂದಲೂ, ಆದರಣಗಳಿಂದಲಉತತರಕಟರು.

ನನಗಡ ತನಿತನನನಗೆ, "ಇದನಿ ು: ಸರವಶಕತರವರೆ: ಸಲಿಿೂ, ಿಿಮಹಷವಳವನಿೆ. ಿಿಂಳವರಿಇತರ ರಗಳ ಬಹಳ ಪವಿೆ. ಆದರಸಲಿವಲಿೊಂಿರಲು, ಅವರಕಟಕಇನಿಿದರು.

"ಆದದರಿಂವರೆ: ಕನಿಕರದಿಂಸಲಿಕಡಿಿೊಂಿೆ. ನನಆಲಯವಅದರಲಿ ಕಟಟಲು. ಸಲಿಅಳತಚಲು,’ ಸರವಶಕತರವರೆ.

"ಿ, ಸರವಶಕತರವರೆ: ನನಪಟಟಣಗಳಇನಅಭಿಿಿ ಹರಡು. ವರನನಆದರಿವರು. ಸಲಮನಆರಿಿವರು, ಿದನು."

ೊಂಗಳಮತವರಕಮರರ

ನನಕಣಗಳನಎತಿ, ೊಂಗಳನಿು. ಆಗ ನನಗಡ ತನಿತನಿು, "ಇದು?" ು.

ಅದಕಅವನನನಗಉತತರಕು, "ಇವ, ಇಸ್, ಸಲಮನಚದರಿಿೊಂಗಳು," ದನು.

ಆಗ ವರನನಗಕಮರರನಿಿದರು. ು, "ಇವರಏನದಕಬರೆ?" ು.

ಅದಕಅವರು, "ಯರಲಿ ತಲತದಅವಗಳನಚದರಿೊಂಗಳಅವು. ಆದರಇವರಶವನಚದರಿಸಬೆಂತಲಿರಗಳನಚದರಿಿ, ಅದರ ೊಂಗಳನಡವಿ ದಕಿೆ," ಿದರು.

ರನಿೋ, ಅವರನಗದರಿಮತಿಿೆ. ಆದದರಿಂಆಸಕತನಿು, ಪಶಪಪಡು.

ಆದದರಿಂಅನಿಕತೆ, ಅಶಧತ, ಿೆ, ೆ, ವರಲಲದವಗಳನಆರಿದಕಸಮರಿವರುಂಿಿಕವವಭವಗಳನಿಿಿ.

ಿಹದ ಅವಯವಗಳನಅನಿಯನನಡಧನಗಳಪಕಒಪಿಸಬಿಿ. ಆದರಅದರ ಬದಲಿ ಮರಣದಿಂವಕದವರಿಮನವರಿಸಮರಿಿಿಿ. ಿಹದ ಅವಯವಗಳನಿಧನಗಳಿದಕಿ ವರಿಸಮರಿಿಿ.

ಸರವರಿಒಳಿತನ

ಿಯರೇ, ಒಬಮನಯನದರೊಂಪದಲಿ ಿಿಿದರಥವನನಆತಿಕರಿಆತಮದಿಂಿಿಿ. ಆದರಧನಒಳಗಗದಿಿಷಯದಲಿ ಎಚಚರಿಿು.

ಆದಕರಣ ಎಲಿಯವನಉಳಿಿಟತನವನಿ, ಿಳಗಿಯವನನಮರತಿಂಕರಿಿಿ. ಅದಿಆತಮಗಳನರಕಿದಕಮರಯವಳದಿೆ.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-