Corpo
O corpo é templo do Espírito Santo. A Bíblia ensina a cuidar do corpo com responsabilidade, moderação e respeito — honrando a Deus com nosso ser integral.
Templo do Espírito
Vosso corpo é templo do Espírito Santo. Glorificai a Deus no vosso corpo — ele não é vosso, foi comprado por preço.
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯಾನಿ ವಪೂಂಸಿ ತಾನಿ ಯುಷ್ಮದನ್ತಃಸ್ಥಿತಸ್ಯೇಶ್ವರಾಲ್ಲಬ್ಧಸ್ಯ ಪವಿತ್ರಸ್ಯಾತ್ಮನೋ ಮನ್ದಿರಾಣಿ ಯೂಯಞ್ಚ ಸ್ವೇಷಾಂ ಸ್ವಾಮಿನೋ ನಾಧ್ವೇ ಕಿಮೇತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಜ್ಞಾಯತೇ?
ಯೂಯಂ ಮೂಲ್ಯೇನ ಕ್ರೀತಾ ಅತೋ ವಪುರ್ಮನೋಭ್ಯಾಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಪೂಜ್ಯತಾಂ ಯತ ಈಶ್ವರ ಏವ ತಯೋಃ ಸ್ವಾಮೀ|
ಇತರಾನ್ ಪ್ರತಿ ಸುಸಂವಾದಂ ಘೋಷಯಿತ್ವಾಹಂ ಯತ್ ಸ್ವಯಮಗ್ರಾಹ್ಯೋ ನ ಭವಾಮಿ ತದರ್ಥಂ ದೇಹಮ್ ಆಹನ್ಮಿ ವಶೀಕುರ್ವ್ವೇ ಚ|
ಅಪರಂ ಯದ್ಯಹಮ್ ಅನ್ನದಾನೇನ ಸರ್ವ್ವಸ್ವಂ ತ್ಯಜೇಯಂ ದಾಹನಾಯ ಸ್ವಶರೀರಂ ಸಮರ್ಪಯೇಯಞ್ಚ ಕಿನ್ತು ಯದಿ ಪ್ರೇಮಹೀನೋ ಭವೇಯಂ ತರ್ಹಿ ತತ್ಸರ್ವ್ವಂ ಮದರ್ಥಂ ನಿಷ್ಫಲಂ ಭವತಿ|
ಯತೋ ಹೇತೋ ರ್ಯಿಹೂದಿಭಿನ್ನಜಾತೀಯದಾಸಸ್ವತನ್ತ್ರಾ ವಯಂ ಸರ್ವ್ವೇ ಮಜ್ಜನೇನೈಕೇನಾತ್ಮನೈಕದೇಹೀಕೃತಾಃ ಸರ್ವ್ವೇ ಚೈಕಾತ್ಮಭುಕ್ತಾ ಅಭವಾಮ|
ಯತೋ ಯದ್ವದಸ್ಮಾಕಮ್ ಏಕಸ್ಮಿನ್ ಶರೀರೇ ಬಹೂನ್ಯಙ್ಗಾನಿ ಸನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವೇಷಾಮಙ್ಗಾನಾಂ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ಸಮಾನಂ ನಹಿ;
ತದ್ವದಸ್ಮಾಕಂ ಬಹುತ್ವೇಽಪಿ ಸರ್ವ್ವೇ ವಯಂ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಏಕಶರೀರಾಃ ಪರಸ್ಪರಮ್ ಅಙ್ಗಪ್ರತ್ಯಙ್ಗತ್ವೇನ ಭವಾಮಃ|
Cuidar do corpo
O exercício físico é proveitoso, mas a piedade tem promessa para a vida presente e futura. Cuide do corpo com sabedoria.
ಯತಃ ಶಾರೀರಿಕೋ ಯತ್ನಃ ಸ್ವಲ್ಪಫಲದೋ ಭವತಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಭಕ್ತಿರೈಹಿಕಪಾರತ್ರಿಕಜೀವನಯೋಃ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಯುಕ್ತಾ ಸತೀ ಸರ್ವ್ವತ್ರ ಫಲದಾ ಭವತಿ|
Corpo e espírito
O espírito está pronto, mas a carne é fraca. Não vos preocupeis com o corpo — a vida é mais do que alimento.
