Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
Kǝn mimiri, tun kan kǝn kǝ Babom Yesuno, kop ni shirǝm kǝ mǝn gǝri gini, muntuwo kor ni ar ra. Muntu ni’e doka kǝ pari kan ra na gudlum shirǝm gwa’e,
<<Kǝ ngusi gam bǝba na nǝna gi,
kǝ dǝ bar mbuni’i ra,
kan dǝ muri dlyami’i den kaar atli.>>
Ga bǝba, ba kǝ pini argon tu baa kem mimir gin kǝ la’i gam dǝ rai ka da’a. Argon tu kii piwo ar ni’e, gaa wur ni, ne wur ni den ho tǝpe, kan kǝ kulci wur ni na kulcitǝn kǝ Babomi.
Ga bǝba, ba kǝ pini argon tu baa kem mimir gin kǝ la’i gam dǝ rai ka da’a. Argon tu kii piwo ar ni’e, gaa wur ni, ne wur ni den ho tǝpe, kan kǝ kulci wur ni na kulcitǝn kǝ Babomi.
Ra untuwo, dǝm ni mǝn pi bar ju Yam ba pi gwa, den dǝmi gin mimir gǝs kǝ ndu’i.
Mimiri, ngusi ni gam mǝn gǝri gin gip ko unu, argon tu ba gholi Yam mbatl gwa itu.
Ga bǝba, ba kǝ kem ni mimir gi wu kum lo da’a, bǝse dǝ mbatl gǝzǝn cenka.
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
Ama Yesu wul wur’e, <<Zani dǝ heli mimir ju ɗir karǝmi, ba kǝ hane wur nika da’a! Domici mulki kǝ Yamo gwazin ni.>>
Ama Yesu wul wur’e, <<Zani dǝ heli mimir ju ɗir karǝmi, ba kǝ hane wur nika da’a! Domici mulki kǝ Yamo gwazin ni.>>
Gip wokoci tawo, mir mǝn kulci kar Yesu ɗir kǝ ngeni momi kar ti, wu wule, <<Woni baa ni’e bari gip mulki kǝ to yam kawe?>>
Ar ni Yesu la bi nye heli nya goni, tǝ ne ti dlor gip dlom gǝzǝni. Kan tǝ wul wur’e, <<Na ho bi ni a yari ine, kǝn ni kǝ pali gam gin wule heli mimir dawo, kii te gip mulki kǝ to yam ka da’a. Ra’untuwo, kup muntu kan pali gam gǝs wule heli nya tuwo, ti ni’e bari gip mulki kǝ to yam ka.
Kan tǝ wul wur’e, <<Na ho bi ni a yari ine, kǝn ni kǝ pali gam gin wule heli mimir dawo, kii te gip mulki kǝ to yam ka da’a. Ra’untuwo, kup muntu kan pali gam gǝs wule heli nya tuwo, ti ni’e bari gip mulki kǝ to yam ka.
Muntu kup nǝm heli nya wule muntu gip sun gǝno, ami ni tǝ nǝmǝni.
Ngup kǝn ni, ba kǝ mbur ni ko nǝm gip mimir ju da’a. Domici a yari in’e, mǝn kartǝn kǝ Yam mǝn ne ger den wur ra cina dǝ Ban to yamka ko gigasi.
Gip wokoci tawo, arni Yesu wule, <<A goode’i, Bǝba na Babom kǝ yam na atli, domici kǝ ghundǝri bar jen mǝn bopya na mǝn momi bar kǝ atl kǝnka, kan kǝ ɓuli heli mimiri.
Mǝn ghol mbatl ni’e mǝn sitin gip dlom kǝ ɗiri dǝmi zhǝlili.
Baa la wur bi mimir kǝ Yami.
Nan mbarǝm den ɗiri heli mimir kǝ dǝ Yesu ne am den wuro, ar ni mir mǝn kulci kar ti matl wuri. Nan Yesu shin untuwo, lo ci ti, kan tǝ wul mir mǝn kulci kar tiyi’e, <<Za ni heli mimir wu ɗir karǝmi, kar wur nika da’a. Mulki kǝ Yamo kǝ badǝr mbarǝm ju ni.
Ar ni tǝ pǝn heli nya goni tǝ dlǝri ti gip dlom gǝzǝni. Kan tǝ pǝn nyayi am da ti tǝ wul wur’e, <<Muntu kup pi ɗem na heli nya wule muntu gip sungǝno, ami ni tǝ pi ɗem namǝni. Muntu pi ɗem namǝn ngapo, ami ni tǝ pim da’a ama muntu karǝm sur gwa ni.>>
Kan Yesu ba pi ta nartǝn na ɓatli mbatl na tlyartǝni, tǝ zam cirtǝn kar Yam na mbarǝme.
Nan wu pa’i ci baro, ar ni Yesu wul Siman Bitǝrus’e, <<Siman nya Yohana, na ho bi kǝ ndu’ǝm man munju ya?>> Siman nǝmi ti tǝ wule, <<Aan, Babomi, kǝ mom’e a ndu ki.>> Yesu wul ti’e, <<Bi tǝm gǝn fingali.>>
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
Ama munju kup kan nǝm ti, munju kan ngǝsh wur den sun gǝso, tǝ bi wur bi kǝ dǝmi mimir kǝ Yam wi.
Gip Almasihu Yesuwo, kup gin mimir kǝ Yam ni tǝp kǝba ngǝshtǝn den Yesu. Kup gin kan pi in batisma gip Almasihuwo, kǝ dǝm wule Almasihu ituwi.
Capɗi! Shin ni kandatu nartǝn kǝ ndutǝn tu Bǝbayi ba pi mi ra, nan ba wul mi’e mǝn mimir kǝ Yam ni gwa! Untu ni ca mǝn ra. Argon tu kem mbarǝm ju kan mom Yam da’a nǝm’e ga wo ni’e mǝn dawo arni’e wu mom Yam da’i ni.
Mir ɓyar kǝ ndu’i, kǝkǝno mǝn mimir kǝ Yam ni, kandatu kan mi nǝrawo mǝ mom wi da’a. Ama mǝ mom’e ti ni tǝ pal suro, mi dǝm wule ti, domici mi shin ti kandatu tǝra gwa. Almasihuwo ngǝlan ni tǝra, untu ni es kup murgon tu na la’i mbatl tu gip tiwo, tǝ pini dǝmi ngǝlan kandatu Almasihu ra ngǝlan gwa.
Mimir gǝn gip Almasihu, a rǝshi in ni
den’e tǝp kar Yesuwo Yam nǝm kǝn den warwat pitǝn gin da’a.
Kǝn mimir gǝn kǝ ndu’i, ba kǝ la ni gam gin gip kopi yam kǝ lar da’a.
Wu nǝmi tǝ’e, <<Ngǝsh ki den Babom Yesu, ki zam ɗǝltǝne, ki na kup munju gip bom da’i gwa.>>
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.