Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

වයයත්‍්‍ධරමසතදරවශර්‍ඌඪවතස්‍්‍රහ‍්‍වසඅභවත|

වයයත්‍්‍ධරමසතදරවශර්‍ඌඪවතස්‍්‍රහ‍්‍වසඅභවත|

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

තතපරාං භජනභවන උපදශන්‍යස්‍්‍රචරයනාං යස්‍ආමය්, ශමයනශමයසරනගර්‍ාංබභ්‍|

ආමයග්‍රසවස, පර, තලවයත, ්‍ජයත, ්‍යමඅලභධ්‍්‍ණයත|

ආමයග්‍රසවස, පර, තලවයත, ්‍ජයත, ්‍යමඅලභධ්‍්‍ණයත|

අනනතරදශශ්‍ආහ්‍යභ්‍ජයුං සරවප්‍රකරරශමයුං ්‍මර්‍යමද්|

තත්‍්‍රත්‍යවදත්, මයලාං සක්‍රයජනි, මයලාං ්‍රයජනමේ|

අනනතරභජනභවනසමපදශන්‍යස්‍්‍රචරයනමනාං සරවප්‍රකසරවප්‍රකරපශමයනුඃ ්‍රමආරභත|

තනනගරසවසකර්‍යථ, ඊශවර්‍කමඅනකමආගමතකථ්‍රචරය්‍යථ|

ආතපරමශස්‍මදපර්‍යතේ| දර්‍වකුං ාං තව්| භගකරණවසකර| බනෂයුං වචඃ| ්‍මන්‍යස්‍ුං බදධජනනපි|

තතජග, ජකාං සමදරශයත, තතසගචඡනපරාඃ|

අථ ්‍මවභජනගපදශත

තසසමයතග්‍රසතතදශවරවත්‍ඍජභවුං ශකබල්‍ී,

ාං තත්‍පසාං ්‍කථතවතව බල්‍භව|

තතපරතස්‍්‍හසපණම්‍ඍජවරස්‍ධන්‍යවකරේ|

්‍මවතස්‍ාඃ ්‍යකරණභජනගහස්‍පතිඃ ්‍රක්‍උව, ෂටෛඃ කරකරතව්‍තසෝඃ ්‍ආගචඡත, ්‍මවගචඡත|

තදපභුඃ ්‍රත්‍කපටකමඒකජන්‍මවෂභගරදභබනධනචයජලයයුං ිං නයති?

තර්‍දශවතසරවතබදඉබ්‍සනතතිං ්‍මවචයතව්‍ා?

ඒෂ්‍කථතස්‍පක්‍ාඃ සලජාඃ තසරවමහකරමකරණකනවහනනෝ()භවත්|

තදකර්‍පතිං ්‍ජහ, ීඃ වලවසතස්‍යති|

තදීං ාං ගදතව්, කන්‍තව ්‍රතඅරමකර්‍්‍රජ වර|

තදතමවදතයද්‍රත්‍ුං ශකතර්‍රත්‍යයජනසර්‍යම්|

තතතමතව සසාං වසථමක්, තසතත්‍ෂණිං ්‍්‍පථෝඃ පශයයෞ|

්‍රත්‍්‍යනආශචර‍්‍්‍කර්‍රකශය්‍යතමන්‍ජය්‍යනඅන්‍වද්‍යනි|

අපරෛඃ සර්‍ණනශකවසාං ්‍ෂතභව්‍යති; ාං ්‍කරේ()භව්‍යන|

ඓන්‍ටසාං වසථමඅක්, වමවශය්‍ාං ්‍, ඉත්‍තම්‍උදතඨත්|

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

කශ()ි? සමේඃ ්‍ආහපභ්‍තස්‍්‍ථනාං වනු|

තසසජතප්‍ථනයරක්‍ාං ්‍යත්‍රභතමඋතපය්‍යතයදතපභවතර්‍ෂම්‍යතේ|

කශ()ි? සමේඃ ්‍ආහපභ්‍තස්‍්‍ථනාං වනු|

තසසජතප්‍ථනයරක්‍ාං ්‍යත්‍රභතමඋතපය්‍යතයදතපභවතර්‍ෂම්‍යතේ|

කශ()ි? සමේඃ ්‍ආහපභ්‍තස්‍්‍ථනාං වනු|

තසසජතප්‍ථනයරක්‍ාං ්‍යත්‍රභතමඋතපය්‍යතයදතපභවතර්‍ෂම්‍යතේ|

කශ()ි? සමේඃ ්‍ආහපභ්‍තස්‍්‍ථනාං වනු|

තසසජතප්‍ථනයරක්‍ාං ්‍යත්‍රභතමඋතපය්‍යතයදතපභවතර්‍ෂම්‍යතේ|

පරසපරමඅපරඅඞවමආර්‍යප්‍්‍යරථඤකජන()්‍යස්‍්‍ථනාං කරකස්‍සයත්‍ථනබහශකභවති|

පරසපරමඅපරඅඞවමආර්‍යප්‍්‍යරථඤකජන()්‍යස්‍්‍ථනාං කරකස්‍සයත්‍ථනබහශකභවති|

අපරමඋතටදරශනප්‍යදහමආතභවතදරශරරවධකමඒකමහ්‍යමඅදතතමදනනරණමම ඩයශයතඃ|

මතතසතස්‍්‍රසමහ්‍තමධ්‍රභ්‍්‍ථනාං තව්|

තතතවමම්‍රහසතව සරවසධකඃ, යතබල්‍මම ශකිඃ ණතාං ගචඡති| අත්‍ටස්‍ශක‍්‍යනආශ්‍රයතතදරවදබල්‍මම ඝනඛදං|

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

යථබලස්‍සනභජ්‍වසතථවචරණසරල|

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-