Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

Kāhore, i werohia ia ō tātou ,

i kurua ō tātou kino;

nōna te whiunga i mau ai tātou rongo,

kei ōna kārawarawa hoki he rongoā tātou.

Kāhore, i werohia ia ō tātou ,

i kurua ō tātou kino;

nōna te whiunga i mau ai tātou rongo,

kei ōna kārawarawa hoki he rongoā tātou.

He pono, nāna ō tātou mate i pīkau,

nāna hoki i waha ō tātou pōuri;

ko tātou ia i mea, i tukitukia,

i patua ia e te Atua, i whakawhiua.

Kāhore, i werohia ia ō tātou ,

i kurua ō tātou kino;

nōna te whiunga i mau ai tātou rongo,

kei ōna kārawarawa hoki he rongoā tātou.

Nāna ake i waha ō tātou hara, tōna tinana ake, i runga i te rākau, kia whakatūpāpaku ai tātou ki te hara, kia ora ai ki te tika. ōna kārawarawa, i ora ai ō koutou mate.

Nāna ake i waha ō tātou hara, tōna tinana ake, i runga i te rākau, kia whakatūpāpaku ai tātou ki te hara, kia ora ai ki te tika. ōna kārawarawa, i ora ai ō koutou mate.

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

Ka Aroha a Īhu ki ngā Tāngata

, ka hāereerea e Īhu ngā katoa me ngā kāinga, ā, ka ako i roto i ō rātou whare karakia, ka kauwhau i te rongopai o te rangatiratanga, me te whakaora i te tini o ngā mate, i te tini o ngā tūrorotanga o te iwi.

Whakaorangia ngā tūroro, meinga kia ngā repera, whakaarahia ngā tūpāpaku, peia ngā rēwera; ka riro noa nei i a koutou, me hoatu noa e koutou.

Whakaorangia ngā tūroro, meinga kia ngā repera, whakaarahia ngā tūpāpaku, peia ngā rēwera; ka riro noa nei i a koutou, me hoatu noa e koutou.

Ngā Āpōtoro Tekau rua

Ā, ka oti te karanga e ia āna ākonga i tekau rua, ka hoatu ki a rātou he mana hei pei i ngā wairua poke, hei whakaora hoki i ngā mate katoa me ngā tūrorotanga katoa.

Otirā, ka rongo a Īhu, ka mea ki a rātou, "Kāhore he aha o ngā tāngata ora e meatia ai e te rata, engari, o te hunga e mate ana.

Ka Ako, ka Kauwhau, ka Whakaora hoki a Īhu

, ka hāereerea katoatia a Karirī e Īhu, whakaako ana i roto i ō rātou whare karakia, kauwhau ana i te rongopai o te rangatiratanga, me te whakaora i ngā mate katoa, i ngā tūrorotanga katoa o te iwi.

Me whakaora te hunga mate o reira, ka mea ki a rātou, Kua tata ki a koutou te rangatiratanga o te Atua.

"Kei ahau te Wairua o te Ariki,

nāna nei hoki ahau i whakawahi,

hei kauwhau i te rongopai ki te hunga rawakore.

Kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki ngā herehere, kia haere noa,

ki ngā matapō kia titiro;

ki te tuku i te hunga e marū ana, kia haere noa atu,

Ā, i tōna kitenga atu, ka mea ki a rātou, "Haere, kia kite ngā tohunga i a koutou." Ā, i a rātou e haere ana, kua .

Te Whakaora i te Wahine i te Hāpati

Ā, i roto ia i tētahi o ngā whare karakia e whakaako ana i te hāpati. , ko tētahi wahine, he wairua ngoikore tōna, kotahi tekau waru ngā tau, piko tonu, kīhai rawa i āhei te whakatika ake. Ā, te kitenga o Īhu i a ia, ka karanga atu ki a ia, ka mea ki a ia, "E kui, ka oti tōu ngoikore te whakamatara." , whakapākia iho e ia ōna ringa ki a ia, ā, kīhai i aha kua tika, whakakorōria ana i te Atua.

, he riri nōna Īhu i whakaora i te hāpati, ka kōrero te rangatira o te whare karakia, ka mea ki te mano, "E ono ngā e tika ai te tangata te mahi. Hei reira koutou haere mai ai kia whakaorangia, kauaka i te hāpati."

