Crianças
As crianças ocupam lugar especial no coração de Deus. A Bíblia instrui a educá-las, protegê-las e ensiná-las nos caminhos do Senhor desde cedo — formando gerações que temem a Deus.
Herança do Senhor
Os filhos são herança do Senhor. Eles são presentes de Deus — cada criança é um milagre e uma responsabilidade sagrada.
3 Behold, children are a heritage of Yahweh.
The fruit of the womb is his reward.
12 Then our sons will be like well-nurtured plants,
our daughters like pillars carved to adorn a palace.
13 For you formed my inmost being.
You knit me together in my mother’s womb.
14 I will give thanks to you,
for I am fearfully and wonderfully made.
Your works are wonderful.
My soul knows that very well.
9 How can a young man keep his way pure?
By living according to your word.
9 How can a young man keep his way pure?
By living according to your word.
11 Come, you children, listen to me.
I will teach you the fear of Yahweh.
Instruir as crianças
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação cristã é mandamento repetido através de toda a Escritura.
6 Train up a child in the way he should go,
and when he is old he will not depart from it.
6 Train up a child in the way he should go,
and when he is old he will not depart from it.
6 Train up a child in the way he should go,
and when he is old he will not depart from it.
15 Folly is bound up in the heart of a child;
the rod of discipline drives it far from him.
15 Folly is bound up in the heart of a child;
the rod of discipline drives it far from him.
24 One who spares the rod hates his son,
but one who loves him is careful to discipline him.
1 A wise son listens to his father’s instruction,
but a scoffer doesn’t listen to rebuke.
1 My son, don’t forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
2 for they will add to you length of days,
years of life, and peace.
1 My son, don’t forget my teaching,
but let your heart keep my commandments,
12 for whom Yahweh loves, he corrects,
even as a father reproves the son in whom he delights.
4 He taught me, and said to me:
"Let your heart retain my words.
Keep my commandments, and live.
5 Get wisdom.
Get understanding.
Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
Disciplinar com amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina produz o fruto pacífico da justiça nos que são exercitados por ela.
15 The rod of correction gives wisdom,
but a child left to himself causes shame to his mother.
13 Don’t withhold correction from a child.
If you punish him with the rod, he will not die.
22 Listen to your father who gave you life,
and don’t despise your mother when she is old.
23 Buy the truth, and don’t sell it.
Get wisdom, discipline, and understanding.
26 He who robs his father and drives away his mother
is a son who causes shame and brings reproach.
1 Better is the poor who walks in his integrity
than he who is perverse in his lips and is a fool.
7 A righteous man walks in integrity.
Blessed are his children after him.
11 Even a child makes himself known by his doings,
whether his work is pure, and whether it is right.
25 A foolish son brings grief to his father,
and bitterness to her who bore him.
6 Children’s children are the crown of old men;
the glory of children is their parents.
6 Children’s children are the crown of old men;
the glory of children is their parents.
5 A fool despises his father’s correction,
but he who heeds reproof shows prudence.
20 A wise son makes a father glad,
but a foolish man despises his mother.
7 Whoever keeps the law is a wise son;
but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 My son, listen to your father’s instruction,
and don’t forsake your mother’s teaching;
9 for they will be a garland to grace your head,
and chains around your neck.
32 "Now therefore, my sons, listen to me,
for blessed are those who keep my ways.
33 Hear instruction, and be wise.
Don’t refuse it.
Obediência e promessa
Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor. Honra a teu pai e tua mãe para que viva muito tempo sobre a terra.
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right. 2 "Honor your father and mother," which is the first commandment with a promise: 3 "that it may be well with you, and you may live long on the earth."
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
6 These words, which I command you today, shall be on your heart; 7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
7 and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up.
40 You shall keep his statutes and his commandments which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which Yahweh your God gives you for all time.
28 Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do that which is good and right in Yahweh your God’s eyes.
46 He said to them, "Set your heart to all the words which I testify to you today, which you shall command your children to observe to do, all the words of this law. 47 For it is no vain thing for you, because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it."
Crianças e o reino
Deixai vir a mim as crianças. Jesus honrou as crianças como modelo de fé e humildade para todo o seu povo.
14 But Jesus said, "Allow the little children, and don’t forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these."
14 But Jesus said, "Allow the little children, and don’t forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these."
1 In that hour the disciples came to Jesus, saying, "Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?"
2 Jesus called a little child to himself, and set him in the middle of them 3 and said, "Most certainly I tell you, unless you turn and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. 4 Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
3 and said, "Most certainly I tell you, unless you turn and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. 4 Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven. 5 Whoever receives one such little child in my name receives me,
10 See that you don’t despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
25 At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
9 Blessed are the peacemakers,
for they shall be called children of God.
13 They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them. 14 But when Jesus saw it, he was moved with indignation and said to them, "Allow the little children to come to me! Don’t forbid them, for God’s Kingdom belongs to such as these.
36 He took a little child and set him in the middle of them. Taking him in his arms, he said to them, 37 "Whoever receives one such little child in my name receives me; and whoever receives me, doesn’t receive me, but him who sent me."
52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
15 So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, "Simon, son of Jonah, do you love me more than these?"
He said to him, "Yes, Lord; you know that I have affection for you."
He said to him, "Feed my lambs."
Identidade e crescimento
Somos filhos de Deus pelo Espírito de adoção. Crescer em Cristo é amadurecer em fé, obediência e amor ao próximo.
12 But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name:
14 For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God.
15 For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba! Father!"
16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
19 For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
26 For you are all children of God, through faith in Christ Jesus. 27 For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
1 See how great a love the Father has given to us, that we should be called children of God! For this cause the world doesn’t know us, because it didn’t know him.
2 Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him, for we will see him just as he is. 3 Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
12 I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
21 Little children, keep yourselves from idols.
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
8 But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
5 You have forgotten the exhortation which reasons with you as with children,
"My son, don’t take lightly the chastening of the Lord,
nor faint when you are reproved by him;
6 for whom the Lord loves, he disciplines,
and chastises every son whom he receives."
7 It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn’t discipline? 8 But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then you are illegitimate, and not children. 9 Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits and live?
11 All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been trained by it.
31 They said, "Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household."
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
Transmitir a fé
Contaremos à geração vindoura os louvores do Senhor. O legado de fé é o maior presente que damos aos nossos filhos.
13 All your children will be taught by Yahweh,
and your children’s peace will be great.
13 All your children will be taught by Yahweh,
and your children’s peace will be great.
19 The living, the living, he shall praise you, as I do today.
The father shall make known your truth to the children.
15 "Can a woman forget her nursing child,
that she should not have compassion on the son of her womb?
Yes, these may forget,
yet I will not forget you!
16 Behold, I have engraved you on the palms of my hands.
Your walls are continually before me.
14 I looked, and rose up, and said to the nobles, to the rulers, and to the rest of the people, "Don’t be afraid of them! Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your houses."
1 The child Samuel ministered to Yahweh before Eli. Yahweh’s word was rare in those days. There were not many visions, then.
4 I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
4 I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.
4 We will not hide them from their children,
telling to the generation to come the praises of Yahweh,
his strength, and his wondrous deeds that he has done.
5 For he established a covenant in Jacob,
and appointed a teaching in Israel,
which he commanded our fathers,
that they should make them known to their children;
6 that the generation to come might know, even the children who should be born;
who should arise and tell their children,
7 that they might set their hope in God,
and not forget God’s deeds,
but keep his commandments,