ಪರೀಕ್ಷಾಯಾಂ ನ ಪತಿತುಂ ಜಾಗೃತ ಪ್ರಾರ್ಥಯಧ್ವಞ್ಚ; ಆತ್ಮಾ ಸಮುದ್ಯತೋಸ್ತಿ, ಕಿನ್ತು ವಪು ರ್ದುರ್ಬ್ಬಲಂ|
ತಸ್ಮಾತ್ ತವ ದಕ್ಷಿಣಂ ನೇತ್ರಂ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಬಾಧತೇ, ತರ್ಹಿ ತನ್ನೇತ್ರಮ್ ಉತ್ಪಾಟ್ಯ ದೂರೇ ನಿಕ್ಷಿಪ, ಯಸ್ಮಾತ್ ತವ ಸರ್ವ್ವವಪುಷೋ ನರಕೇ ನಿಕ್ಷೇಪಾತ್ ತವೈಕಾಙ್ಗಸ್ಯ ನಾಶೋ ವರಂ|
ಅಪರಮ್ ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ತಥ್ಯಂ ಕಥಯಾಮಿ, ಕಿಂ ಭಕ್ಷಿಷ್ಯಾಮಃ? ಕಿಂ ಪಾಸ್ಯಾಮಃ? ಇತಿ ಪ್ರಾಣಧಾರಣಾಯ ಮಾ ಚಿನ್ತಯತ; ಕಿಂ ಪರಿಧಾಸ್ಯಾಮಃ? ಇತಿ ಕಾಯರಕ್ಷಣಾಯ ನ ಚಿನ್ತಯತ; ಭಕ್ಷ್ಯಾತ್ ಪ್ರಾಣಾ ವಸನಾಞ್ಚ ವಪೂಂಷಿ ಕಿಂ ಶ್ರೇಷ್ಠಾಣಿ ನ ಹಿ?
ಯೇ ಕಾಯಂ ಹನ್ತುಂ ಶಕ್ನುವನ್ತಿ ನಾತ್ಮಾನಂ, ತೇಭ್ಯೋ ಮಾ ಭೈಷ್ಟ; ಯಃ ಕಾಯಾತ್ಮಾನೌ ನಿರಯೇ ನಾಶಯಿತುಂ, ಶಕ್ನೋತಿ, ತತೋ ಬಿಭೀತ|
ತದಾನೀಂ ಲೋಕಾಃ ಸಹಸ್ರಂ ಸಹಸ್ರಮ್ ಆಗತ್ಯ ಸಮುಪಸ್ಥಿತಾಸ್ತತ ಏಕೈಕೋ ಽನ್ಯೇಷಾಮುಪರಿ ಪತಿತುಮ್ ಉಪಚಕ್ರಮೇ; ತದಾ ಯೀಶುಃ ಶಿಷ್ಯಾನ್ ಬಭಾಷೇ, ಯೂಯಂ ಫಿರೂಶಿನಾಂ ಕಿಣ್ವರೂಪಕಾಪಟ್ಯೇ ವಿಶೇಷೇಣ ಸಾವಧಾನಾಸ್ತಿಷ್ಠತ|
ಯತೋ ಯನ್ನ ಪ್ರಕಾಶಯಿಷ್ಯತೇ ತದಾಚ್ಛನ್ನಂ ವಸ್ತು ಕಿಮಪಿ ನಾಸ್ತಿ; ತಥಾ ಯನ್ನ ಜ್ಞಾಸ್ಯತೇ ತದ್ ಗುಪ್ತಂ ವಸ್ತು ಕಿಮಪಿ ನಾಸ್ತಿ|
ಅನ್ಧಕಾರೇ ತಿಷ್ಠನತೋ ಯಾಃ ಕಥಾ ಅಕಥಯತ ತಾಃ ಸರ್ವ್ವಾಃ ಕಥಾ ದೀಪ್ತೌ ಶ್ರೋಷ್ಯನ್ತೇ ನಿರ್ಜನೇ ಕರ್ಣೇ ಚ ಯದಕಥಯತ ಗೃಹಪೃಷ್ಠಾತ್ ತತ್ ಪ್ರಚಾರಯಿಷ್ಯತೇ|
ಹೇ ಬನ್ಧವೋ ಯುಷ್ಮಾನಹಂ ವದಾಮಿ, ಯೇ ಶರೀರಸ್ಯ ನಾಶಂ ವಿನಾ ಕಿಮಪ್ಯಪರಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ನ ಶಕ್ರುವನ್ತಿ ತೇಭ್ಯೋ ಮಾ ಭೈಷ್ಟ|
ತರ್ಹಿ ಕಸ್ಮಾದ್ ಭೇತವ್ಯಮ್ ಇತ್ಯಹಂ ವದಾಮಿ, ಯಃ ಶರೀರಂ ನಾಶಯಿತ್ವಾ ನರಕಂ ನಿಕ್ಷೇಪ್ತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ ತಸ್ಮಾದೇವ ಭಯಂ ಕುರುತ, ಪುನರಪಿ ವದಾಮಿ ತಸ್ಮಾದೇವ ಭಯಂ ಕುರುತ|
ಪಞ್ಚ ಚಟಕಪಕ್ಷಿಣಃ ಕಿಂ ದ್ವಾಭ್ಯಾಂ ತಾಮ್ರಖಣ್ಡಾಭ್ಯಾಂ ನ ವಿಕ್ರೀಯನ್ತೇ? ತಥಾಪೀಶ್ವರಸ್ತೇಷಾಮ್ ಏಕಮಪಿ ನ ವಿಸ್ಮರತಿ|
ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಶಿರಃಕೇಶಾ ಅಪಿ ಗಣಿತಾಃ ಸನ್ತಿ ತಸ್ಮಾತ್ ಮಾ ವಿಭೀತ ಬಹುಚಟಕಪಕ್ಷಿಭ್ಯೋಪಿ ಯೂಯಂ ಬಹುಮೂಲ್ಯಾಃ|
