Cura
A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.
Pelas suas pisaduras
Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.
እን ገሩ ሰበቢ የከኬኛቲፍ ወራነሜ፤
በሌሳኬኛፍስ ጨጨብሰሜ፤
ኑ አደበሙሳቲን ነጋ አርገትኔ፤
መዳኡሳቲንሞ ፈይኔ።
እን ገሩ ሰበቢ የከኬኛቲፍ ወራነሜ፤
በሌሳኬኛፍስ ጨጨብሰሜ፤
ኑ አደበሙሳቲን ነጋ አርገትኔ፤
መዳኡሳቲንሞ ፈይኔ።
ዹጉማን እን ዹኩበኬኘ ፉዸቴ፤
ገደኬኘስ ባቴ፤
ኑ ገሩ አከ ዋን ዋቅን እሰ ዸኤት፣
አከ ዋን እን ሩኩቴ እሰ ሚዼት እሰ ሄድኔ።
እን ገሩ ሰበቢ የከኬኛቲፍ ወራነሜ፤
በሌሳኬኛፍስ ጨጨብሰሜ፤
ኑ አደበሙሳቲን ነጋ አርገትኔ፤
መዳኡሳቲንሞ ፈይኔ።
እን መታንሳ አከ ኑ ጩቡፍ ዱኔ ቀጄሉማፍሞ ጅራትኑፍ ጄዼ ዸግነሳቲን ጩቡኬኘ ፈኖረት ባቴ፤ እስንስ መዳሳቲን ፈይተኒርቱ።
እን መታንሳ አከ ኑ ጩቡፍ ዱኔ ቀጄሉማፍሞ ጅራትኑፍ ጄዼ ዸግነሳቲን ጩቡኬኘ ፈኖረት ባቴ፤ እስንስ መዳሳቲን ፈይተኒርቱ።
Jesus, o curador
Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.
ዬሱስ መኔን ሰገዳሳኒ ኬሰት በርሲሳ፣ ወንጌለ ሞቱማ ለለባ፣ አከሱመስ ዽቤፊ ዹኩበ ሁንደራ ነሞተ ፈይሳ መጋላወኒፊ ገንዶተ ሁንደ ኬሰ ዴሜ።
ዹኩብሰቶተ ፈይሳ፤ ወረ ዱአን ካሳ፤ ወረ ለምጣአን ቁልቁሌሳ፤ ሀፉሮተ ሀሞ ባሳ። ቶለ ዋን አርገተኒፍ ቶሉመ ኬና።
ዹኩብሰቶተ ፈይሳ፤ ወረ ዱአን ካሳ፤ ወረ ለምጣአን ቁልቁሌሳ፤ ሀፉሮተ ሀሞ ባሳ። ቶለ ዋን አርገተኒፍ ቶሉመ ኬና።
ዬሱስ በረቶተሳ ኩዸ ለማን ኦፍት ዋሜ አከ እሳን ሀፉሮተ ጡራኦ ባሰኒፍ፣ ዽቤፊ ዹኩበ ሁንዱማ አከ ፈይሰኒፍ ታይታ ኬኔፍ።
ዬሱስሞ ዋን ከነ ዸጌኛን አከነ ጄዼ፤ "ኦጌስ ፈያ ወረ ዹኩብሰተኒፍ መሌ ወረ ፈያ ቀበኒፍ ህንበርባችሱ።
ዬሱስ መኔን ሰገዳሳኒ ኬሰት በርሲሳ፣ ወንጌለ ሞቱማ ለለባ፣ ዽቤፊ ዹኩበ ሰበ ኬሰ ጅሩ ሁንደ ፈይሳ ገሊላ ጉቱ ኬሰ ዴሜ።
ዹኩብሰቶተ አች ጅረን ፈይሳቲ፣ ‘ሞቱማን ዋቃ እስንት ዽኣቴረ’ ጄዻ እሳንት ህማ።
"ሀፉር ጎፍታ ነረ ጅረ፤
አከ አን ህዬዪት ኦዱ ጋሪ ለለቡፍ፣ እን ነ ድቤራቲ።
