Desejos
Os desejos revelam o que há no coração. A Bíblia nos ensina a purificar nossos desejos, submeter a carne ao espírito e buscar as coisas que são de cima.
Desejos da carne
A carne milita contra o espírito. O cristão é chamado a vigiar, resistir e não satisfazer os desejos da natureza pecaminosa.
Ndiktinchi ndat wa, kǝ chok natˈyowun hur Shemeta. Maa kǝɗu nowun chǝt tarchiɗi yahtǝ fata wa.
Kun wan manchina, ˈyech fee wunchi ngga kǝthlǝm chok mafakǝta wa. Paɗaa kaɗam har kǝ chok kumi mafakǝtˈyowun kǝ chok kǝ yi ǝnɗi yahtǝ fata. Tǝmɗi mbǝnfata kǝ nowun kǝsandǝ raˈansi.
Kun wanmanchina, maa ǝ nii fee yowuna mǝthlan hur chǝt ɓǝɓifata, kun tǝɗi nech hur Shemeta, nggǝrang kowun kaɗi tǝ kafata. Mbǝramsi inchiyowun, kǝthlǝm kun paɗ kǝ hǝmwun kǝ hur yah icha wa.
Chokam tǝ tahǝsfa, paɗ kǝ nowun shita kǝ yimwun kǝ hur kaɗata wa. Shemeɗan yehi, paɗ faɗan alkǝtsǝ wa."
Kǝ yehǝn Hweˈra kǝ kaɗaˈanchi tǝ ǝnɗi pǝɗanchi alkitˈyaˈan ha wa,
Paɗ thlu nggaˈan kaɗ har ˈyan.’
Kǝthlǝm nat inchiɗi nech hur heshiɗiya, kǝɗ, chǝt ǝnɗi thlǝ yahtǝ fata, tǝ ǝnɗi thlǝ yahtǝ wenita, tǝ thlaˈandǝ inda kǝ ɗar ǝnɗi nessiyamǝn. Ichiɗiya ngga ɓechandǝ thlǝma Chinda wa, paɗ ɓechandǝ hur heshi.
Heshiɗiya tǝ ɓǝɓi ichiɗi nat thlǝ yahtǝ nafcha, tandǝ mbǝrtǝ ha. Paɗ nat thla nech thlǝnandǝ ǝnɗi mbuˈtǝ Farta, nan nat ha kǝ kwekǝɗan.
Purificar os desejos
Guarda o teu coração. Das profundezas do interior do homem saem os desejos — bons ou maus, conforme o coração.
Naa yowun mbahǝn ndata wa, "Mbandǝn chǝs kǝ chi ǝnɗi yahti." Aa, paɗ ngga chika mǝ nech chǝt ter kǝmɗiyo wa. Nii mbahǝn ndata wa, "Alkǝtǝn chǝs kǝ chi chika mǝ nat ǝnɗi yahti." Paɗ nii nggǝmachi kǝ chi ǝn kuturakta tǝ nenchi wa.
Paɗ kǝthlǝm rakandǝ fǝlaukǝt har, kǝmsi chika wun hishnefa kǝn tǝ nuwan, chika wun nunef paɗ tǝ chimaɗan.
Kaɗatsi tamchǝ mbǝswunchǝ, thla sǝnwak tǝ fee ha tǝ cha ndǝ nefa wa. Farta thlǝ ɗǝf mee nakan, nen malanchǝ kǝ kaɗowunchǝ fee thla nech mbǝrandǝ alkǝtˈyowun ha wa, paɗ kǝ ɗar kaɗaɗan, nan inowun mban hǝraˈtǝsi tǝ paɗ kǝ kǝrǝswun.
Desejos santos
Como a corça deseja as correntes de água, minha alma suspira por ti, ó Deus. Os desejos do Espírito produzem vida e paz.
Nechamǝn ndat wa kǝni? kusiˈ ɓǝɓǝfatawa? ngeng chok kǝɗuwa. paɗ chǝk kǝɗu, kǝthlǝm kusiˈ chich kǝ sǝni ɓǝɓǝfata. Ma ndawu kusiˈ taˈan wa, "Kǝ yehǝn ǝni nefawa," mǝ sǝnwi yah ǝni nefa wa.
Kǝthlǝm mǝɗi naa kǝnauˈyo, nech wanɗikaɗatˈyo nat minni.