Pular para o conteúdo
Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

ို့သညအပတရား၌ ုံး၍ ြော့်မတ်းတရား၌ အသကမညအကြော်း ခရစော်သညို့၏ အပျားကို ိ၏ကိုခနာ၌ ောကကိုော်ိုလကါးကပိုထက်၌ အသော်ူ၏။ သငို့သညကိုော်၏ ဒဏဒဏကော်ား့် အနျောကကင်း်း အခ့်ကို ရကြ၏။

ို့သညအပတရား၌ ုံး၍ ြော့်မတ်းတရား၌ အသကမညအကြော်း ခရစော်သညို့၏ အပျားကို ိ၏ကိုခနာ၌ ောကကိုော်ိုလကါးကပိုထက်၌ အသော်ူ၏။ သငို့သညကိုော်၏ ဒဏဒဏကော်ား့် အနျောကကင်း်း အခ့်ကို ရကြ၏။

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

ျှုသညား သနားော််း

ျှုသညားုံးော ြို့ျား့် ကျေးလကောွာျားကို ့်လည်၍ ကြွျီော်ူ၏။ ကိုော်သညတရားဇရပျား၌ ုံးဩဝီးော်ူ၍ ိုော့််ိုော သတင်းကော်းကို ောကြားြီးျှမက်းော့် အနောအမျိုးျိုး ားရသောို့ကို က်းော်ူ၏။

မက်းောကို က်းကော့၊ ောကို ထမြောကကော့၊ ွဲောကို ျောကကင်းကော့၊ ြီးောကနတိုးကို ကော့။ သငို့သညအဖိုးအခမပီးရထားကသညောကြော့်၊ အဖိုးအခမယီးကော့။

မက်းောကို က်းကော့၊ ောကို ထမြောကကော့၊ ွဲောကို ျောကကင်းကော့၊ ြီးောကနတိုးကို ကော့။ သငို့သညအဖိုးအခမပီးရထားကသညောကြော့်၊ အဖိုးအခမယီးကော့။

တမနော်တစဆယ့်ောက

ျှုသညတပည့်ော် တစဆယ့်ောကကို အတတကေါ်ြီးျှိုးကို ို်းှာ လည်းကော်း၊ အနောအမျိူးျိူးကို ျောကကင်း်းှာ လည်းကော်း၊ ို့ား အခ့်ျားကို ီးော်ူ၏။

ျှုသညိုအကြော်းကို ကြားော်ျှ"က်းောသညီးသမားကို အလိုမဟိ၊ မက်းောကသီးသမားကို အလိုကြ၏။

ျှု၏သငုံးမခ်း၊ တရားော်း့် က်း်း

ျှုသညတစုံးို့ ကြွော်ြီးျှတရားဇရပျား၌ ားသခင်၏ိုော့််ိုော သတင်းကော်းကို ောကြားော်က်၊ မက်းျားကို က်းီ၏။ ောအမျိုးျိုးကို ားကရသော ကိုလည်း ောျောကကင်းော်ူ၏။

ိုြို့၌ော မမကို က်းြီးျှိုအရပ်၌ော ို့ား ားသခင်၏ ိုော်တညျိီးြီကြော်း ောြောကော့။

"ဝရဘား၏ ော်သညါ့အထက်၌ တညော်ြီးျှ်၊

ဆင်းားို့ား သတင်းကော်းကို ြောကြားရနါ့ကို ွီးော်ြီ။

အချုအနှောရသျားကို ြောကရနအကြော်း့်

ကကန်းို့ကို ကရန်၊

်းပန်းှိစကရသို့ကို ကယမရန့်၊

ျှုသညိုို့ကို ော်ျှ်၊ "သငို့သညယဇောါးို့ ား၍ ကိုကိုကော့" ့်ော်ူ၏။

ို့သညားစဉသန့််း်းို့ ောကကြ၏။

မသနမစ်းော ်းမကို ဥပိ့၌ ျှု က်း်း

တစိ့ော ဥပိ့၌ ျှုသညတရားဇရပတစောြောသငကာ၊ တစဆယ့်ျှပတုံး နတိုးူး၍ ောှိစက်းကို ရသော ်းမတစောကိ၏။ မသညကျောက်း၍ ါးကို ုံးဝမဆန့်ို်။ ျှုသညမကို ောအခအထော်ို့ ေါ်ော်က်၊ "အခ်း်းသင်၏ောြောကျာ်" ့်ော်ူ၏။ ကိုော်သညအထက်၌ လကကို တငော်သဖ့် မသညက်းပငါးဆန့်ားြီး ားသခင်၏ကျေးူးော်ကို ျီး်းေ၏။

ိုို့ ဥပိ့၌ ျှုသညအနောကို ျောကကင်းော်ူ၍ တရားဇရပှူးသညိုးသဖ့် "အလရသောရကြောကရကိ၏။ ိုိ့ိ၌ ြီး ောျောကကင်း်း ကျေးူးကို ကတါ။ ဥပိ့၌ကား မလကတကေ့" ား ို၏။

သခငားက"ော်ကော်းောောောိ၊ သငို့သညဥပိ့၌ သငို့၏ ွားိ၊ ်းကို တင်းကက ကြိုးကို ြီြီးျှိုကို့ ေါ်ားကသညမဟော။ အဂံ၏သမီးသည့် ဤမ်းမသညတစဆယ့်ျှပတုံး တန်၏ှော်းကို မကို ဥပိ့၌ ိုှော်းမလွှအပသလော" ့်ော်ူ၏။ ဤသို့ ့်ော်ိုကောအခကိုော့်ကို ရနဖကြုို့သညအရကရကြ၏။ ပရသတအပေါ်းို့သညကိုော်ြုော်ော ံ့စရျားကြော့် ွှလန်းဝမ်းြောကကြ၏။

