Publicidade

Criação

Por Bíblia Online

A criação revela a glória de Deus. Céus, terra, mares e tudo o que existe testemunham o poder criador. No princípio Deus criou — e tudo era muito bom.

No princípio

No princípio criou Deus os céus e a terra. O Espírito de Deus pairava sobre as águas. E Deus disse: haja luz.

Kĩambĩrĩria-inĩ kĩa maũndũ mothe, Ngai nĩombire igũrũ na thĩ. Hĩndĩ ĩyo thĩ ndĩarĩ ũrĩa yatariĩ na ndĩarĩ na kĩndũ, nayo nduma yarĩ igũrũ rĩa kũrĩa kũriku, nake Roho wa Ngai aareerete igũrũ rĩa maaĩ.

Ningĩ Ngai agĩathana, akiuga atĩrĩ, "Nĩtũũmbei andũ na mũhianĩre witũ, mahaanane na ithuĩ, nao maathage thamaki cia iria na nyoni cia rĩera-inĩ, na mahiũ ma thĩ yothe, na maathage ciũmbe ciothe iria ithiiagĩra thĩ."

ũndũ ũcio Ngai akĩũmba mũndũ

na mũhianĩre wake mwene,

akĩmũmba na mũhianĩre wa Ngai;

akĩmomba marĩ mũndũ mũrũme na mũndũ-wa-nja.

Nake Ngai akĩrathima mũthenya ũcio wa mũgwanja na akĩwamũra, tondũ mũthenya ũrĩa we aahurũkire kuuma wĩra-inĩ wothe ũrĩa aarutĩte wa ũũmbi.

Ningĩ Jehova Ngai akiuga atĩrĩ, "Ti wega mũndũ ũyũ aikare arĩ wiki. Nĩngũmũmbĩra mũteithia ũrĩa ũmwagĩrĩire."

O poder criador

Pela palavra do Senhor foram feitos os céus. Tudo foi criado por Ele e para Ele — o visível e o invisível.

Igũrũ rĩombirwo na ũndũ wa kiugo kĩa Jehova,

mbũtũ cia igũrũ ikĩũmbwo na mĩhũmũ ya kanua gake.

O mbere ya irĩma kũgĩa kuo

kana ũkĩũmba thĩ na mabũrũri,

kuuma tene nginya tene, Wee ũrĩ o Mũrungu.

Ũkai, tũmũinamĩrĩre tũmũhooe,

nĩtũturĩrie Jehova o we Mũtũũmbi ndu;

Ũgitĩri wa Ngai

Nĩngũtiira maitho makwa ndore irĩma-inĩ:

ũteithio wakwa ũngiuma na ?

Ũteithio wakwa uumaga kũrĩ Jehova,

o we Mũũmbi wa igũrũ na thĩ.

Ũteithio witũ uumaga harĩ Jehova,

o we Mũũmbi wa igũrũ na thĩ.

Mũthenya ũyũ Jehova ũtũmĩte ũgĩe;

nĩtũcanjamũkei, tũkĩũkenere.

Nĩgũkorwo nĩwe wombire ciĩga ciakwa cia na thĩinĩ;

wanyiitithanirie ndĩ o nda ya maitũ.

Nĩngũkũgooca ũndũ mũũmbĩre ũrĩa nyũmbĩtwo naguo

wa kũmakania na wa magegania;

ciĩko ciaku cia magegania,

niĩ mwene nĩnjũũĩ ũguo o wega.

Criador e Sustentador

O Deus eterno não se cansa nem se fatiga. Dele, por Ele e para Ele são todas as coisas — a Ele seja a glória.

Anga mũtirĩ mwamenya?

Kaĩ mũtarĩ mwaigua ũhoro?

Jehova nĩwe Ngai ũrĩa ũtũũraga tene na tene,

nĩwe Mũmbi wa ituri ciothe cia thĩ.

We ndooragwo hinya o na kana akanoga,

naguo ũmenyo wake wa maũndũ gũtirĩ mũndũ ũngĩhota kũũtuĩria.