እን አከ አን አከ ወር ህዸመን ሂከመን፣
አከ ወር ጃመን አርገን፣
አከ ወር ጩንቁርፈመንስ ብልሰ በአን ለለቡፍ ነ ኤርጌረ፤
እንስ ዮሙ እሳን አርጌት፣ "ዸቃቲ ሉቦተት ኦፍ አርግሲሳ!" ጄዼን፤ እሳንስ ኡቱመ ዴማ ጅረኑ ቁልቁላአን።
ዬሱስ ጉያ ሰንበታ ቶኮ መኔን ሰገዳ ኬሳ እሰ ቶኮት በርሲሳ ቱሬ። ዱበርቲን ሀፉር ሀማን ወጋ ኩዸ ሰዴት ዱግደሼ ጎጴሴ ቶኮስ አች ቱርቴ፤ እሼንስ ዋን ገድ ጎግዴፍ ጎንኩማ ኦል ጄቹ ህንደንዴሱ ቱርቴ። ዬሱስስ ዮሙ እሼ አርጌት ኦፍት እሼ ዋሜ፣ "ዱበርቲነነ፣ አት ዹኩበኬራ ፈይቴርተ" ጄዼን፣ እንስ ሀርከሳ እሼረ ካኤ፤ እሼንስ ዬሩመ ሰነ ኦል ጄቴ ዋቀ ገለቴፈቴ።
ቡልቻን መነ ሰገዳስ ሰበቢ ዬሱስ ጉያ ሰንበታቲን ነመ ፈይሴፍ ኣሬ ነሞታን፣ "ጉያን ሆጂ ጀአቱ ጅረ፤ ጉዮተ ሰነ ኮታቲ ፈይፈማ መሌ ጉያ ሰንበታ ህንዹፍና" ጄዼ።
ጎፍታንሞ አከነ ጄዼ ዴብሴፍ፤ "ያ ፈኬስቶተ! እስን ኬሳ ነምን ጉያ ሰንበታ ቆትዮሳ ዮካን ሀሬሳ ደላ ኬሳ ሂኬ ብሻን ኦባሱ ህንጌስኔ ጅራ? ዮስ ዱበርቲን ኩን እንተል አብረሃም ከን ሴጠን ወጋ ኩዸ ሰዴት ጉቱ ህዼ ቱሬ ኩን ጉያ ሰንበታቲን ህዻ ከነራ ሂከሙን እሼፍ ህንመሉ?"
ዮሙ እን ዋን ከነ ዱበቴት ሞርምቶትንሳ ሁንድ ንቃነአን፤ ነሞትን ገሩ ሆጂወን ድንቂ ከኔን እን ሆጄቻ ቱሬ ሁንደት ንገመደን።
ዬሱስ ገሩ ዮሙ ዸገኤት ያኢሮሲን፣ "አመን መሌ ህንሶዳትን፤ እሼን ንፈይቲ" ጄዼ።
እንስ፣ "ያ እንተላ፣ አመንቲንኬ ስፈይሴረ። ነጋን ዴም፤ ዽጵነ ኬራስ ፈይ" ጄዼን።
ዬሱስስ፣ " ‘ዮ ደንዴሴ’ ጄታ? ነመ አመኑፍ ወን ሁንድ ንደንደአመ" ጄዼን።
ዬሱስስ፣ "አመንቲንኬ ስፈይሴራ ዴም" ጄዼን። እንስ ዬሩመ ሰነ አርጌ ከራረ ቡኤ ዬሱስ ዱካ ቡኤ።
መለቶን ኩንስ ወረ አመነንራ ሙልአተ፤ እሳን መቃኮቲን ሀፉሮተ ሀሞ ባሱ፤ አፋን ሃራዻን ዱበቱ፤ ሀርከሳኒቲን ቦፈ ንቀቡ፤ ዮ ሱሚ ነመ አጄሱ ዹገን እሳን ህንሚዹ፤ ሀርከሳኒ ነሞተ ዹኩብሰተንረ ንካኡ፤ ነሞትንስ ንፈዩ።"
ጴጥሮስስ፣ "ያ ኤንያ፣ ዬሱስ ክርስቶስ ስፈይሰ፤ ከኢቲ ስሬኬ አፈዹ" ጄዼን። ኤንያንስ ዮሙሱመ ከኤ።
Eu sou o Senhor que te sara
Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.
