Pular para o conteúdo
Publicidade

Crianças

Por Bíblia Online

As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.

Herança do Senhor

Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.

Instruir as crianças

Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.

Disciplinar com amor

A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.

Obediência e promessa

Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.

ားသမီး့် ဘများ

ားသမီးို့၊ သခငား၏ အလိုော့််အညသငို့ ဘရို့၏ စကားကို ားောကော့၊ ိုို့ ြု်းသညားသမီးျားအဖို့ ြုအပသည့်ဝတ်၏။ သမက်းာ၌ "သင်၏ ဘကို ိုွာြုော့" ော ပညတသညကတော့််ိုော ပထမဆုံးော ပညတ်၏။ ိုို့ြုျှ"သငသညကော်းားကြီကြီးထကအသက့်မည်" ော်ြ၏။

ဘရို့၊ ားသမီးို့ကို ိုး်းှာ မပြုကတကေ့။ ိုို့ ြုမည့်အစား၊ ို့ား သခငား၏ အလိုော့််အညြုျိုးောကော့။

ဘရို့၊ ားသမီးို့ကို ိုး်းှာ မပြုကတကေ့။ ိုို့ ြုမည့်အစား၊ ို့ား သခငား၏ အလိုော့််အညြုျိုးောကော့။

အလင်း၌ အသက်း

သငို့သညားသခငော ားသမီးျားကသည့်အညီ၊ ကိုော်ကဲ့ို့ ကြိုးားရမည်။

ားသမီးို့၊ အရာ၌ ဘစကားကို ားောကော့။ အကြော်းကား ဤအမှုသညားသခငသကောအမှု ်၏။

ဘရို့၊ သငို့ားသမီးကို ိုးောမပြုကတကေ့။ ိုို့ြုျှို့သညားျော့ကက့်မည်။

Crianças e o reino

Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.

ျှုက "သငယကို ါ့ါးို့ ့်ြုိုကါ၊ ို့ကို မတားီးကတကေ့။ ကြော့်ိုကေ၊ ကော်းကငိုော်သညို့အတကေ" ့်ော်ူ၏။

ျှုက "သငယကို ါ့ါးို့ ့်ြုိုကါ၊ ို့ကို မတားီးကတကေ့။ ကြော့်ိုကေ၊ ကော်းကငိုော်သညို့အတကေ" ့်ော်ူ၏။

အကြီးုံး

ိုအချိ်၌ တပည့်ော်ို့သညျှုါးို့ ောကကြီးျှ"ကော်းကငိုော်ှာ သညအကြီးုံးဲ" ်းကြ၏။

ျှုက ငယတစောကကို ေါ်၍ တပည့်ော်ှိ့ှာ ရပို်းားြီးျှ"သငို့ကို အမိုသညကား သငို့သညငယကဲ့ို့ မပြော်းျှကော်းကငိုို့ ုံးဝငရက့်မညမဟ်။ ဤသငယကဲ့ို့ ကိုကို ှိ့်ောသညကော်းကငိုော်၌ အကြီးုံးော်၏။

"သငို့ကို အမိုသညကား သငို့သညငယကဲ့ို့ မပြော်းျှကော်းကငိုို့ ုံးဝငရက့်မညမဟ်။ ဤသငယကဲ့ို့ ကိုကို ှိ့်ောသညကော်းကငိုော်၌ အကြီးုံးော်၏။ ြီးောကမဆို ါ၏ မညကို ောက်၍ ဤကဲ့ို့ော ငယတစောကကို လကောသညါ့ကို လကော်၏။

ျောကသည့်ိုး ဥပမ

"သငို့သညဤသငယျားက တစတစောကကိုျှ မထဲ့မပြု်းှာ သတားကတါ။ သငို့ကို ိုသညကား ို့၏ ကော်းကငတမနျားသညကော်းကငုံ၌ ါ့အဖှိ့ှာ အမြဲတမ်း ခစားကြ၏။

ါ့ ါးို့ ာ၍ ားိုကော့

ိုအချှုက "ကော်းကင့် ြီကြီး၏အသျှသခငော်ောအဖကိုော်သညပညား ကားောအရျားကို အသျှေား ့်ကသငော်ောကြော့် ကျေးူးော်ကို ျီး်းါ၏။