, ka whakahoki te Ariki ki a ia, ka mea, "E ngā tāngata tinihanga, e kore ianei tēnei tangata, tēnei tangata o koutou e wewete i tāna kau i te hāpati, i tāna kāihe rānei, ka ārahi atu ai i te tūranga ki te whakainu? Kāhore rānei tēnei wahine, he tamāhine nei Āperahama, i herea nei e Hātana i ēnei tau tekau waru, e tika kia wetekina i tōna here i te hāpati?"

Ā, ka kōrerotia ēnei mea e ia, ka whakamā katoa te hunga e whakahē ana ki a ia, ā, hari katoa te mano ki ngā mea korōria katoa i meinga e ia.

Otiia, i te rongonga o Īhu, ka whakahoki ki a ia, ka mea, "Kaua e mataku; ko te whakapono ia kia whakapono, ā, ka ora ia."

Anō , ko Īhu ki a ia, "E , tōu whakapono koe i ora ai; haere mārie, kia ora koe i tōu mate."

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ki te taea e koe te whakapono, ka taea ngā mea katoa e te tangata whakapono."

Ka mea a Īhu ki a ia, "Haere; tōu whakapono koe i ora ai." , titiro tonu iho ia, aru ana i a Īhu i te ara.

Ka whai tahi hoki ēnei tohu i te hunga e whakapono ana. tōku ingoa rātou ka pei rēwera ai; ka kōrerotia ai e rātou ngā reo hou; ka tango ake ai rātou i ngā nākahi; ā, ki te inu i tētahi mea whakamate, e kore rātou e ahatia; ka ō rātou ringa ki ngā tūroro, ā, ka ora."

, ko te meatanga a Pita ki a ia, "E Inia, ka ora koe i a Īhu Karaiti; whakatika, whārikitia tōu moenga." , whakatika tonu ake ia.

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

I mea hoki ia, "Ki te rongo mārie koe ki te reo o Ihowā, o tōu Atua, ā, ka mahi i te mea tika ki tāna titiro, ā, ka whai taringa ki āna whakahau, ka pupuri hoki i āna tikanga katoa, e kore rawa tētahi o aua mate i whakapāngia ki ngā Īhipiana e ahau, e whakapāngia atu e ahau ki a koe. Ko Ihowā hoki ahau e whakaora nei i a koe."

I mea hoki ia, "Ki te rongo mārie koe ki te reo o Ihowā, o tōu Atua, ā, ka mahi i te mea tika ki tāna titiro, ā, ka whai taringa ki āna whakahau, ka pupuri hoki i āna tikanga katoa, e kore rawa tētahi o aua mate i whakapāngia ki ngā Īhipiana e ahau, e whakapāngia atu e ahau ki a koe. Ko Ihowā hoki ahau e whakaora nei i a koe."

I mea hoki ia, "Ki te rongo mārie koe ki te reo o Ihowā, o tōu Atua, ā, ka mahi i te mea tika ki tāna titiro, ā, ka whai taringa ki āna whakahau, ka pupuri hoki i āna tikanga katoa, e kore rawa tētahi o aua mate i whakapāngia ki ngā Īhipiana e ahau, e whakapāngia atu e ahau ki a koe. Ko Ihowā hoki ahau e whakaora nei i a koe."

Ā, me mahi koutou ki a Ihowā, ki koutou Atua, ā, ka manaakitia e ia tāu taro, me tōu wai; ka whakakorea atu anō hoki e ahau te mate i roto i a koe.

ko ia te muru nei i ōu kino katoa,

te rongoā nei i ōu mate katoa;

ko ia te muru nei i ōu kino katoa,

te rongoā nei i ōu mate katoa;

Ko ia hei rongoā i te hunga ngākau marū;

māna e takai ō rātou wāhi mamae.

Ko ia hei rongoā i te hunga ngākau marū;

māna e takai ō rātou wāhi mamae.

Tukua mai ana e ia tāna kupu, ā, rongoātia ana rātou;

ā, whakaputaina ana rātou i ō rātou ngaromanga.

Tukua mai ana e ia tāna kupu, ā, rongoātia ana rātou;

ā, whakaputaina ana rātou i ō rātou ngaromanga.

E Ihowā, e tōku Atua, i karanga ahau ki a koe,

ā, kore ake tōku mate i a koe.

ko Ihowā hei whakatitiro i ngā matapō.