ಅಪರಂ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಕಥಯಾಮಿ ಯಃ ಕಶ್ಚಿನ್ ಮಾನುಷಾಣಾಂ ಸಾಕ್ಷಾನ್ ಮಾಂ ಸ್ವೀಕರೋತಿ ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರ ಈಶ್ವರದೂತಾನಾಂ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ತಂ ಸ್ವೀಕರಿಷ್ಯತಿ|
ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿನ್ಮಾನುಷಾಣಾಂ ಸಾಕ್ಷಾನ್ಮಾಮ್ ಅಸ್ವೀಕರೋತಿ ತಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ದೂತಾನಾಂ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಅಹಮ್ ಅಸ್ವೀಕರಿಷ್ಯಾಮಿ|
ಅನ್ಯಚ್ಚ ಯಃ ಕಶ್ಚಿನ್ ಮನುಜಸುತಸ್ಯ ನಿನ್ದಾಭಾವೇನ ಕಾಞ್ಚಿತ್ ಕಥಾಂ ಕಥಯತಿ ತಸ್ಯ ತತ್ಪಾಪಸ್ಯ ಮೋಚನಂ ಭವಿಷ್ಯತಿ ಕಿನ್ತು ಯದಿ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪವಿತ್ರಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ನಿನ್ದತಿ ತರ್ಹಿ ತಸ್ಯ ತತ್ಪಾಪಸ್ಯ ಮೋಚನಂ ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
ಯದಾ ಲೋಕಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಭಜನಗೇಹಂ ವಿಚಾರಕರ್ತೃರಾಜ್ಯಕರ್ತೃಣಾಂ ಸಮ್ಮುಖಞ್ಚ ನೇಷ್ಯನ್ತಿ ತದಾ ಕೇನ ಪ್ರಕಾರೇಣ ಕಿಮುತ್ತರಂ ವದಿಷ್ಯಥ ಕಿಂ ಕಥಯಿಷ್ಯಥ ಚೇತ್ಯತ್ರ ಮಾ ಚಿನ್ತಯತ;
ಯತೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿರ್ಯದ್ ಯದ್ ವಕ್ತವ್ಯಂ ತತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ಸಮಯಏವ ಪವಿತ್ರ ಆತ್ಮಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಶಿಕ್ಷಯಿಷ್ಯತಿ|
ತತಃ ಪರಂ ಜನತಾಮಧ್ಯಸ್ಥಃ ಕಶ್ಚಿಜ್ಜನಸ್ತಂ ಜಗಾದ ಹೇ ಗುರೋ ಮಯಾ ಸಹ ಪೈತೃಕಂ ಧನಂ ವಿಭಕ್ತುಂ ಮಮ ಭ್ರಾತರಮಾಜ್ಞಾಪಯತು ಭವಾನ್|
ಕಿನ್ತು ಸ ತಮವದತ್ ಹೇ ಮನುಷ್ಯ ಯುವಯೋ ರ್ವಿಚಾರಂ ವಿಭಾಗಞ್ಚ ಕರ್ತ್ತುಂ ಮಾಂ ಕೋ ನಿಯುಕ್ತವಾನ್?
ಅನನ್ತರಂ ಸ ಲೋಕಾನವದತ್ ಲೋಭೇ ಸಾವಧಾನಾಃ ಸತರ್ಕಾಶ್ಚ ತಿಷ್ಠತ, ಯತೋ ಬಹುಸಮ್ಪತ್ತಿಪ್ರಾಪ್ತ್ಯಾ ಮನುಷ್ಯಸ್ಯಾಯು ರ್ನ ಭವತಿ|
ಪಶ್ಚಾದ್ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಕಥಾಮುತ್ಥಾಪ್ಯ ಕಥಯಾಮಾಸ, ಏಕಸ್ಯ ಧನಿನೋ ಭೂಮೌ ಬಹೂನಿ ಶಸ್ಯಾನಿ ಜಾತಾನಿ|
ತತಃ ಸ ಮನಸಾ ಚಿನ್ತಯಿತ್ವಾ ಕಥಯಾಮ್ಬಭೂವ ಮಮೈತಾನಿ ಸಮುತ್ಪನ್ನಾನಿ ದ್ರವ್ಯಾಣಿ ಸ್ಥಾಪಯಿತುಂ ಸ್ಥಾನಂ ನಾಸ್ತಿ ಕಿಂ ಕರಿಷ್ಯಾಮಿ?