ရနအပေါ်းကို ြိ်း်းောို့သညမင်္ဂလိ၏၊

ိုို့သညားသခင်၏ ားသမီးျားအခေါ်ရလ့်မည်။

ငယို့ကို ျှုက ကော်းကြီးီးော််း

ိုအခတချို့သညအသျှေို့ကို ျှု၏ လကော့်် ို့ော််းှာ အထော်ို့ ေါ်ောခကြ၏။ ို့ကြော့် တပည့်ော်ို့သညိုို့ကို အပတငကြ၏။ ျှုသညိုအခ်းအရကို ော်ျှအမကော်က်၍ "အသျှေိ၊ ါ့ါးို့ ကတီ။ မတားကတကေ့။ ားသခင်၏ ိုော်သညိုို့ောို့၏ ို်၏။

ို့ောကကိုော်သညအသျှေတစောကား ေါ်၍ ို့ှိ့၌ ားြီးှ၊ ိုအသျှေကို ဖကက်၊ "ါ၏မကို ောက်၍ ဤပိုအသျှေို့က တစောကောကကို လကောသညါ့ကို လကံ၏။ ါ့ကို လကောက ါ့ကိုလကသညမဟ်၊ ါ့ကို ွှော်ော အသျှကိုလည်း လက်း ်၏" ့်ော်ူ၏။

ျှုသညလည်း ခန့် ပညို်းိုးတကကြီးွားကားသခင့် ှိ့၌ ကှာ့်လန်းကေ၏။

ျှု့် တရ

ို့သညားြီးကောအချှုက ျှိတရား "ောဟန်၏ား ျှိသငသညဤအရထကါ့ကို ို၍ သလော" ်းော်၊

"ါ၏ အသျှ်၊ အကျွသညကိုော့်ား သညကို ကိုော်ါ၏" ြောေ၏။

ျှုက "ါ၏ိုးငယကို ော့်ှောကော့" ျှိတရား ့်ှာော်ူ၏။

Identidade e crescimento

Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.

ို့ိုား ုံကလကသမျှော သညားသခင်၏ားသမီး့်ကို ရကြ၏။

ားသခင်၏ော် ုံးမပဲ့ှုကို ိုကသမျှော ို့သညားသခင်၏ား၊ သမီးျား ကြ၏။

အကြော်းကား၊ ားသခငက သငို့ား ီးားော ော် တနိုးော်ကြော့် သငို့သညကြောကွံ့တတောကျွအဖို့ ောကကရသညမဟ်။ ိုော်ား့် သငို့သည"အဗ အကျွ်၏အဖ" ေါ့််ရသော ားသခင်၏ား၊ သမီးျားရသော အကျိုးူးကို ရကြ၏။

ို့သညားသခင်၏ား၊ သမီးျား ကသညားသခင်၏ ော်ကိုိုို့့်အတသကော်ူ၏။

ဖနဆင်းားသမျှော အရားုံးသညေါ််းကမည့် ားသခင်၏ ားသမီးကို အလော့်တလကော့်ျှော် ကြ၏။

သငို့ားုံးသညခရစော်ျှု၌ ုံက်းား့် ားသခင်၏ ားသမီးျားကြ၏။ ခရစော်၌ ဗတကို ားြီးော သငို့ားုံးသညခရစော်ကို တငဝတဆငားကြီး ်၏။

ားသခင်၏ ားသမီး

ို့သညားသခင်၏ ားသမီးအခေါ်ရကသဖ့် ခမည်းော်သညို့ား မညျှောကော်သညကို ဆငကော့။ ို့သညအမပငားသခင်၏ ားသမီးကြ၏။ ဤအကြော်းကြော့် ဤလောကားို့သညားသခငကို မသောကြော့် ို့ကိုလည်း မသကတ်။