እንስ አከነ ጄዼ፤ "አት ዮ ሰገሌ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ገራ ቶኮን ዸጌሴ፣ ዮ ዋን ፉለሳ ዱረት ቀጄላ ተኤ ሆጄቴ፣ ዮ አጀጀሳ ቀልቤፈቴፊ ዮ ሴረሳ ሁንደ ኤግዴ፣ አን ዹኩበ ወረ ግብጥት ፍዴ ሰነ ኬሳ ቶኮዩ ስት ህንፍዱ፤ አን ዋቀዮ ስ ፈይሱዻቲ።"
እንስ አከነ ጄዼ፤ "አት ዮ ሰገሌ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ገራ ቶኮን ዸጌሴ፣ ዮ ዋን ፉለሳ ዱረት ቀጄላ ተኤ ሆጄቴ፣ ዮ አጀጀሳ ቀልቤፈቴፊ ዮ ሴረሳ ሁንደ ኤግዴ፣ አን ዹኩበ ወረ ግብጥት ፍዴ ሰነ ኬሳ ቶኮዩ ስት ህንፍዱ፤ አን ዋቀዮ ስ ፈይሱዻቲ።"
እንስ አከነ ጄዼ፤ "አት ዮ ሰገሌ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ገራ ቶኮን ዸጌሴ፣ ዮ ዋን ፉለሳ ዱረት ቀጄላ ተኤ ሆጄቴ፣ ዮ አጀጀሳ ቀልቤፈቴፊ ዮ ሴረሳ ሁንደ ኤግዴ፣ አን ዹኩበ ወረ ግብጥት ፍዴ ሰነ ኬሳ ቶኮዩ ስት ህንፍዱ፤ አን ዋቀዮ ስ ፈይሱዻቲ።"
ዋቀዮ ዋቀኬ ዋቄፈዹ፤ እንስ ምዻንኬቲፊ ብሻንኬ ንኤብሰ። ዹኩበስ እስን ግዱዻ ነንበሌሰ፤
እን ጩቡኬ ሁንዱማ ሲፍ ዺሰ፤
ዹኩበኬ ሁንዱማ ንፈይሰ፤
እን ጩቡኬ ሁንዱማ ሲፍ ዺሰ፤
ዹኩበኬ ሁንዱማ ንፈይሰ፤
ወረ ገራን ጨቤ ንፈይሰ፤
መዳሳኒስ ወልት ሆዸ።
ወረ ገራን ጨቤ ንፈይሰ፤
መዳሳኒስ ወልት ሆዸ።
እን ዱቢሳ ኤርጌ እሳን ፈይሴ፤
አዋለ ኬሳስ እሳን ባሴ።
እን ዱቢሳ ኤርጌ እሳን ፈይሴ፤
አዋለ ኬሳስ እሳን ባሴ።
ያ ዋቀዮ ዋቀኮ፣
አን ገርጋርሳፍ ስን ዋመዼ፤ አትስ ነ ፈይፍቴ።
ዋቀዮ ጃሞታፍ አገርቱ ንኬነ፤
ዋቀዮ ወረ ገድ ዴብአን ኦል ቀበ፤
ዋቀዮ ቀጄልቶተ ንጃለተ።
ዋቀዮ ስሬ እን ዹኩብሰቴረ ጪሱረት እሰ ኩኑንሰ፤
ፈይሴስ ስሬ ዹኩባራ እሰ ንካሰ።
ረክን ነመ ቀጄላ ባይኤዸ፤
ዋቀዮ ገሩ ሁንደሳ ጀላ እሰ ባሰ፤
Cura e restauração
Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.
አን ገሩ ፈያኬ ሲፍን ዴብሰ፤
መዳኬስ ሲፍ ነንፈይሰ’ ጄዸ ዋቀዮ።
‘አት ጥዮን ገተምቱ
ከን ነምን ቶኮዩ ዽመሼ ህንቀብኔ ጄዸምቴርታቲ።’
" ‘ተኡስ አን እሳን ነንፈይሰ፤ ነንበየነቺሰስ፤ አን ሰበኮ ነንፈይሰ፤ አከ እሳን ነጋፊ ተስገቢ ጉዳን ጅራተን ነንጎዸ።
ያ ዋቀዮ ነ ፈይስ፤ አንስ ነንፈያ፤
ነ ኦልች፣ አንስ ነንኦልፈመ፤
ከን አን ጀጀዹ ሱማቲ።
እስን ኬሳ ነምን ዹኩብሰቱ ጅራ? እን ጃርሶሊ ወልዳ ክርስታና ሃዋምስፈቱ፤ እሳንስ መቃ ጎፍታቲን ዘይቲ እሰ ድበኒ ሃከዸተኒፍ። ከዸትናን አመንቲን ጎዸሙ ነመ ዹኩብሰቱ ንፈይሰ፤ ጎፍታንስ እሰ ንካሰ። ዮ እን ጩቡ ሆጄቴ ጅራቴስ ንዺፈማፍ።
እስን ኬሳ ነምን ዹኩብሰቱ ጅራ? እን ጃርሶሊ ወልዳ ክርስታና ሃዋምስፈቱ፤ እሳንስ መቃ ጎፍታቲን ዘይቲ እሰ ድበኒ ሃከዸተኒፍ። ከዸትናን አመንቲን ጎዸሙ ነመ ዹኩብሰቱ ንፈይሰ፤ ጎፍታንስ እሰ ንካሰ። ዮ እን ጩቡ ሆጄቴ ጅራቴስ ንዺፈማፍ።
