Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Na7untso, yinttana yeliduntsis Laatstse gisho ga7i kiitinttote, Yinna beezize bazi. «Ne adayan ne intto bonchcho.» Yinna ufays qaala yeze tiino kiita. «Ne yinno oochchiko ubba bazi nees giigoda; ne berita sa7alla pharggoda».
Aduntso, yin na7untsana Laatstse zoreran seerera dichchote fattin unttana zhilizippete.
Aduntso, yin na7untsana Laatstse zoreran seerera dichchote fattin unttana zhilizippete.
Yikke, Xoozii kadhinttide na7unts fana Xoozza kaallizuntsana maaqqote.
Na7untso, yinttana yeliduntsis ubba baza kiitinttote; yinna Laatstsii ufayssize baz.
Aduntso, yin na7untsi ufayssi gachchaame gaar unttana zhilizippete.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Yezin Yesuusa, «Salo ka7itumo hyantses fana yezuntsis maaqqide gisho eeratsi na7untsi taago ye7izanno kayppete; yo7o ga7ote» yagayda.
Yezin Yesuusa, «Salo ka7itumo hyantses fana yezuntsis maaqqide gisho eeratsi na7untsi taago ye7izanno kayppete; yo7o ga7ote» yagayda.
Ye wode Yesuusa tamaaruntsi yi7i, «Salo ka7itumo ubbappa aadhize oode?» yaga7i oocida. Yesuusa fettii eeratsi na7a xeegii un gidda essi hyannii fana yagayda. «Taanii yinttis turo ohine; yin laaminttanxiko eerats na7unts fana yi7anxiko salo ka7itumo mulon gelodes dandda7oos. Yikke, hyanna eerats na7unts gaar fana kawushize ooden salo ka7itumo ubbappa aadhiza maaqqoda.
«Taanii yinttis turo ohine; yin laaminttanxiko eerats na7unts fana yi7anxiko salo ka7itumo mulon gelodes dandda7oos. Yikke, hyanna eerats na7unts gaar fana kawushize ooden salo ka7itumo ubbappa aadhiza maaqqoda. Hyay fana na7a ta suntsite mokkize ooden tana mokkane.
«Ta yinttis ohine; salo yeze unttana naagize kiitanchchuntsi ubba wode salo yeze ta Aday tiino yeze gisho yin hyanna eeratsuntsappa fetaya leqqaame fana naaginttote.
Ye wode Yesuusa, «Adayo, salo sa7a Laatstso, ne hyanno eruntsappan cincuntsappa aachchii na7untsis qonccizide gisho nena galatane.
Giigizuntsi anjjinttiduntsana,
un Xooz na7a ga7intti xeeginttoda.
Yesuusa eerats na7untsana bochchode fana, fettii fettii asunts na7untsana eego ki7ida, yezin E tamaaruntsi yentsi asuntsana kaccida. Yesuusa yinno bi7i, fa tamaaruntsana kaccii; unttago, «Eerats na7untsi taago yi7izanno kayppete; Xoozze ka7itumo yentses gaarzuntsis.
Fettii eeratsi na7a ekkii, un gidda essida; ye eerats na7aya iringgi unttago, «Hyantses gaar eerats na7untsappa feta ta suntsite mokkize ooden tana mokkane; mahi tana mokkize ooden tana kiittezayan mokkanep attin tana xalaala mokkoos» yagayda.
Yesuusa, cinccatitsera, ude dichcharan sabara Xooz tiinon as tiino diccane.
Un dayxito mu7idannippa suuba, Yesuusa Simoon Phexiroosago, «Yoona na7a Simoona, tana hyantsesappa aatsii kadhane?» yagayda.
Simoon Phexiroosa, «Yee Laatstso, ta nena kadhizanno ne erane» yagayda.
Yesuusa eego, «Ta dhanggize duro na7untsana yenggo» yagayda.
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Yezin E fana ekkiduntsisin E suntsite ammaniduntsis unttis Xoozze na7a maaqqade gaar adetits wolqqa inggida.
Xoozze Ayyaana kaallize ubbuntsi Xoozze na7untsana.
Nuunii, «Abbo, ta Adayo» yaga7i xeegize, Xoozze na7untsana mahize Geeshi Ayyaana ekkidap attin mahi zhashimora yessades aro mahize ayyaana ekkikaaya.
Xoozze Ayyaana nu ayyaanara maaqqii nuunii Xoozze na7a maaqqizanno markkidhane.
Medhetitsi ubba Xoozze na7a qonccitsito gaama amudhdhii kafane.
Yin ubbuntsi Yesuus Kiristtoosa ammanii Xoozis na7untsana maaqqida. Kiristtoosara fetto maaqqades xammaqinttide ubbuntsi Kiristtoosa ma77ida.
Nu Xoozze na7untsana ga7intti xeeginttode fana Xoozii nuna akko fana kadhizako bo7ote. Nu turo Xoozze na7untsana. Hyanna alamita Xoozza eroosse gisho nunan eroos.
Ta siiquntso, hyatte nu Xoozze na7a; nu wayadyezako hyaga erinttikaaya. Yezin Kiristtoosa qonccize wode nu E fana hyanodanno erane. E turita yezanno nuunii be7ada. Kiristtoosa be7ada ga7i ufayssar naagize oonin, Kiristtoosa geeshi maaqqizannifana fa ommito geeshane.
Ta na7untso, Kiristtoosa suntsiti baggara yin nagartta maarotitsi denggide gisho taanii yinttis xaafane.
Ta na7untso, eequntsappa hyaakkote.
E na7unts ees kiitinttizuntsanan bonchchizuntsana, fa keetsito ahodes dandda7izaya maaqqades beezane.
Yezin fa iginuntsis, ubbappa aatstsii fa kara asuntsis qoppoosse oonin fa ammantto kaddidaya; ammanoosse asappan aadhii iita.
Xoozii fa qaaltte, fa na7unts fana yinttana zoridanno botida.
«Ta na7ayo, Xoozze seere leqqippe;
E nena seerize wode ufayssi gachchippe.
Laatstsii fa kadhize atstsa seerane;
mahi fa na7a fana ekkiza ubba garaafane»
yagayda. Xoozii yinttana fa na7unts fana seerize wode genccote; Aday seeroosse na7ay oode? Xoozii fa na7untsana ubba seerane; yin seerinttanxiko turii E na7a baayzin balako na7a. Mahi nuna yelide nu aduntsi nuna seerane; nuunin unttana bonchchane. Yeezin, nuunii de7o yessades nu ayyaana Ades wayzi aadhii aqoso?
Nu seerinttize wode zhilizane fattin ufayssoos. Yezin suubappa seeretsito lammadinttide asis seeritsita, saro kumide xillotitsi aafe aafizane.
Phawuloosaran Sillaasera eego, «Laatstsi Yesuus Kiristtoosa ammano; neeran ne kara asuntsaran attoda» gayda.
Na7itumo iita amoppa hyaakko. Geeshi wozinara Laatstsa xeegize asuntsara wolla, xillotitsi, ammano, siiqon sarotitsi kaallo.
Gaama markkunts tiino taanii nena tamaarsside timirttito, melluntsana tamaarssodes dandda7ize ammaninttide asuntsis hyadara inggo.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
Ta na7untsi turetitsara yezanno si7izannippa aadhize, tana ufayssize bazi baaya.
Ta na7untsi turetitsara yezanno si7izannippa aadhize, tana ufayssize bazi baaya.