Cura
A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.
Pelas suas pisaduras
Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.
Jesus, o curador
Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.
Yesu nu̱u̱ bunam nu̱wau̱
Yesu wo̱ra go̱ro̱ndi̱ tu gi̱rai̱ yi̱ tu nyi̱ti̱ti̱. A ju̱ku̱gu̱ yi̱ri̱ngi̱ a gi̱ri̱ndi̱ ku̱ri̱ pmai, a wasi̱gu̱ ci̱ye̱i̱ du teng a dwii lau̱ Yambau̱ pero a mi̱ra nu̱wa tum yi̱ buwangi wundu wundu yi̱ bu̱ri̱ wulok pma yi̱langa.
Bu mi̱ra bu yaa cingcing wa, bu wumongo bu bwaanga wa, bu mi̱ra babutanga, pero bu yikongo wuturindi. Nu̱wa nyi̱i̱mbi̱ra nyo bu nyi̱i̱ya nyo.
Bu mi̱ra bu yaa cingcing wa, bu wumongo bu bwaanga wa, bu mi̱ra babutanga, pero bu yikongo wuturindi. Nu̱wa nyi̱i̱mbi̱ra nyo bu nyi̱i̱ya nyo.
Yesu tu̱m kwati̱mba kwap su̱r ro̱p
Yesu yi̱we̱ kwati̱mba ya kwap su̱r ro̱p pwe̱yau̱ piinou, a nyi̱i̱ pma di̱mbi̱re̱ ba yiki wuturindi pero ba mi̱ra kana ko̱no̱ du buwai.
Pu Yesu nu̱wa, a sa pma ki̱n, <<Nu̱wa bu cingcing wa yaa kasi̱ ku̱lu̱me̱, bu̱r nu̱wa bu yaa cingcing wa.
Yesu mi̱ra nu̱wa bu yi̱ bu̱wangi̱ wa
Yesu wo̱ra Galili, a ju̱ku̱gu̱ yi̱ri̱ngi̱ nu̱wa a gi̱ri̱ndi̱ ku̱ri̱ pmai, a wasi̱gu̱ ci̱ye̱i̱ du teng a dwii lau̱ Yambau̱, pero a mi̱ra nu̱wa bu yi̱ buwangi wundu wundu yi̱ bu̱ri̱ wulok wa pma yi̱langa.
Eu sou o Senhor que te sara
Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.
Cura e restauração
Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.
Wo̱o̱ yi̱ wu bu̱ri̱ yaa cingcing ru? Ba yiyanga kuruwa ba ce̱man yo̱ ku̱ru̱ ba co̱mman yo̱ nunggu yi̱ din Mba Wu gi̱ra. Ku̱ru̱ ku yi̱ le̱e̱gu̱ ji̱rau̱ weeni we̱i̱ buwai, pero Mbaa Wu Gi̱ra nyi̱i̱ we̱i̱ bu̱ri̱ cingcing. Ka ni̱nga we̱le̱m wai, paru̱ we̱i̱ sukom we̱le̱m yau̱.
Wo̱o̱ yi̱ wu bu̱ri̱ yaa cingcing ru? Ba yiyanga kuruwa ba ce̱man yo̱ ku̱ru̱ ba co̱mman yo̱ nunggu yi̱ din Mba Wu gi̱ra. Ku̱ru̱ ku yi̱ le̱e̱gu̱ ji̱rau̱ weeni we̱i̱ buwai, pero Mbaa Wu Gi̱ra nyi̱i̱ we̱i̱ bu̱ri̱ cingcing. Ka ni̱nga we̱le̱m wai, paru̱ we̱i̱ sukom we̱le̱m yau̱.
Wo̱o̱ yi̱ wu bu̱ri̱ yaa cingcing ru? Ba yiyanga kuruwa ba ce̱man yo̱ ku̱ru̱ ba co̱mman yo̱ nunggu yi̱ din Mba Wu gi̱ra. Ku̱ru̱ ku yi̱ le̱e̱gu̱ ji̱rau̱ weeni we̱i̱ buwai, pero Mbaa Wu Gi̱ra nyi̱i̱ we̱i̱ bu̱ri̱ cingcing. Ka ni̱nga we̱le̱m wai, paru̱ we̱i̱ sukom we̱le̱m yau̱.
Wo̱o̱ yi̱ wu bu̱ri̱ yaa cingcing ru? Ba yiyanga kuruwa ba ce̱man yo̱ ku̱ru̱ ba co̱mman yo̱ nunggu yi̱ din Mba Wu gi̱ra. Ku̱ru̱ ku yi̱ le̱e̱gu̱ ji̱rau̱ weeni we̱i̱ buwai, pero Mbaa Wu Gi̱ra nyi̱i̱ we̱i̱ bu̱ri̱ cingcing. Ka ni̱nga we̱le̱m wai, paru̱ we̱i̱ sukom we̱le̱m yau̱. Bu sa bu̱ri̱ mbi̱ri̱ we̱le̱mdi̱ mbi̱ri̱ pero bu ce̱man bu̱ri̱ mbi̱ri̱ ku̱ru̱ palaka bu yi̱langa. Ku̱ru̱ ne̱re̱ wu po̱ng danggandi̱ Yambai̱ yi̱ di̱mbi̱re̱ pero ni̱ng tu nyaai.
Bu sa bu̱ri̱ mbi̱ri̱ we̱le̱mdi̱ mbi̱ri̱ pero bu ce̱man bu̱ri̱ mbi̱ri̱ ku̱ru̱ palaka bu yi̱langa. Ku̱ru̱ ne̱re̱ wu po̱ng danggandi̱ Yambai̱ yi̱ di̱mbi̱re̱ pero ni̱ng tu nyaai.
Promessas e esperança
O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.