Desejos
Os desejos revelam o que há no coração. A Bíblia nos ensina a purificar nossos desejos, submeter a carne ao espírito e buscar as coisas que são de cima.
Desejos da carne
A carne milita contra o espírito. O cristão é chamado a vigiar, resistir e não satisfazer os desejos da natureza pecaminosa.
ଅହଂ ବ୍ରୱୀମି ଯୂଯମ୍ ଆତ୍ମିକାଚାରଂ କୁରୁତ ଶାରୀରିକାଭିଲାଷଂ ମା ପୂରଯତ|
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୂଯଂ ସ୍ୱାତନ୍ତ୍ର୍ୟାର୍ଥମ୍ ଆହୂତା ଆଧ୍ୱେ କିନ୍ତୁ ତତ୍ସ୍ୱାତନ୍ତ୍ର୍ୟଦ୍ୱାରେଣ ଶାରୀରିକଭାୱୋ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନ ପ୍ରୱିଶତୁ| ଯୂଯଂ ପ୍ରେମ୍ନା ପରସ୍ପରଂ ପରିଚର୍ୟ୍ୟାଂ କୁରୁଧ୍ୱଂ|
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୁଷ୍ମାକଂ କଶ୍ଚିଦ୍ ଯଦି କସ୍ମିଂଶ୍ଚିତ୍ ପାପେ ପତତି ତର୍ହ୍ୟାତ୍ମିକଭାୱଯୁକ୍ତୈ ର୍ୟୁଷ୍ମାଭିସ୍ତିତିକ୍ଷାଭାୱଂ ୱିଧାଯ ସ ପୁନରୁତ୍ଥାପ୍ୟତାଂ ଯୂଯମପି ଯଥା ତାଦୃକ୍ପରୀକ୍ଷାଯାଂ ନ ପତଥ ତଥା ସାୱଧାନା ଭୱତ|
ପରୀକ୍ଷାଯାଂ ନ ପତିତୁଂ ଜାଗୃତ ପ୍ରାର୍ଥଯଧ୍ୱଞ୍ଚ; ଆତ୍ମା ସମୁଦ୍ୟତୋସ୍ତି, କିନ୍ତୁ ୱପୁ ର୍ଦୁର୍ବ୍ବଲଂ|
ଅସ୍ମାନ୍ ପରୀକ୍ଷାଂ ମାନଯ, କିନ୍ତୁ ପାପାତ୍ମନୋ ରକ୍ଷ; ରାଜତ୍ୱଂ ଗୌରୱଂ ପରାକ୍ରମଃ ଏତେ ସର୍ୱ୍ୱେ ସର୍ୱ୍ୱଦା ତୱ; ତଥାସ୍ତୁ|
ଯୂଯଂ ପ୍ରବୁଦ୍ଧା ଜାଗ୍ରତଶ୍ଚ ତିଷ୍ଠତ ଯତୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପ୍ରତିୱାଦୀ ଯଃ ଶଯତାନଃ ସ ଗର୍ଜ୍ଜନକାରୀ ସିଂହ ଇୱ ପର୍ୟ୍ୟଟନ୍ କଂ ଗ୍ରସିଷ୍ୟାମୀତି ମୃଗଯତେ,
ଯତଃ ସଂସାରେ ଯଦ୍ୟତ୍ ସ୍ଥିତମ୍ ଅର୍ଥତଃ ଶାରୀରିକଭାୱସ୍ୟାଭିଲାଷୋ ଦର୍ଶନେନ୍ଦ୍ରିଯସ୍ୟାଭିଲାଷୋ ଜୀୱନସ୍ୟ ଗର୍ୱ୍ୱଶ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱମେତତ୍ ପିତୃତୋ ନ ଜାଯତେ କିନ୍ତୁ ସଂସାରଦେୱ|
ସଂସାରସ୍ତଦୀଯାଭିଲାଷଶ୍ଚ ୱ୍ୟତ୍ୟେତି କିନ୍ତୁ ଯ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟେଷ୍ଟଂ କରୋତି ସୋ ଽନନ୍ତକାଲଂ ଯାୱତ୍ ତିଷ୍ଠତି|
ଅତୋ ୱେଶ୍ୟାଗମନମ୍ ଅଶୁଚିକ୍ରିଯା ରାଗଃ କୁତ୍ସିତାଭିଲାଷୋ ଦେୱପୂଜାତୁଲ୍ୟୋ ଲୋଭଶ୍ଚୈତାନି ର୍ପାिଥୱପୁରୁଷସ୍ୟାଙ୍ଗାନି ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ନିହନ୍ୟନ୍ତାଂ|
Purificar os desejos
Guarda o teu coração. Das profundezas do interior do homem saem os desejos — bons ou maus, conforme o coração.
