Convicção
A convicção cristã é firmeza de fé que não se abala diante da oposição. É a certeza interior que compele a proclamar a verdade com ousadia, independentemente das consequências.
Ousadia para falar
Recebereis poder e sereis minhas testemunhas. A convicção do Espírito nos equipa para proclamar com coragem e sem vergonha.
Montor zeñtté tuáñrar uore Pak-Ruh aibó, tuáñra bol faiba; aar Jerúsalem ot, Yohúdiyar edde Samáriar agagurat, edde duniyair céc matá foijjonto tuáñra Añr gobá óiba."
Zeñtté tará Fitor edde Yohánnar hímmot deikké, aar ítara be-elómdar edde torbiyot sára manúc de zani faijjé, tará ammúk óigiyoi; tarfore tará ót faiyé de, ítara Isár fúañti accíl.
Hétunot Fitore edde oinno sáhabi gúne zuwab der de, "Añára ttu insán or hókum manar túaro Allar hókum manon fóros.
Añr lla yó dua goijjó, zeéne zeñtté aní boiyan gorí héñtte añré endilla lofzó ókkol diiya zah ziín lói añí hímmot góri kúchóbor or gufoni zahér gorí faijjum, ziyán olla añí bon así de hálot ot óu ezzon nomainda ísafe ham gorír. Dua goríba de, añí híyan boiyan goitté eén hímmot or sáañte gorí fari fán, zeddúr góri añr ttu goríbar zorur.
Añí toh kúchóbor loi no córmai, kiyólla-hoilé híyan toh iman anóya fottíkiyo re nejat di bolla Allar kudurut, age Yohúdi re yárbaade Beyohúdi re.
Zee kiyé e zenákur edde gunágar manúc or bútore Añré lói edde Añr hotá re lói córma, yóggwa re lói Manúc or Fua yó córmaibo zeñtté Íba Nizor Baf or mohímaye pak fírista ókkol ore fúañti looi aibó."
Hétolla añárar Malik or gobá díte no córmaic, aar añí zee niki Íbar wasté bon así, añré lói yó no córmaic, bólke Allar diiya taakote kúchóbor tobolik gorí bolla añr fúañti duk faa.
Híin taalim deh, aar furafuri adíkar or sáañte maincóre josba gólai déh, edde ítarar golti daháide. Honókiye toré hékarot no goróuk.
Firmeza e confiança
Não temas diante dos homens. A Palavra de Deus é fogo na boca do profeta e firmeza na vida do crente.
Beyohúdi ókkol or dormiyan ot tuáñrar solasol ṭík raikko, zeéne ítara tuáñra re burai-goróya hoi elzam lagailé yo, tuáñrar bála ham ókkol dekí híin or zoriya, Alla aibár din Íbar taarif goré.
Bólke Alla ye zendilla añára re laayek báfi kúchóbor or zimma diiyé, añára siríf hé mozin beh boiyan gorí. Insán ore kúci goríbar niyote no, bólke añárar dil zasai goré de hé Alla re kúci goríbar niyote.
"Tuáñra óilade duniyair nur. Faár or uore bañdá gíyeh de cóor toh lukai rakí fara no zah. Honó maincé serak dórai báñir or tole raké de nái, bólke boiṛónir uore beh raké, tói híyane gór ot asé de beggún ore foór déh. Héndilla góri, tuáñrar foór maincór muúntu zolouk, zeéne ítara tuáñrar gom ham ókkol dekí tuáñrar asmani Baf or mohíma goré.