Ko Ihowā hei whakaara i te hunga kua whakapikoa iho;

e aroha ana a Ihowā ki te hunga tika.

Ihowā ia e whakakaha, i a ia e whakaruhi ana i runga i te moenga:

māu anō e whakapai katoa tōna moenga i a ia e mate ana.

He tini ngā mate o te tangata tika;

otiia, e whakaorangia ana ia e Ihowā i roto i ērā katoa.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

Ka whakahokia atu hoki e ahau te ora ki a koe,

ka rongoātia e ahau ōu marūtanga,"

e ai Ihowā;

"te mea kua kīia koe e rātou, he peinga,

kua mea: Ko Hiona tēnei e kore nei e rapua e te tangata."

" Nanā, ka kawea mai e ahau he ora, he rongoā ki tēnei , ā, ka rongoātia rātou e ahau; ā, ka whakakitea e ahau ki a rātou te nui o te rangimārie me te pono.

Ka Īnoi a Heremaia te Whakawāteatanga

Rongoātia ahau, e Ihowā, ā, ka mahu tōku mate;

whakaorangia ahau, ā, ka ora ahau;

ko koe hoki tāku e whakamoemiti ai.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whakawahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whakapono, te Ariki anō ia e whakaara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whakawahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whakapono, te Ariki anō ia e whakaara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whakawahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whakapono, te Ariki anō ia e whakaara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whakawahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whakapono, te Ariki anō ia e whakaara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara. Whākina ō koutou tētahi ki tētahi, me īnoi anō koutou tētahi tētahi, kia ora ai ō koutou mate. Nui atu te mana o te īnoi kaha a te tangata tika.

Whākina ō koutou tētahi ki tētahi, me īnoi anō koutou tētahi tētahi, kia ora ai ō koutou mate. Nui atu te mana o te īnoi kaha a te tangata tika.

, i te tino nui rawa o ngā whakakitenga mai, he mea kei kake rawa ake ahau, kua hōmai ki ahau he koikoi i te kikokiko, he anahera Hātana hei kuru i ahau, kia kaua ai ahau e kake rawa. E toru āku īnoinga ki te Atua tēnei mea kia neke atu i ahau. Ā, kua mea mai ia ki ahau, "E ranea ana tōku atawhai hei mea mōu; mana tonu hoki tōku kaha i runga i te ngoikore." , pai rawa atu ki ahau te whakamanamana ki ōku ngoikore, kia ai ai te kaha o te Karaiti hei taupoki mōku.

heoi ki te whakaiti tāku iwi i a rātou, kua karangatia nei hoki tōku ingoa ki a rātou, ki te īnoi, ā, ka rapu i tōku mata, ka tahuri mai i ō rātou ara ; ka whakarongo mai ahau i te rangi, ka muru i rātou hara, ka whakaora i te mate o rātou whenua.

"Hoki atu, mea atu ki te rangatira o tāku iwi, ki a Hetekia, Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Rāwiri, o tōu tupuna. Kua whakarangona tāu īnoi e ahau, ā, kua kite ahau i ōu roimata; nanā, me whakaora koe e ahau; hei te toru o ngā ka haere koe ki runga, ki te whare o Ihowā.

"Hoki atu, mea atu ki te rangatira o tāku iwi, ki a Hetekia, Ko te kupu tēnei a Ihowā, a te Atua o Rāwiri, o tōu tupuna. Kua whakarangona tāu īnoi e ahau, ā, kua kite ahau i ōu roimata; nanā, me whakaora koe e ahau; hei te toru o ngā ka haere koe ki runga, ki te whare o Ihowā.

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

E hōmai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge;

ā, whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore.

Ki a koutou ia e wehi i tōku ingoa ka ara ake te o te tika, he whakaora mate hoki i runga i ōna parirau; ā, ka puta mai koutou, ka tūpekepeke ānō he kūao kau te tūranga kau.

Ki a koutou ia e wehi i tōku ingoa ka ara ake te o te tika, he whakaora mate hoki i runga i ōna parirau; ā, ka puta mai koutou, ka tūpekepeke ānō he kūao kau te tūranga kau.

He rongoā pai te ngākau koa;

ki te marū ia te wairua, ka maroke ngā wheua.

hangā hoki ētahi huarahi tika ō koutou waewae, kei whakapeaua kētia atu te kopa; engari kia ora ake i te mate.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-