ತತೋವದದ್ ಇತ್ಥಂ ಕರಿಷ್ಯಾಮಿ, ಮಮ ಸರ್ವ್ವಭಾಣ್ಡಾಗಾರಾಣಿ ಭಙ್ಕ್ತ್ವಾ ಬೃಹದ್ಭಾಣ್ಡಾಗಾರಾಣಿ ನಿರ್ಮ್ಮಾಯ ತನ್ಮಧ್ಯೇ ಸರ್ವ್ವಫಲಾನಿ ದ್ರವ್ಯಾಣಿ ಚ ಸ್ಥಾಪಯಿಷ್ಯಾಮಿ|
ಅಪರಂ ನಿಜಮನೋ ವದಿಷ್ಯಾಮಿ, ಹೇ ಮನೋ ಬಹುವತ್ಸರಾರ್ಥಂ ನಾನಾದ್ರವ್ಯಾಣಿ ಸಞ್ಚಿತಾನಿ ಸನ್ತಿ ವಿಶ್ರಾಮಂ ಕುರು ಭುಕ್ತ್ವಾ ಪೀತ್ವಾ ಕೌತುಕಞ್ಚ ಕುರು| ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಸ್ತಮ್ ಅವದತ್,
ರೇ ನಿರ್ಬೋಧ ಅದ್ಯ ರಾತ್ರೌ ತವ ಪ್ರಾಣಾಸ್ತ್ವತ್ತೋ ನೇಷ್ಯನ್ತೇ ತತ ಏತಾನಿ ಯಾನಿ ದ್ರವ್ಯಾಣಿ ತ್ವಯಾಸಾದಿತಾನಿ ತಾನಿ ಕಸ್ಯ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ?
ಅತಏವ ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮೀಪೇ ಧನಸಞ್ಚಯಮಕೃತ್ವಾ ಕೇವಲಂ ಸ್ವನಿಕಟೇ ಸಞ್ಚಯಂ ಕರೋತಿ ಸೋಪಿ ತಾದೃಶಃ|
ಅಥ ಸ ಶಿಷ್ಯೇಭ್ಯಃ ಕಥಯಾಮಾಸ, ಯುಷ್ಮಾನಹಂ ವದಾಮಿ, ಕಿಂ ಖಾದಿಷ್ಯಾಮಃ? ಕಿಂ ಪರಿಧಾಸ್ಯಾಮಃ? ಇತ್ಯುಕ್ತ್ವಾ ಜೀವನಸ್ಯ ಶರೀರಸ್ಯ ಚಾರ್ಥಂ ಚಿನ್ತಾಂ ಮಾ ಕಾರ್ಷ್ಟ|
ಭಕ್ಷ್ಯಾಜ್ಜೀವನಂ ಭೂಷಣಾಚ್ಛರೀರಞ್ಚ ಶ್ರೇಷ್ಠಂ ಭವತಿ|
ಕಾಕಪಕ್ಷಿಣಾಂ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ವಿಚಾರಯತ, ತೇ ನ ವಪನ್ತಿ ಶಸ್ಯಾನಿ ಚ ನ ಛಿನ್ದನ್ತಿ, ತೇಷಾಂ ಭಾಣ್ಡಾಗಾರಾಣಿ ನ ಸನ್ತಿ ಕೋಷಾಶ್ಚ ನ ಸನ್ತಿ, ತಥಾಪೀಶ್ವರಸ್ತೇಭ್ಯೋ ಭಕ್ಷ್ಯಾಣಿ ದದಾತಿ, ಯೂಯಂ ಪಕ್ಷಿಭ್ಯಃ ಶ್ರೇಷ್ಠತರಾ ನ ಕಿಂ?
ಅಪರಞ್ಚ ಭಾವಯಿತ್ವಾ ನಿಜಾಯುಷಃ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರಂ ವರ್ದ್ಧಯಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ, ಏತಾದೃಶೋ ಲಾಕೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಕೋಸ್ತಿ?
ಅತಏವ ಕ್ಷುದ್ರಂ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ಸಾಧಯಿತುಮ್ ಅಸಮರ್ಥಾ ಯೂಯಮ್ ಅನ್ಯಸ್ಮಿನ್ ಕಾರ್ಯ್ಯೇ ಕುತೋ ಭಾವಯಥ?
