Coração
O coração é o centro do ser humano — sede dos pensamentos, emoções e decisões. A Bíblia ensina a guardar, purificar e render o coração a Deus como oferta viva.
Guardar o coração
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida e de toda decisão.
23 Garde ton coeur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
23 Garde ton coeur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
5 Confie-toi de tout ton coeur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
5 Confie-toi de tout ton coeur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton coeur garde mes commandements.2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton coeur;4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
30 Le coeur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
8 Le sage de coeur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
Coração puro
Cria em mim um coração puro, ó Deus. Ensina-me a contar meus dias para que tenha um coração sábio.
10 Ô Dieu! crée-moi un coeur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
10 Ô Dieu! crée-moi un coeur net, et renouvelle au dedans de moi un esprit bien remis.
12 Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un coeur rempli de sagesse.
14 Que les propos de ma bouche, et la méditation de mon coeur te soient agréables, ô Eternel! mon rocher, et mon Rédempteur.
24 Vous tous qui avez votre attente à l'Eternel, demeurez fermes, et il fortifiera votre coeur.
4 Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton coeur.
4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
2 Bienheureux sont ceux qui gardent ses témoignages, et qui le cherchent de tout leur coeur;
7 Je te célébrerai avec droiture de coeur, quand j'aurai appris les ordonnances de ta justice.
10 Je t'ai recherché de tout mon coeur, ne me fais point fourvoyer de tes commandements.
Buscar a Deus de coração
Amarás ao Senhor teu Deus de todo o coração. A busca sincera leva ao encontro; o coração dividido leva à ruína.
37 Jésus lui dit: tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée.
37 Jésus lui dit: tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton coeur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée.
21 Car où est votre trésor, là sera aussi votre coeur.
23 Car en vérité je vous dis, que quiconque dira à cette montagne: quitte ta place, et te jette dans la mer, et qui ne chancellera point en son coeur, mais croira que ce qu'il dit se fera, tout ce qu'il aura dit lui sera fait.
9 Le coeur est rusé, et désespérément malin par dessus toutes choses; qui le connaîtra?
9 Le coeur est rusé, et désespérément malin par dessus toutes choses; qui le connaîtra?10 Je suis l'Eternel, qui sonde le coeur, et qui éprouve les reins; même pour rendre à chacun selon sa voie, et selon le fruit de ses actions.
13 Vous me chercherez, et vous me trouverez, après que vous m'aurez recherché de tout votre coeur.
5 Prenez seulement bien garde de faire le commandement de la Loi que Moïse serviteur de l'Eternel vous a prescrite, qui est, que vous aimiez l'Eternel votre Dieu, et que vous marchiez dans toutes ses voies, et que vous gardiez ses commandements, et que vous vous attachiez à lui, et le serviez de tout votre coeur et de toute votre âme.
19 Et je ferai qu'ils n'auront qu'un coeur, et je mettrai au dedans d'eux un esprit nouveau; j'ôterai le coeur de pierre hors de leur chair, et je leur donnerai un coeur de chair.
26 Je vous donnerai un nouveau coeur, je mettrai au dedans de vous un Esprit nouveau; j'ôterai de votre chair le coeur de pierre, et je vous donnerai un coeur de chair.
Conhecer o coração
O homem olha para a aparência, mas o Senhor olha para o coração. Deus conhece os segredos mais profundos.
7 Mais l'Eternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son visage, ni à la grandeur de sa taille, car je l'ai rejeté; parce que l'Eternel n'a point égard à ce à quoi l'homme a égard; car l'homme a égard à ce qui est devant les yeux; mais l'Eternel a égard au coeur.
7 Mais l'Eternel dit à Samuel: Ne prends point garde à son visage, ni à la grandeur de sa taille, car je l'ai rejeté; parce que l'Eternel n'a point égard à ce à quoi l'homme a égard; car l'homme a égard à ce qui est devant les yeux; mais l'Eternel a égard au coeur.
19 Comme dans l'eau le visage répond au visage, ainsi le coeur de l'homme répond à l'homme.
22 Le coeur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
3 Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
3 Et que leur ornement ne soit point celui de dehors, qui consiste dans la frisure des cheveux, dans une parure d'or, et dans la magnificence des habits;4 Mais que leur ornement consiste dans l'homme caché dans le coeur, c'est-à-dire dans l'incorruptibilité d'un esprit doux et paisible, qui est d'un grand prix devant Dieu;
7 Mais que chacun contribue selon qu'il se l'est proposé en son coeur, non point à regret, ou par contrainte; car Dieu aime celui qui donne gaiement.
17 Or grâces à Dieu de ce qu'ayant été les esclaves du péché, vous avez obéi du coeur à la forme expresse de la doctrine dans laquelle vous avez été élevés.
13 Pour affermir vos coeurs sans reproche en sainteté, devant Dieu qui est notre Père, à la venue de notre Seigneur Jésus-Christ, accompagné de tous ses Saints.
8 N'endurcissez point vos coeurs, comme il arriva dans le lieu de l'irritation, au jour de la tentation au désert: