Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

വയയതിധർമർഥമസതദർഥവശരി ഊഢവതസരഹവസഅഭവത|

വയയതിധർമർഥമസതദർഥവശരി ഊഢവതസരഹവസഅഭവത|

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

തതപരാം ഭജനഭവന ഉപദിശൻ യസരചരയൻ ാം യസആമയ്, ശമയൻ ശമയസർവി നഗരി ാംബഭ|

ആമയഗരസവസ, ിപരി, തലവയത, ജയത, ിയമഅലഭധിിണയത|

ആമയഗരസവസ, ിപരി, തലവയത, ജയത, ിയമഅലഭധിിണയത|

അനനതരർദദശശിആഹയഭജയിും സർവവപരകരരശമയിും മർഥയമദ്|

തതരതയവദത്, ിമയലാം ിിസകരയജനി, ിമയലാം രയജനമേ|

അനനതരഭജനഭവനസമപദിശൻ യസരചരയൻ മനാം സർവവപരകസർവവപരകരപശമയൻ ുഃ ൽദരമിആരഭത|

തനനഗരസിവസകരിയഥ, ഈശവരകമഅനികമആഗമതകഥരചരയിയഥ|

ആതപരമശസമദപരി ിയതേ| ദരിവകും ാം ിിതവ| ഭഗകരണവസകർത| ബനർഘഷയിും വചഃ| ി മനയസും ബദധജനനപി|

തതജഗ, ജകാം സമദർശയത, തതസഗചഛനപരിാഃ|

അഥ ിമവഭജനഗപദിശതി

തസിസമയതഗരസതതദശവർഷി വതഋജർഭവിും ശകി ർബബലീ,

ാം തതപസിാം ികഥിതവി തവ ർബബലഭവ|

തതപരതസഹസർപണമഋജർഭവരസധനയവകർതേ|

ിിമവതസാഃ യകരണഭജനഗഹസിപതിഃ രകഉവ, ഷടിൈഃ കർമകർതതവതസോഃ ർഥിആഗചഛത, ിമവഗചഛത|

തദപഭുഃ രതകപടികമഏകജനിമവഷഭഗർദഭബനധനചയിജലയയിും ിം നയതി?

തർഹദശവതസരവതബദഇബസനതതിിിം ിമവചയിതവാ?

ഏഷകഥിതസിപകാഃ സലജാഃ ിതസർവവമഹകർമമകരണകനിവഹനനഽഭവത്|

ിതദകർണിപതിം ജഹ, ീഃ വലിവസിി തസിയതി|

തദീം ാം ഗദിതവ, കനതവ രതിഅരമകരരജ വരി|

തദതമവദതയദി രതും ശകി തർഹി രതയയിജനസർവയമ്|

തതതമി തവ ിസസാം വസഥമകർഷ്, തസതതഷണിം പഥോഃ പശയയൗ|

ിരതയനി ആശചരകർമരകശയിയതമനജയിയനി അനവദിയനി|

അപരൈഃ സർപണനശകവസി ാം ി ഷതി ർന ഭവിയതി; ിാം കരർപിഽരഭവിയനി |

ഐനടസാം വസഥമഅകർഷ്, വമവശയാം ിി, ഇതതമഉദതിഠത്|

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

കശിിഽസി? സമിേഃ ആഹപഭർനിിതസർഥനാം ർവവനു|

തസിസജതപർഥനയരകാം യതി രഭതമഉതപയിയതി യദി തപഭവതർഹി ഷമിയതേ|

കശിിഽസി? സമിേഃ ആഹപഭർനിിതസർഥനാം ർവവനു|

തസിസജതപർഥനയരകാം യതി രഭതമഉതപയിയതി യദി തപഭവതർഹി ഷമിയതേ|

കശിിഽസി? സമിേഃ ആഹപഭർനിിതസർഥനാം ർവവനു|

തസിസജതപർഥനയരകാം യതി രഭതമഉതപയിയതി യദി തപഭവതർഹി ഷമിയതേ|

കശിിഽസി? സമിേഃ ആഹപഭർനിിതസർഥനാം ർവവനു|

തസിസജതപർഥനയരകാം യതി രഭതമഉതപയിയതി യദി തപഭവതർഹി ഷമിയതേ|

പരസപരമഅപരഅങവമആരയപയർഥഞകജനഽനയസർഥനാം കരർമികസസയതർഥനബഹശകിിിഭവതി|

പരസപരമഅപരഅങവമആരയപയർഥഞകജനഽനയസർഥനാം കരർമികസസയതർഥനബഹശകിിിഭവതി|

അപരമഉതടദർശനപിയദഹമആതിഭവി തദർഥശരരവധകമഏകമഹയമഅദി തതമദിനനിരണർഥമമ ഡയിശയതഃ|

മതതസതസരസിമഹിതമധി രഭിർഥനാം തവ|

തതതവമമരഹസതവ സർവവസധകഃ, യതർബബലമമ ശകിഃ ർണതാം ഗചഛതി| അതടസശകി യനആശരയതി തദർഥവദർബബലമമ ഘനഖദം|

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

യഥർബബലസസനിഭജവസിതഥവചരണർഥസരലർഗിർമ|

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-