ಅನ್ಯಚ್ಚ ಕಾಮ್ಪಿಲಪುಷ್ಪಂ ಕಥಂ ವರ್ದ್ಧತೇ ತದಾಪಿ ವಿಚಾರಯತ, ತತ್ ಕಞ್ಚನ ಶ್ರಮಂ ನ ಕರೋತಿ ತನ್ತೂಂಶ್ಚ ನ ಜನಯತಿ ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಯಥಾರ್ಥಂ ಕಥಯಾಮಿ ಸುಲೇಮಾನ್ ಬಹ್ವೈಶ್ವರ್ಯ್ಯಾನ್ವಿತೋಪಿ ಪುಷ್ಪಸ್ಯಾಸ್ಯ ಸದೃಶೋ ವಿಭೂಷಿತೋ ನಾಸೀತ್|
ಅದ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರೇ ವರ್ತ್ತಮಾನಂ ಶ್ವಶ್ಚೂಲ್ಲ್ಯಾಂ ಕ್ಷೇಪ್ಸ್ಯಮಾನಂ ಯತ್ ತೃಣಂ, ತಸ್ಮೈ ಯದೀಶ್ವರ ಇತ್ಥಂ ಭೂಷಯತಿ ತರ್ಹಿ ಹೇ ಅಲ್ಪಪ್ರತ್ಯಯಿನೋ ಯುಷ್ಮಾನ ಕಿಂ ನ ಪರಿಧಾಪಯಿಷ್ಯತಿ?
ಅತಏವ ಕಿಂ ಖಾದಿಷ್ಯಾಮಃ? ಕಿಂ ಪರಿಧಾಸ್ಯಾಮಃ? ಏತದರ್ಥಂ ಮಾ ಚೇಷ್ಟಧ್ವಂ ಮಾ ಸಂದಿಗ್ಧ್ವಞ್ಚ|
ಜಗತೋ ದೇವಾರ್ಚ್ಚಕಾ ಏತಾನಿ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಚೇಷ್ಟನತೇ; ಏಷು ವಸ್ತುಷು ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಯೋಜನಮಾಸ್ತೇ ಇತಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪಿತಾ ಜಾನಾತಿ|
ಅತಏವೇಶ್ವರಸ್ಯ ರಾಜ್ಯಾರ್ಥಂ ಸಚೇಷ್ಟಾ ಭವತ ತಥಾ ಕೃತೇ ಸರ್ವ್ವಾಣ್ಯೇತಾನಿ ದ್ರವ್ಯಾಣಿ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಪ್ರದಾಯಿಷ್ಯನ್ತೇ|
ಹೇ ಕ್ಷುದ್ರಮೇಷವ್ರಜ ಯೂಯಂ ಮಾ ಭೈಷ್ಟ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ರಾಜ್ಯಂ ದಾತುಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪಿತುಃ ಸಮ್ಮತಿರಸ್ತಿ|
ಅತಏವ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯಾ ಯಾ ಸಮ್ಪತ್ತಿರಸ್ತಿ ತಾಂ ತಾಂ ವಿಕ್ರೀಯ ವಿತರತ, ಯತ್ ಸ್ಥಾನಂ ಚೌರಾ ನಾಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಕೀಟಾಶ್ಚ ನ ಕ್ಷಾಯಯನ್ತಿ ತಾದೃಶೇ ಸ್ವರ್ಗೇ ನಿಜಾರ್ಥಮ್ ಅಜರೇ ಸಮ್ಪುಟಕೇ ಽಕ್ಷಯಂ ಧನಂ ಸಞ್ಚಿನುತ ಚ;
ಯತೋ ಯತ್ರ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಧನಂ ವರ್ತ್ತತೇ ತತ್ರೇವ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮನಃ|
ಅಪರಞ್ಚ ಯೂಯಂ ಪ್ರದೀಪಂ ಜ್ವಾಲಯಿತ್ವಾ ಬದ್ಧಕಟಯಸ್ತಿಷ್ಠತ;
ಪ್ರಭು ರ್ವಿವಾಹಾದಾಗತ್ಯ ಯದೈವ ದ್ವಾರಮಾಹನ್ತಿ ತದೈವ ದ್ವಾರಂ ಮೋಚಯಿತುಂ ಯಥಾ ಭೃತ್ಯಾ ಅಪೇಕ್ಷ್ಯ ತಿಷ್ಠನ್ತಿ ತಥಾ ಯೂಯಮಪಿ ತಿಷ್ಠತ|