"Ũrĩa ũgianaga na Mũmũũmbi, kaĩ arĩ na haaro-ĩ!

Ũcio ahaana o ta rũgĩo thĩinĩ wa ngĩĩo iria irĩ thĩ.

Rĩũmba rĩahota kũũria ũrĩa ũmbaga indo narĩo atĩrĩ,

kĩĩ kĩu ũromba?

O na kana wĩra waku no uuge atĩrĩ,

Ndarĩ na moko?

"Atĩrĩrĩ, wee Mwathani Jehova, we nĩwe wombire igũrũ na thĩ na ũndũ wa hinya waku mũnene, o na ũndũ wa gũtambũrũkia guoko gwaku. Wee-rĩ, gũtirĩ ũndũ mũritũ harĩwe.

we ũrĩa wakaga gĩikaro gĩake kĩa ũthamaki kĩraihu kũu igũrũ,

na akahaanda gĩtina gĩakĩo gũkũ thĩ,

ũrĩa wĩtaga maaĩ ma iria rĩrĩa inene,

na akamaitũrũra gũkũ thĩ-rĩ,

Jehova nĩrĩo rĩĩtwa rĩake.

Nĩgũkorwo indo ciothe cioimire harĩ we, na nĩwe ũcitũũragia ciothe, na ciothe-rĩ, no ciake.

Nake arogoocagwo nginya tene na tene! Ameni.

Nĩgũkorwo kuuma rĩrĩa thĩ yombirwo, maũndũ ma Ngai marĩa matonekaga, na nĩmo hinya wake wa tene na tene, o na ũngai wake, nĩmarĩkĩtie kuoneka o wega, na makamenyeka ũndũ wa indo iria ciombirwo, nĩgeetha andũ matikagĩe na kĩĩgwatio.

Indo iria ciombirwo itũũraga cietereire kũguũranĩrio gwa ciana cia Ngai irĩ na gũthethũka kũnene.

Nova criação

Se alguém está em Cristo, nova criatura é. O Criador faz novas todas as coisas — na natureza e na redenção.

ũndũ ũcio, mũndũ o wothe angĩkorwo arĩ thĩinĩ wa Kristũ-rĩ, nĩatuĩkĩte kĩũmbe kĩerũ; maũndũ ma tene nĩmathirĩte, nĩmookĩte mangĩ merũ!

Nĩgũkorwo ithuĩ tũrĩ wĩra wa moko ma Ngai, tũmbĩĩtwo thĩinĩ wa Kristũ Jesũ nĩguo twĩkage ciĩko njega iria irutaga wĩra mwega, ũrĩa Ngai aahaarĩirie o mbere ũndũ witũ nĩguo tũtũũre tũciĩkaga.

Nĩwe watũciarire kwenda na ũndũ wa ũhoro-ũrĩa-wa-ma, nĩguo tũtuĩke ta maciaro ma mbere ma indo ciothe iria ombire.

Nĩgũkorwo nyũmba o yothe nĩĩrĩ mũndũ ũrĩa wamĩakire, no Ngai nĩwe mwaki wa indo ciothe.

Nĩgũkorwo thĩinĩ wake tũtũũraga na tũgetwara, na tũgakorwo tũrĩ muoyo.O ta ũrĩa aandĩki amwe a nyĩmbo cianyu moigĩte atĩrĩ, Ithuĩ tũrĩ a rũciaro rwake.

Ngĩcooka ngĩigua ciũmbe ciothe irĩ kũu igũrũ, na iria irĩ thĩ, na iria irĩ rungu rwa thĩ, na iria irĩ iria-inĩ, o na indo ciothe iria irĩ thĩinĩ wacio, ikĩina atĩrĩ:

"Ũgooci, na gĩtĩĩo, na riiri, na ũhoti,

irogĩa kũrĩ ũrĩa ũikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene, na kũrĩ Gatũrũme, nginya tene na tene!"

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-