Publicidade

Convicção

Por Bíblia Online

A convicção cristã é firmeza de fé que não se abala diante da oposição. É a certeza interior que compele a proclamar a verdade com ousadia, independentemente das consequências.

Ousadia para falar

Recebereis poder e sereis minhas testemunhas. A convicção do Espírito nos equipa para proclamar com coragem e sem vergonha.

Otiia, ka riro he kaha i a koutou, ina haere mai te Wairua Tapu ki runga ki a koutou, ā, hei kai­whaka­atu koutou mōku ki Hiruhārama, ki Hūria katoa, ki Hamaria hoki, ā tae noa ki te pito whaka­mutu­nga o te ao."

, ka kite rātou i te māia o Pita rāua ko Hoani, ā, ka mātau ki a rāua ehara i te mea whaka­ako, engari, he hunga kūware, ka mīharo rātou; ka mōhio hoki he hoa rāua Īhu.

, ka whaka­hoki a Pita rātou ko ngā āpō­toro, ka mea, "Me whaka­rongo mātou ki te Atua, kaua ki te tangata.

Mōku anō hoki, kia hōmai he kupu ki ahau, kia māia ai te puaki o tōku māngai, ki te whaka­atu i te mea ngaro, arā i te rongo­pai; ko tāna karere nei ahau, he mea meka­meka. Kia māia ai ahau ki taua kōrero, kia rite ai tāku kōrero ki te mea i tika.

Te Kaha o te Rongopai

Kāhore hoki ōku whaka­ki te rongo­pai; ko te kaha hoki ia o te Atua hei whaka­ora ngā tāngata katoa e whaka­pono ana; te Hūrai ki mua, te Kariki anō hoki.

Ki te whaka­hoki tētahi ki ahau, ki āku kōrero, i tēnei whaka­tupu­ranga pūremu, kino, ka whaka­anō te Tama a te tangata ki a ia, ina haere mai i runga i te korōria o tōna Matua, rātou ko ngā ana­hera tapu."

, kei whaka­koe ki te whaka­atu i tātou Ariki, ki ahau rānei, ki tōna here­here; engari uru atu koe ki ngā mate o te rongo­pai, kia rite ki te Atua whaka­kaha­nga.

Kōrero­tia ēnei mea, whaka­haua; kia nui tōu māia ki te riri i te . Kei whaka­hāwea tētahi ki a koe.

Firmeza e confiança

Não temas diante dos homens. A Palavra de Deus é fogo na boca do profeta e firmeza na vida do crente.

Kia pai koutou whaka­haere i roto i ngā tauiwi, rātou whaka­pae ki a koutou, he kai­mahi koutou i te kino, , kia whaka­korōria rātou i te Atua ā te o te tiro­hanga mai, ina kite i ā koutou mahi pai.

Engari, ka pai nei te Atua kia tukua ki a mātou te rongo­pai, ka pērā mātou kōrero; ehara i te mea kia whaka­mānawa­reka­tia te tāngata, engari te Atua, e whaka­­tau­tau nei i ō tātou ngākau.

"Ko koutou te whakamārama o te ao. E kore e ngaro te e ana i runga i te maunga. E kore hoki e tahuna te rama, e whakatūria ki raro o te mēhua, engari, ki runga ki te tūranga; ā, ka tīaho ki ngā tāngata katoa i roto i te whare. Waihoki, kia tīaho koutou mārama ki te aroaro o ngā tāngata, kia kite ai rātou i ā koutou hanga pai, kia whakakorōria ai i koutou Matua i te rangi."

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_21-26-40-