ಯತಃ ಪ್ರಭುರಾಗತ್ಯ ಯಾನ್ ದಾಸಾನ್ ಸಚೇತನಾನ್ ತಿಷ್ಠತೋ ದ್ರಕ್ಷ್ಯತಿ ತಏವ ಧನ್ಯಾಃ; ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಯಥಾರ್ಥಂ ವದಾಮಿ ಪ್ರಭುಸ್ತಾನ್ ಭೋಜನಾರ್ಥಮ್ ಉಪವೇಶ್ಯ ಸ್ವಯಂ ಬದ್ಧಕಟಿಃ ಸಮೀಪಮೇತ್ಯ ಪರಿವೇಷಯಿಷ್ಯತಿ|
ಯದಿ ದ್ವಿತೀಯೇ ತೃತೀಯೇ ವಾ ಪ್ರಹರೇ ಸಮಾಗತ್ಯ ತಥೈವ ಪಶ್ಯತಿ, ತರ್ಹಿ ತಏವ ದಾಸಾ ಧನ್ಯಾಃ|
ಅಪರಞ್ಚ ಕಸ್ಮಿನ್ ಕ್ಷಣೇ ಚೌರಾ ಆಗಮಿಷ್ಯನ್ತಿ ಇತಿ ಯದಿ ಗೃಹಪತಿ ರ್ಜ್ಞಾತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ ತದಾವಶ್ಯಂ ಜಾಗ್ರನ್ ನಿಜಗೃಹೇ ಸನ್ಧಿಂ ಕರ್ತ್ತಯಿತುಂ ವಾರಯತಿ ಯೂಯಮೇತದ್ ವಿತ್ತ|
ಅತಏವ ಯೂಯಮಪಿ ಸಜ್ಜಮಾನಾಸ್ತಿಷ್ಠತ ಯತೋ ಯಸ್ಮಿನ್ ಕ್ಷಣೇ ತಂ ನಾಪ್ರೇಕ್ಷಧ್ವೇ ತಸ್ಮಿನ್ನೇವ ಕ್ಷಣೇ ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರ ಆಗಮಿಷ್ಯತಿ|
ತದಾ ಪಿತರಃ ಪಪ್ರಚ್ಛ, ಹೇ ಪ್ರಭೋ ಭವಾನ್ ಕಿಮಸ್ಮಾನ್ ಉದ್ದಿಶ್ಯ ಕಿಂ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಉದ್ದಿಶ್ಯ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಕಥಾಮಿಮಾಂ ವದತಿ?
ತತಃ ಪ್ರಭುಃ ಪ್ರೋವಾಚ, ಪ್ರಭುಃ ಸಮುಚಿತಕಾಲೇ ನಿಜಪರಿವಾರಾರ್ಥಂ ಭೋಜ್ಯಪರಿವೇಷಣಾಯ ಯಂ ತತ್ಪದೇ ನಿಯೋಕ್ಷ್ಯತಿ ತಾದೃಶೋ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯೋ ಬೋದ್ಧಾ ಕರ್ಮ್ಮಾಧೀಶಃ ಕೋಸ್ತಿ?
ಪ್ರಭುರಾಗತ್ಯ ಯಮ್ ಏತಾದೃಶೇ ಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಪ್ರವೃತ್ತಂ ದ್ರಕ್ಷ್ಯತಿ ಸಏವ ದಾಸೋ ಧನ್ಯಃ|
ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಯಥಾರ್ಥಂ ವದಾಮಿ ಸ ತಂ ನಿಜಸರ್ವ್ವಸ್ವಸ್ಯಾಧಿಪತಿಂ ಕರಿಷ್ಯತಿ|
ಕಿನ್ತು ಪ್ರಭುರ್ವಿಲಮ್ಬೇನಾಗಮಿಷ್ಯತಿ, ಇತಿ ವಿಚಿನ್ತ್ಯ ಸ ದಾಸೋ ಯದಿ ತದನ್ಯದಾಸೀದಾಸಾನ್ ಪ್ರಹರ್ತ್ತುಮ್ ಭೋಕ್ತುಂ ಪಾತುಂ ಮದಿತುಞ್ಚ ಪ್ರಾರಭತೇ,
ತರ್ಹಿ ಯದಾ ಪ್ರಭುಂ ನಾಪೇಕ್ಷಿಷ್ಯತೇ ಯಸ್ಮಿನ್ ಕ್ಷಣೇ ಸೋಽಚೇತನಶ್ಚ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ ತಸ್ಮಿನ್ನೇವ ಕ್ಷಣೇ ತಸ್ಯ ಪ್ರಭುರಾಗತ್ಯ ತಂ ಪದಭ್ರಷ್ಟಂ ಕೃತ್ವಾ ವಿಶ್ವಾಸಹೀನೈಃ ಸಹ ತಸ್ಯ ಅಂಶಂ ನಿರೂಪಯಿಷ್ಯತಿ|
ಯೋ ದಾಸಃ ಪ್ರಭೇाರಾಜ್ಞಾಂ ಜ್ಞಾತ್ವಾಪಿ ಸಜ್ಜಿತೋ ನ ತಿಷ್ಠತಿ ತದಾಜ್ಞಾನುಸಾರೇಣ ಚ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ನ ಕರೋತಿ ಸೋನೇಕಾನ್ ಪ್ರಹಾರಾನ್ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ;
