Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Yiiso! Isin oɂumuleeraawun Goottaayi ajajaama; hikki kadootisaroya. «Aabbokkaanna Aayettanna kabajiina» kaɂamara ajaja kaɂabddii haafura kakkogira kahoraarjjee ajajaya. Hikka kaɂabddii haafurana, «Kaɂameen dubba ekkaarowa; hikka uliinna geeskakka eeraarowa» kaɂamaroya.
Oɂumultteettaanna! Isinna Goottaa Yesuusaa woga agaalssisanoyi, tukkul umisaanna hadisaa jiinasa kuwaarre yiiskisin iɂooyi aroomararisseen.
Oɂumultteettaanna! Isinna Goottaa Yesuusaa woga agaalssisanoyi, tukkul umisaanna hadisaa jiinasa kuwaarre yiiskisin iɂooyi aroomararisseen.
Goortta kageelaamero yiis aani isinna masuussa kawaayi sesseen.
Yiiso! Hikki Goottaa kageggelaayisaro mankkollee maraan kameen dubbaan isin oɂumuleeraawun ajajaama.
Yiis oɂumulttettaan isin! Yiiskkisin abddi goggogoosannonkko enggeeyi arooɂamarayissen.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Yesuusana, «Iisa yiis in tos haɂemeeto arootirtteen, wononnati kadaruure iso aankkikkinya.»
Yesuusana, «Iisa yiis in tos haɂemeeto arootirtteen, wononnati kadaruure iso aankkikkinya.»
Hassu goorata Yesuusakko oɂagaalssatareen Yesuusa tos gabbalameengureen, «Wononnati kadaruureyi dubbaankko karoorara ayyoyya?» ameen hoosaten.
Yesuusana yiittiti koo uumegure isoo t’eɂee aallisere, «Ani rumminaa amara; goɂiggilssamoonna yiisaas aani golleennoon wononnati kadaruure tos suure lakkotabttaan. Haanssun wononnati kadaruureyi dubbaankko karoorara hikka yiittiti aani isiɂoottessa kahussisataroyya.
«Ani rumminaa amara; goɂiggilssamoonna yiisaas aani golleennoon wononnati kadaruure tos suure lakkotabttaan. Haanssun wononnati kadaruureyi dubbaankko karoorara hikka yiittiti aani isiɂoottessa kahussisataroyya.
«Hikkamaleekki yiittiti megekkeeyi kaɂatatara inna atatera.»
Daruurii kagira erggichchalkkiso arggetto daruurii kagiro Aabbokkee horee mankkogiraan hinɂa kic’iic’c’akko koonna goggotuffannonkko isiɂoorayeen. [
Hassu goorata Yesuusa, «Kadaruurenna kaɂulee Goottaa Aabbo! Hikka k’arooleelkona okasaankko goliisedde yiisun mankkotusse maraan ani ku galataara, ame.
Owogarisaraan osommaasameenyan yiis kawaa amami uumaminaraan.
Yesuusa goggodindinnon; ibaaddo yiisaas usu tos keenataa gire; Yesuusakko oɂagaalssatareen adeen hadiseen. Yesuusana hikka deegure amaraatere; «Yiisaas in tos haɂemeete, aroottirtteen; wononnati kawaa hinɂa aanɂinɂiiya ame.
Kic’c’arkki yiittiti keenegure iso t’eɂee aallise; kabalatere, «Hikka yiisaaskko koo megekkeeyi kak’op’atara dubba in k’op’atara; inna kak’op’atara in haalleenooni in kafarero k’op’atara» ame.
Yesuusana k’arummanna jifuu jiinataa gire; Waayinna ibaaddo hore usu gaashana abanaaye.
Wodana oɂwaaten kakkoɂabbaabatareen goorata, Yesuusa Simoona kaɂamamere P’et’iroosane, «Ere kayoona Simoona!, hinɂakko roorise in geelatta?» ame. Usuna «Ii Goottakki!, geelatanokkee atittakkassa» ame. Yesuusana «C’ibaarkkee foofi» ame.
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Halleewo kuwaarre oɂatateeraawunna megekkeessaa oɂammanaran dubbaawun ade ere kawaa takkoleeran feɂi sisera.
Ayyaana kawaayi osesseetaran dubba yiis kawaayyaan.
Haanssun, «Aabbo! Aabbokkaani» ami kakkoɂuumanno kayiisummaa ayyaana atatteettan kuwaarre abssii girin addeen kallami kadiyyi ayyaana lakkoɂatatteettan.
Ayyaana kawaa ayyaanakkaaninne wota leere yiis kawaa laanokkaani noon atotaara.
Met’t’a dubba yiis kawaakkotti mutano kaɂatii halchchanoyi ooratatta.
Dubbana Yesuusa Kiristoosaa ammananooyi yiis kawaattan; Kiristoosane wota koo goggolleetanun ot’ammak’anttettan dubbana Kiristoosa sarssatteettan.
Waa isin yiiskkeessa aani haa amaa kagorssaatere illootteettaan;
«Erekkee! Hadisano kagootta arooyerasse;
usu ku kakkomurrise gooratana abddi aroogoosatte;
Goottaa kageelaatarokkeessa hadisatara;
Erekkeessa aani yelate kadiyaataro murrisatara.»
Waa isin yiiskkeessa aani mankkototaataro maraan murroɂoottessa obssaa; odo kamurrisannoon ere ayyoya? Yiis kalleera dubba taɂatataro murroo isinna goɂatannoon kosichchattaan kuwaarre yiiskkee lakkottaan. Hikkakko kakkalee no dubba kamurrisaro kaɂumulero odolaal abnna, noonna iso kabajaa ginne; hayya, neefo girin kaɂayyaana odokkaanun misii aaloo ajajaamana waatanna!
Murroo dubba kakkomurrisamanno almmaa ogaddisiraaniyaan kuwaarre ogeggelaayisaraan aani lakkollaaran; haar abbaabatere ade murroo kaɂagaalssiseraan ibaaddoon nogodda takkoɂammaganttetto tak’ullummaa il helamissisaraan.
Isona, «Gootta Yesuusayi ammani; atina kaminee ibaaddokkana fayyitaanwa» ameen.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.