Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

Nāna ake i waha ō tātou hara, tōna tinana ake, i runga i te rākau, kia whaka­tūpā­paku ai tātou ki te hara, kia ora ai ki te tika. ōna kārawa­rawa, i ora ai ō koutou mate.

Nāna ake i waha ō tātou hara, tōna tinana ake, i runga i te rākau, kia whaka­tūpā­paku ai tātou ki te hara, kia ora ai ki te tika. ōna kārawa­rawa, i ora ai ō koutou mate.

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

Ka Aroha a Īhu ki ngā Tāngata

, ka hāereerea e Īhu ngā katoa me ngā kāinga, ā, ka ako i roto i ō rātou whare karakia, ka kauwhau i te rongopai o te rangatiratanga, me te whakaora i te tini o ngā mate, i te tini o ngā tūrorotanga o te iwi.

Whakaorangia ngā tūroro, meinga kia ngā repera, whakaarahia ngā tūpāpaku, peia ngā rēwera; ka riro noa nei i a koutou, me hoatu noa e koutou.

Whakaorangia ngā tūroro, meinga kia ngā repera, whakaarahia ngā tūpāpaku, peia ngā rēwera; ka riro noa nei i a koutou, me hoatu noa e koutou.

Ngā Āpōtoro Tekau rua

Ā, ka oti te karanga e ia āna ākonga i tekau rua, ka hoatu ki a rātou he mana hei pei i ngā wairua poke, hei whakaora hoki i ngā mate katoa me ngā tūrorotanga katoa.

Otirā, ka rongo a Īhu, ka mea ki a rātou, "Kāhore he aha o ngā tāngata ora e meatia ai e te rata, engari, o te hunga e mate ana.

Ka Ako, ka Kauhau, ka Whakaora hoki a Īhu

, ka hāereerea katoatia a Kariri e Īhu, whakaako ana i roto i ō rātou whare karakia, kauwhau ana i te rongopai o te rangatiratanga, me te whakaora i ngā mate katoa, i ngā tūrorotanga katoa o te iwi.

Me whaka­ora te hunga mate o reira, ka mea ki a rātou, Kua tata ki a koutou te ranga­tira­tanga o te Atua.

"Kei ahau te Wairua o te Ariki,

nāna nei hoki ahau i whaka­wahi,

hei kauwhau i te rongo­pai ki te hunga rawa­kore.

Kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki ngā here­here, kia haere noa,

ki ngā matapō kia ti­tiro;

ki te tuku i te hunga e marū ana, kia haere noa atu,

Ā, i tōna kite­nga atu, ka mea ki a rātou, "Haere, kia kite ngā tohu­nga i a koutou."

Ā, i a rātou e haere ana, kua .

Ka Whakaorangia e Īhu tētahi Wahine Memenge i te Hāpati

Ā, i roto ia i tētahi o ngā whare kara­kia e whaka­ako ana i te hāpati. , ko tētahi wahine, he wairua ngoi­kore tōna, kotahi tekau waru ngā tau, piko tonu, kīhai rawa i āhei te whaka­tika ake. Ā, te kite­nga o Īhu i a ia, ka karanga atu ki a ia, ka mea ki a ia, "E kui, ka oti tōu ngoi­kore te whaka­matara." , whaka­­kia iho e ia ōna ringa ki a ia, ā, kīhai i aha kua tika, whaka­korōria ana i te Atua.

, he riri nōna Īhu i whaka­ora i te hāpati, ka kōrero te ranga­tira o te whare kara­kia, ka mea ki te mano, "E ono ngā e tika ai te tangata te mahi. Hei reira koutou haere mai ai kia whaka­ora­ngia, kauaka i te hāpati."

, ka whaka­hoki te Ariki ki a ia, ka mea, "E ngā tāngata tini­hanga, e kore ianei tēnei tangata, tēnei tangata o koutou e wewete i tāna kau i te hāpati, i tāna kāihe rānei, ka ārahi atu ai i te ­ranga ki te whaka­inu? Kāhore rānei tēnei wahine, he tamā­hine nei Āperahama, i herea nei e Hātana i ēnei tau tekau waru, e tika kia wete­kina i tōna here i te hāpati?" Ā, ka kōrero­tia ēnei mea e ia, ka whaka­katoa te hunga e whaka­ana ki a ia, ā, hari katoa te mano ki ngā mea korōria katoa i meinga e ia.

Otiia, i te rongo­nga o Īhu, ka whaka­hoki ki a ia, ka mea, "Kaua e mataku; ko te whaka­pono ia kia whaka­pono, ā, ka ora ia."

Anō , ko Īhu ki a ia, "E , tōu whaka­pono koe i ora ai; haere mārie, kia ora koe i tōu mate."

Ka mea a Īhu ki a ia, "Ki te taea e koe te whaka­pono, ka taea ngā mea katoa e te tangata whaka­pono."

Ka mea a Īhu ki a ia, "Haere; tōu whaka­pono koe i ora ai."

, ti­tiro tonu iho ia, aru ana i a Īhu i te ara.

Ka whai tahi hoki ēnei tohu i te hunga e whaka­pono ana. tōku ingoa rātou ka pei rēwera ai; ka kōrero­tia ai e rātou ngā reo hou; ka tango ake ai rātou i ngā nākahi; ā, ki te inu i tētahi mea whaka­mate, e kore rātou e ahatia; ka ō rātou ringa ki ngā tūroro, ā, ka ora."

, ko te mea­tanga a Pita ki a ia, "E Inia, ka ora koe i a Īhu Karaiti; whaka­tika, whā­riki­tia tōu moenga." , whaka­tika tonu ake ia.

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whaka­wahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whaka­pono, te Ariki anō ia e whaka­ara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whaka­wahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whaka­pono, te Ariki anō ia e whaka­ara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whaka­wahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whaka­pono, te Ariki anō ia e whaka­ara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara.

Ki te tūroro tētahi i roto i a koutou, me karanga e ia ki ngā kaumātua o te hāhi; ā, rātou e īnoi ki runga ki a ia, me te whaka­wahi anō i a ia ki te hinu i runga i te ingoa o te Ariki. Ā, e ora te tūroro i te īnoi whaka­pono, te Ariki anō ia e whaka­ara ake; ki te mea hoki kua mahi hara ia, ka murua tōna hara. Whākina ō koutou tētahi ki tētahi, me īnoi anō koutou tētahi tētahi, kia ora ai ō koutou mate. Nui atu te mana o te īnoi kaha a te tangata tika.

Whākina ō koutou tētahi ki tētahi, me īnoi anō koutou tētahi tētahi, kia ora ai ō koutou mate. Nui atu te mana o te īnoi kaha a te tangata tika.

, i te tino nui rawa o ngā whaka­kite­nga mai, he mea kei kake rawa ake ahau, kua hōmai ki ahau he koi­koi i te kiko­kiko, he ana­hera Hātana hei kuru i ahau, kia kaua ai ahau e kake rawa. E toru āku inoi­nga ki te Atua tēnei mea kia neke atu i ahau. Ā, kua mea mai ia ki ahau, "E ranea ana tōku ata­whai hei mea mōu; mana tonu hoki tōku kaha i runga i te ngoi­kore." , pai rawa atu ki ahau te whaka­mana­mana ki ōku ngoi­kore, kia ai ai te kaha o te Karaiti hei taupoki mōku.

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

hangā hoki ētahi hua­rahi tika ō koutou wae­wae, kei whaka­peaua kētia atu te kopa; engari kia ora ake i te mate.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_15-35-42-