እስን ኬሳ ነምን ዹኩብሰቱ ጅራ? እን ጃርሶሊ ወልዳ ክርስታና ሃዋምስፈቱ፤ እሳንስ መቃ ጎፍታቲን ዘይቲ እሰ ድበኒ ሃከዸተኒፍ። ከዸትናን አመንቲን ጎዸሙ ነመ ዹኩብሰቱ ንፈይሰ፤ ጎፍታንስ እሰ ንካሰ። ዮ እን ጩቡ ሆጄቴ ጅራቴስ ንዺፈማፍ።
እስን ኬሳ ነምን ዹኩብሰቱ ጅራ? እን ጃርሶሊ ወልዳ ክርስታና ሃዋምስፈቱ፤ እሳንስ መቃ ጎፍታቲን ዘይቲ እሰ ድበኒ ሃከዸተኒፍ። ከዸትናን አመንቲን ጎዸሙ ነመ ዹኩብሰቱ ንፈይሰ፤ ጎፍታንስ እሰ ንካሰ። ዮ እን ጩቡ ሆጄቴ ጅራቴስ ንዺፈማፍ። ከናፉ አከ ፈይተኒፍ ጩቡኬሰን ወልት ህመዻቲ ወሊ ከዸዻ። ከዸትናን ነመ ቀጄላ ሁምነ ቀበ፤ ዋን ጉዳስ ንሆጄተ።
ከናፉ አከ ፈይተኒፍ ጩቡኬሰን ወልት ህመዻቲ ወሊ ከዸዻ። ከዸትናን ነመ ቀጄላ ሁምነ ቀበ፤ ዋን ጉዳስ ንሆጄተ።
አከ አን ሙልአተ አከ መሌ ጉዳ ከናን ኦፍ ህንቱሌፍ ቆራቲን ፎንኮ ወራኑ ቶኮ፣ ኤርገማን ሴጠና አከ ነ ዽጵሱፍ ናፍ ኬነሜ። ወን ኩን አከ ነራ ፈጋቱፍ ስአ ሰዲ ጎፍታ ነንከዸዼ። እን ገሩ፣ "አያንኮ ስገአ፤ ሁምንኮ ደዸቢ ኬሰት ጉቱ ተኣቲ" ናን ጄዼ። ከናፉ ሁምን ክርስቶስ አከ ነረ ቦቆቱፍ ዋኤ ደዸቢኮቲ ጫልችሴ ገመዱዻን አከ መሌ ነንቦነ።
ዮ ሰብንኮ ከን መቃኮቲን ዋመሙ ገድ ኦፍ ቀቤ ነ ከዸቴ፣ ዮ እን ፉለኮ በርባዴ ከራሳ ሀማ ሰነራ ዴብኤ፣ አን ሰሚራ ዸገኤ ጩቡሳ ዺሴፊ ብየሳ ነንፈይሰ።
"ዴብኢ ዸቂቲ አከነ ጄዺ ህስቅያስ ሆገና ሰበኮቲት ህም፤ ‘ዋቀዮ ዋቅን አባኬ ዳዊት አከነ ጄዸ፦ አን ከዸትናኬ ዸገኤረ፤ እምማንኬስ አርጌረ፤ አን ስን ፈይሰ። አት አማ ጀልቀብዴ ጉያ ሰደፋት ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ኦል ባተ።
"ዴብኢ ዸቂቲ አከነ ጄዺ ህስቅያስ ሆገና ሰበኮቲት ህም፤ ‘ዋቀዮ ዋቅን አባኬ ዳዊት አከነ ጄዸ፦ አን ከዸትናኬ ዸገኤረ፤ እምማንኬስ አርጌረ፤ አን ስን ፈይሰ። አት አማ ጀልቀብዴ ጉያ ሰደፋት ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ኦል ባተ።
Promessas e esperança
O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.
እን ደዸብዶታፍ ጀብነ ኬነ፤
ነመ ላፋፍሞ ሁምነ ደበለ።
እስን ወረ መቃኮ ከበጀኒፍ ገሩ አዱን ቀጄሉማ ቆቾሳ ጀለት ፈይነ ቀበቴ ንበአ። እስንስ ባተኒ አኩመ ጀቢ ጎላ ገድ ዺፈምቴት ቡራቅጡ።
እስን ወረ መቃኮ ከበጀኒፍ ገሩ አዱን ቀጄሉማ ቆቾሳ ጀለት ፈይነ ቀበቴ ንበአ። እስንስ ባተኒ አኩመ ጀቢ ጎላ ገድ ዺፈምቴት ቡራቅጡ።
ገራን ገመዱ ቆርቸ ጋሪዸ፤
ሀፉር ጨቤሞ ለፌ ጎግሰ።
ናፍት አከ ፈዩፍ መሌ አከ ከራራ ህንጀልአትኔፍ፣ "ሚለኬሰኒፍ ዳንዲ ቀጄላ ባፈዻ።"