အဆွီို့၊ အဂအခို့သညားသခင်၏ ားသမီးကော်လည်း ောအခါ၌ မညို့ောမညကို ်းလင်းွာ မသရကတ့်။ ို့ခရစော် ေါ််းော်ောအခကိုော်၏ ပကတအဖော်အတို်း ရကမည်၍ ို့သညကိုော့်် ကမညကို ို့ကြ၏။ ခရစော်သညသန့််းစငကော်သည့် နည်းခရစော်ကို ျှော်လင့်ကော ို်းသညလည်း ကိုကို သန့််းစငကတတ်၏။

ားသမီးို့၊ သငို့သညခရစော်ား့် အပွှ်း ရပြီးောောကြော့် သငို့ါးို့ ီးိုက်၏။

ားသမီးို့၊ သငို့သညဆင်းကို ှောကကော့။

သညိ၏ားကို ကော်းွာ ်းိုြီး၊ ားသမီးက ိုေးား၍ ကောရမည်။

ို့ိ၏ွီျိုးား်းျား၊ အထူးသဖ့် ိ၏ားဝငျားကို မပြုု၊ မထောကံ့ောသညုံက်းတရားကို ်းပယော်၍ မယုံကောတစောကထကပငာ၍ ိုးွား၏။

ို့အပသငို့သညိ၏ားကဲ့ို့ သငို့ား ့်ော်ော ားီးိုက်းားသည့် စကားကို ိ့ားကြီ။

"ါ့ား၊ သခငား၏ ုံးမပဲ့ော််းကို အလေးမထားမနကေ့။

ကိုော်သညသင့်ား အပကို ော်ြ၍ ုံးောအခမကကေ့။

အကြော်းကား သခငားသညော်ောကို ုံးမပဲ့တတ်၏။

ိ၏ားအဖလကော်ောို်းကို ဒဏီးော်တတ်၏"

ားသခငသညသငို့ကို ိ၏ားကဲ့ို့ ြုဆကော်သည်၍ ိုကဲ့ို့ ုံးမပဲ့ော််းကြော့် ရသောကခဆင်း်းကို သည်းကော့။ အကြော်းကား ဖခင်၏ ုံးမပဲ့်းကို မခရသော ားူ၍ သလော။ ားသမီးို့ရသော ုံးမပဲ့်းကို သငို့ မခရလျှသငို့သညားအရင်း မဟ်၊ ျှောကားကြ၏။ ို့အပို့ကို ုံးမပဲ့ော အသွီးအသား့် စပိုော ဖခငျားသညို့ားုံးှာ ကြ၏။ ို့သညိုို့ ုံးမပဲ့်းကြော့် ိုဖခငို့ကို ိုေးားကြ၏။ ို့ျှို့ျား၏ဖခငကို ာ၍ပငံ၍ အသကကရမညမဟော။

သကကော်းော ုံးမပဲ့်းူ၍ မဟိ။ ကော ုံးမပဲ့်း ူ၍ိ၏။ ို့ော် ိုုံးမပဲ့်းကို ျားား ြော့်မတ်း့် ြိ်း်း်းတည်းော အကျိုးကျေးူးျားကို ွားျားတတ်၏။

ိုအခို့က "အသျှျှုကို ုံကော့။ ိုို့ ုံကျှသင့် သင်၏ားသညကယတင်းို့ ောကက့်မည်" ြော၏။

ျိုို့၏ ကတပမက်း ကို ှောကော့။ စငကော့် သခငား၌ ော်း ပတထနြုောျား့်အတြော့်မတ်း၊ သစ်း၊ ်း၊ ြိသက်း ်းှာ ကြိုးားားော့။

ို့ျားွာော အသသကှိ့ှာ ြောကြားခသော ဩဝဒများကို ားြီးျှသစ့့််ုံ၍ အခြားကို သငိုောို့ား ီးအပော့။

Transmitir a fé

Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.

ါ့ားသမီးို့သညသမတရားအတို်း ိုကျှောကကသည့် အကြော်းကို ကြားရသညထကာ၍ ါ့ကို ဝမ်းောအရမဟိ။

ါ့ားသမီးို့သညသမတရားအတို်း ိုကျှောကကသည့် အကြော်းကို ကြားရသညထကာ၍ ါ့ကို ဝမ်းောအရမဟိ။

Seja o primeiro