ಕಿನ್ತು ಯೋ ಜನೋಽಜ್ಞಾತ್ವಾ ಪ್ರಹಾರಾರ್ಹಂ ಕರ್ಮ್ಮ ಕರೋತಿ ಸೋಲ್ಪಪ್ರಹಾರಾನ್ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ| ಯತೋ ಯಸ್ಮೈ ಬಾಹುಲ್ಯೇನ ದತ್ತಂ ತಸ್ಮಾದೇವ ಬಾಹುಲ್ಯೇನ ಗ್ರಹೀಷ್ಯತೇ, ಮಾನುಷಾ ಯಸ್ಯ ನಿಕಟೇ ಬಹು ಸಮರ್ಪಯನ್ತಿ ತಸ್ಮಾದ್ ಬಹು ಯಾಚನ್ತೇ|
ಅಹಂ ಪೃಥಿವ್ಯಾಮ್ ಅನೈಕ್ಯರೂಪಂ ವಹ್ನಿ ನಿಕ್ಷೇಪ್ತುಮ್ ಆಗತೋಸ್ಮಿ, ಸ ಚೇದ್ ಇದಾನೀಮೇವ ಪ್ರಜ್ವಲತಿ ತತ್ರ ಮಮ ಕಾ ಚಿನ್ತಾ?
ಕಿನ್ತು ಯೇನ ಮಜ್ಜನೇನಾಹಂ ಮಗ್ನೋ ಭವಿಷ್ಯಾಮಿ ಯಾವತ್ಕಾಲಂ ತಸ್ಯ ಸಿದ್ಧಿ ರ್ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ ತಾವದಹಂ ಕತಿಕಷ್ಟಂ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯಾಮಿ|
ಮೇಲನಂ ಕರ್ತ್ತುಂ ಜಗದ್ ಆಗತೋಸ್ಮಿ ಯೂಯಂ ಕಿಮಿತ್ಥಂ ಬೋಧಧ್ವೇ? ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದಾಮಿ ನ ತಥಾ, ಕಿನ್ತ್ವಹಂ ಮೇಲನಾಭಾವಂ ಕರ್ತ್ತುಂಮ್ ಆಗತೋಸ್ಮಿ|
ಯಸ್ಮಾದೇತತ್ಕಾಲಮಾರಭ್ಯ ಏಕತ್ರಸ್ಥಪರಿಜನಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಪಞ್ಚಜನಾಃ ಪೃಥಗ್ ಭೂತ್ವಾ ತ್ರಯೋ ಜನಾ ದ್ವಯೋರ್ಜನಯೋಃ ಪ್ರತಿಕೂಲಾ ದ್ವೌ ಜನೌ ಚ ತ್ರಯಾಣಾಂ ಜನಾನಾಂ ಪ್ರತಿಕೂಲೌ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
ಪಿತಾ ಪುತ್ರಸ್ಯ ವಿಪಕ್ಷಃ ಪುತ್ರಶ್ಚ ಪಿತು ರ್ವಿಪಕ್ಷೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ ಮಾತಾ ಕನ್ಯಾಯಾ ವಿಪಕ್ಷಾ ಕನ್ಯಾ ಚ ಮಾತು ರ್ವಿಪಕ್ಷಾ ಭವಿಷ್ಯತಿ, ತಥಾ ಶ್ವಶ್ರೂರ್ಬಧ್ವಾ ವಿಪಕ್ಷಾ ಬಧೂಶ್ಚ ಶ್ವಶ್ರ್ವಾ ವಿಪಕ್ಷಾ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
ಸ ಲೋಕೇಭ್ಯೋಪರಮಪಿ ಕಥಯಾಮಾಸ, ಪಶ್ಚಿಮದಿಶಿ ಮೇಘೋದ್ಗಮಂ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ಯೂಯಂ ಹಠಾದ್ ವದಥ ವೃಷ್ಟಿ ರ್ಭವಿಷ್ಯತಿ ತತಸ್ತಥೈವ ಜಾಯತೇ|
ಅಪರಂ ದಕ್ಷಿಣತೋ ವಾಯೌ ವಾತಿ ಸತಿ ವದಥ ನಿದಾಘೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ ತತಃ ಸೋಪಿ ಜಾಯತೇ|
ರೇ ರೇ ಕಪಟಿನ ಆಕಾಶಸ್ಯ ಭೂಮ್ಯಾಶ್ಚ ಲಕ್ಷಣಂ ಬೋದ್ಧುಂ ಶಕ್ನುಥ,
ಕಿನ್ತು ಕಾಲಸ್ಯಾಸ್ಯ ಲಕ್ಷಣಂ ಕುತೋ ಬೋದ್ಧುಂ ನ ಶಕ್ನುಥ? ಯೂಯಞ್ಚ ಸ್ವಯಂ ಕುತೋ ನ ನ್ಯಾಷ್ಯಂ ವಿಚಾರಯಥ?