ိုစကားကို ျှုကြားော်ျှကား၊ "မစိုးကေ့၊ ုံက်း တစော၊ ငယမချေ က်း့်မည်" ့်ော်ူ၏။

ျှုကလည်း "ါ့သမီး၊ သင်၏ုံက်းသညသင့်ကို က်းာ၊ လကားီ၊ သင်၏အနောျောကကင်းီ" ့်ော်ူ၏။

ျှုက "ကြော့် တတိုော်ျှ်’ ူ၍ ြောသနည်း။ ုံက်းောအဖို့ ခပ်းော အမှုအရကို တတ်းိုသည်" ိုား ့်ော်ူ၏။

ျှုက"သင်၏ုံက်းက သင့်ကို အကော်းပကတာ။ ားော့" ့်ော်ြီးောက်၊

က်းပငိုသညက်၍ ကိုော်ကြွော်ောကို့ ိုကေ၏။

ုံကလကောို့၌ကား၊ ါ၏မကို အမှီြု၍ ံ့လကခဏကို ိုက့်မည်။ နတိုးကို ့်မည်။ ူးြားောစကားကို ြောိုက့်မည်။ ြွီိုးျားကို ကိုဖမ်းော်လည်းကော်း၊ တတော အဆအတောကကို ောကော်လည်းကော်း၊ ို့သညေးဥပ့် ကင်းက့်မည်။ မက်းော ို့အထကှာ လကကိုတင်၍ က်းက့်မည်" ့်ော်ူ၏။

ိုအခတရက"ေ၊ ျှုခရစော်က သင့်ကို က်းာ။ ထရပြီးျှကို့်ကို ်းော့" ို၏။ သညက်း ထရပေ၏။

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

သငို့၌ မက်းမမောျှ်၊ ိုသညအသင်းော် အကြီးအကို့ကို ေါ်၍ ို့သညူ့ကို ူးကသခငား၏မတော်၌ ော်းီးကီ။ ုံက်း့် ော်း်းသညကို က်း့်မည်။ သခငားသညလည်း ူ့ကို မတော့််မည်။ ို့သညအပကို ြုှားခလျှလည်း ိုူ့ို့ကို ့်ွှော့််မည်။

သငို့၌ မက်းမမောျှ်၊ ိုသညအသင်းော် အကြီးအကို့ကို ေါ်၍ ို့သညူ့ကို ူးကသခငား၏မတော်၌ ော်းီးကီ။ ုံက်း့် ော်း်းသညကို က်း့်မည်။ သခငားသညလည်း ူ့ကို မတော့််မည်။ ို့သညအပကို ြုှားခလျှလည်း ိုူ့ို့ကို ့်ွှော့််မည်။

သငို့၌ မက်းမမောျှ်၊ ိုသညအသင်းော် အကြီးအကို့ကို ေါ်၍ ို့သညူ့ကို ူးကသခငား၏မတော်၌ ော်းီးကီ။ ုံက်း့် ော်း်းသညကို က်း့်မည်။ သခငားသညလည်း ူ့ကို မတော့််မည်။ ို့သညအပကို ြုှားခလျှလည်း ိုူ့ို့ကို ့်ွှော့််မည်။

သငို့၌ မက်းမမောျှ်၊ ိုသညအသင်းော် အကြီးအကို့ကို ေါ်၍ ို့သညူ့ကို ူးကသခငား၏မတော်၌ ော်းီးကီ။ ုံက်း့် ော်း်းသညကို က်း့်မည်။ သခငားသညလည်း ူ့ကို မတော့််မည်။ ို့သညအပကို ြုှားခလျှလည်း ိုူ့ို့ကို ့်ွှော့််မည်။ ို့်၍ သငို့သညက်း်းကို ရစမည့်အကြော်း တစောကကို တစောကို့၏ အပျားကို ော်ဝနကတစောကကို တစောကော်းီးကော့။ ြော့်မတောတစောက်၏ ော်းပတထနသညအလတနိုးါ၍ အကျိုးိ၏။

ို့်၍ သငို့သညက်း်းကို ရစမည့်အကြော်း တစောကကို တစောကို့၏ အပျားကို ော်ဝနကတစောကကို တစောကော်းီးကော့။ ြော့်မတောတစောက်၏ ော်းပတထနသညအလတနိုးါ၍ အကျိုးိ၏။

ရသည့် ျာော်သညအလူးောကြော့် ါ့ကို ောွှား်း မပြုရနါ၏ ခနကော ူးတစကို ီး၏။ ိုူးသညတန်၏ တမနသဖါ့ကို ဒဏခတ်၍ ါ၏နကို ျိုးှိ်၏။ ိုအရကို ါ့ါးဖယှားီးရနသခငားုံးကြိိုိုော်းို့ော် ကိုော်က "ါ၏ ကျေးူးော်သညသင့်အတကုံောကသည်။ အကြော်းကား ါ၏တနိုးသညားနည်း်းကို ့်ုံီ၏" ြေကြားော်ူ၏။ ို့်၍ ခရစော်၏ တနိုးော်သညါ၌ တညသည်၍ ါ၏ားနည်းကျား့်ပတသက်၍ သညအလဝမ်းြောကွာ ကြွား့်မည်။

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

ြီမသန်းောလည်း ြီဆစွဲ်းမဟရဘာ၍ က်းရနသငို့၏ြီောကအတက့်ြူးောလမ်းျားကို ဆငကော့။

Seja o primeiro