Pular para o conteúdo
Publicidade

Cura

Por Bíblia Online

A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.

Pelas suas pisaduras

Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.

వయయతిధరమసతదరవశరి ఊఢవతసరహవసఅభవత|

వయయతిధరమసతదరవశరి ఊఢవతసరహవసఅభవత|

Jesus, o curador

Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.

తతపరాం భజనభవన ఉపదిశనయసరచరయనాం యసఆమయ్, శమయనశమయసరి నగరి ాంబభ|

ఆమయగరసవస, ిపరి, తలవయత, జయత, ియమఅలభధిిణయత|

ఆమయగరసవస, ిపరి, తలవయత, జయత, ియమఅలభధిిణయత|

అననతరదశశిఆహయభజయిుం సరవపరకరరశమయిుం మరయమద్|

తతరతయవదత్, ిమయలాం ిిసకరయజని, ిమయలాం రయజనమే|

అననతరభజనభవనసమపదిశనయసరచరయనమనాం సరవపరకసరవపరకరపశమయనుః రమిఆరభత|

తననగరసివసకరియథ, ఈశవరకమఅనికమఆగమతకథరచరయియథ|

ఆతపరమశసమదపరి ియతే| దరివకుం ాం ిితవ్| భగకరణవసకర| బనషయిుం వచః| ి మనయసుం బదధజననపి|

తతజగ, జకాం సమదరశయత, తతసగచఛనపరిాః|

అథ ిమవభజనగపదిశతి

తసిసమయతగరసతతదశవరి వతఋజభవిుం శకి బలీ,

ాం తతపసిాం ికథితవి తవ బలభవ|

తతపరతసహసపణమఋజవరసధనయవకరే|

ిిమవతసాః యకరణభజనగహసిపతిః రకఉవ, షటిైః కరకరతవతసోః ిఆగచఛత, ిమవగచఛత|

తదపభుః రతకపటికమఏకజనిమవషభగరదభబనధనచయిజలయయిుం ిం నయతి?

తరదశవతసరవతబదఇబసనతతిిిం ిమవచయితవా?

ఏషకథితసిపకాః సలజాః ితసరవమహకరమకరణకనివహననఽభవత్|

ితదకరిపతిం జహ, ీః వలివసిి తసియతి|

తదీం ాం గదితవ్, కనతవ రతిఅరమకరరజ వరి|

తదతమవదతయది రతుం శకి తరి రతయయిజనసరయమ్|

తతతమి తవ ిససాం వసథమక్, తసతతషణిం పథోః పశయయౌ|

ిరతయని ఆశచరకరరకశయియతమనజయియని అనవదియని|

అపరైః సరణనశకవసి ాం ి షతి భవియతి; ిాం కరిఽరభవియని |

ఐనటసాం వసథమఅక్, వమవశయాం ిి, ఇతతమఉదతిఠత్|

Eu sou o Senhor que te sara

Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.

Cura e restauração

Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.

కశిిఽసి? సమిేః ఆహపభిితసథనాం వను|

తసిసజతపథనయరకాం యతి రభతమఉతపయియతి యది తపభవతరి షమియతే|

కశిిఽసి? సమిేః ఆహపభిితసథనాం వను|

తసిసజతపథనయరకాం యతి రభతమఉతపయియతి యది తపభవతరి షమియతే|

కశిిఽసి? సమిేః ఆహపభిితసథనాం వను|

తసిసజతపథనయరకాం యతి రభతమఉతపయియతి యది తపభవతరి షమియతే|

కశిిఽసి? సమిేః ఆహపభిితసథనాం వను|

తసిసజతపథనయరకాం యతి రభతమఉతపయియతి యది తపభవతరి షమియతే|

పరసపరమఅపరఅఙవమఆరయపయరథఞకజనఽనయసథనాం కరికససయతథనబహశకిిిభవతి|

పరసపరమఅపరఅఙవమఆరయపయరథఞకజనఽనయసథనాం కరికససయతథనబహశకిిిభవతి|

అపరమఉతటదరశనపియదహమఆతిభవి తదరశరరవధకమఏకమహయమఅది తతమదిననిరణమమ డయిశయతః|

మతతసతసరసిమహితమధి రభిథనాం తవ్|

తతతవమమరహసతవ సరవసధకః, యతబలమమ శకిః ణతాం గచఛతి| అతటసశకి యనఆశరయతి తదరవదబలమమ ఘనఖదం|

Promessas e esperança

O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.

యథబలససనిభజవసితథవచరణసరలి|

Seja o primeiro