ಅಪರಞ್ಚ ವಿವಾದಿನಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ವಿಚಾರಯಿತುಃ ಸಮೀಪಂ ಗಚ್ಛನ್ ಪಥಿ ತಸ್ಮಾದುದ್ಧಾರಂ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ಯತಸ್ವ ನೋಚೇತ್ ಸ ತ್ವಾಂ ಧೃತ್ವಾ ವಿಚಾರಯಿತುಃ ಸಮೀಪಂ ನಯತಿ| ವಿಚಾರಯಿತಾ ಯದಿ ತ್ವಾಂ ಪ್ರಹರ್ತ್ತುಃ ಸಮೀಪಂ ಸಮರ್ಪಯತಿ ಪ್ರಹರ್ತ್ತಾ ತ್ವಾಂ ಕಾರಾಯಾಂ ಬಧ್ನಾತಿ
ತರ್ಹಿ ತ್ವಾಮಹಂ ವದಾಮಿ ತ್ವಯಾ ನಿಃಶೇಷಂ ಕಪರ್ದಕೇಷು ನ ಪರಿಶೋಧಿತೇಷು ತ್ವಂ ತತೋ ಮುಕ್ತಿಂ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯಸಿ|
União e harmonia
O corpo é um só, mas tem muitos membros. Cristo é a cabeça; a paz de Cristo governe em vossos corações.
ಯೂಯಮ್ ಏಕಶರೀರಾ ಏಕಾತ್ಮಾನಶ್ಚ ತದ್ವದ್ ಆಹ್ವಾನೇನ ಯೂಯಮ್ ಏಕಪ್ರತ್ಯಾಶಾಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಸಮಾಹೂತಾಃ|
ಹೇ ಯೋಷಿತಃ, ಯೂಯಂ ಯಥಾ ಪ್ರಭೋಸ್ತಥಾ ಸ್ವಸ್ವಸ್ವಾಮಿನೋ ವಶಙ್ಗತಾ ಭವತ|
ಯತಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯದ್ವತ್ ಸಮಿತೇ ರ್ಮೂರ್ದ್ಧಾ ಶರೀರಸ್ಯ ತ್ರಾತಾ ಚ ಭವತಿ ತದ್ವತ್ ಸ್ವಾಮೀ ಯೋಷಿತೋ ಮೂರ್ದ್ಧಾ|
ಯಸ್ಯಾಃ ಪ್ರಾಪ್ತಯೇ ಯೂಯಮ್ ಏಕಸ್ಮಿನ್ ಶರೀರೇ ಸಮಾಹೂತಾ ಅಭವತ ಸೇಶ್ವರೀಯಾ ಶಾನ್ತಿ ರ್ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮನಾಂಸ್ಯಧಿತಿಷ್ಠತು ಯೂಯಞ್ಚ ಕೃತಜ್ಞಾ ಭವತ|
ತತೋ ಹೇತೋ ರ್ವಯಂ ನ ಕ್ಲಾಮ್ಯಾಮಃ ಕಿನ್ತು ಬಾಹ್ಯಪುರುಷೋ ಯದ್ಯಪಿ ಕ್ಷೀಯತೇ ತಥಾಪ್ಯಾನ್ತರಿಕಃ ಪುರುಷೋ ದಿನೇ ದಿನೇ ನೂತನಾಯತೇ|
ವಯಂ ಯತ್ ಪಾಪೇಭ್ಯೋ ನಿವೃತ್ಯ ಧರ್ಮ್ಮಾರ್ಥಂ ಜೀವಾಮಸ್ತದರ್ಥಂ ಸ ಸ್ವಶರೀರೇಣಾಸ್ಮಾಕಂ ಪಾಪಾನಿ ಕ್ರುಶ ಊಢವಾನ್ ತಸ್ಯ ಪ್ರಹಾರೈ ರ್ಯೂಯಂ ಸ್ವಸ್ಥಾ ಅಭವತ|
ಯತಃ ಸರ್ವ್ವೇ ವಯಂ ಬಹುವಿಷಯೇಷು ಸ್ಖಲಾಮಃ, ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ವಾಕ್ಯೇ ನ ಸ್ಖಲತಿ ಸ ಸಿದ್ಧಪುರುಷಃ ಕೃತ್ಸ್ನಂ ವಶೀಕರ್ತ್ತುಂ ಸಮರ್ಥಶ್ಚಾಸ್ತಿ|