ଯତୋଽର୍ଥସ୍ପୃହା ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ଦୁରିତାନାଂ ମୂଲଂ ଭୱତି ତାମୱଲମ୍ବ୍ୟ କେଚିଦ୍ ୱିଶ୍ୱାସାଦ୍ ଅଭ୍ରଂଶନ୍ତ ନାନାକ୍ଲେଶୈଶ୍ଚ ସ୍ୱାନ୍ ଅୱିଧ୍ୟନ୍|
ମଦର୍ଥଂ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଦ୍ରୱ୍ୟମ୍ ଅପ୍ରତିଷିଦ୍ଧଂ କିନ୍ତୁ ନ ସର୍ୱ୍ୱଂ ହିତଜନକଂ| ମଦର୍ଥଂ ସର୍ୱ୍ୱମପ୍ରତିଷିଦ୍ଧଂ ତଥାପ୍ୟହଂ କସ୍ୟାପି ଦ୍ରୱ୍ୟସ୍ୟ ୱଶୀକୃତୋ ନ ଭୱିଷ୍ୟାମି|
କିନ୍ତୁ ୱ୍ୟଭିଚାରଭଯାଦ୍ ଏକୈକସ୍ୟ ପୁଂସଃ ସ୍ୱକୀଯଭାର୍ୟ୍ୟା ଭୱତୁ ତଦ୍ୱଦ୍ ଏକୈକସ୍ୟା ଯୋଷିତୋ ଽପି ସ୍ୱକୀଯଭର୍ତ୍ତା ଭୱତୁ|
ମାନୁଷିକପରୀକ୍ଷାତିରିକ୍ତା କାପି ପରୀକ୍ଷା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ନାକ୍ରାମତ୍, ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚ ୱିଶ୍ୱାସ୍ୟଃ ସୋଽତିଶକ୍ତ୍ୟାଂ ପରୀକ୍ଷାଯାଂ ପତନାତ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ରକ୍ଷିଷ୍ୟତି, ପରୀକ୍ଷା ଚ ଯଦ୍ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସୋଢୁଂ ଶକ୍ୟତେ ତଦର୍ଥଂ ତଯା ସହ ନିସ୍ତାରସ୍ୟ ପନ୍ଥାନଂ ନିରୂପଯିଷ୍ୟତି|
Desejos santos
Como a corça deseja as correntes de água, minha alma suspira por ti, ó Deus. Os desejos do Espírito produzem vida e paz.
ତତ୍ସର୍ୱ୍ୱେଣ ଚାସ୍ମଭ୍ୟଂ ତାଦୃଶା ବହୁମୂଲ୍ୟା ମହାପ୍ରତିଜ୍ଞା ଦତ୍ତା ଯାଭି ର୍ୟୂଯଂ ସଂସାରୱ୍ୟାପ୍ତାତ୍ କୁତ୍ସିତାଭିଲାଷମୂଲାତ୍ ସର୍ୱ୍ୱନାଶାଦ୍ ରକ୍ଷାଂ ପ୍ରାପ୍ୟେଶ୍ୱରୀଯସ୍ୱଭାୱସ୍ୟାଂଶିନୋ ଭୱିତୁଂ ଶକ୍ନୁଥ|
ଯୂଯଂ ୱାଞ୍ଛଥ କିନ୍ତୁ ନାପ୍ନୁଥ, ଯୂଯଂ ନରହତ୍ୟାମ୍ ଈର୍ଷ୍ୟାଞ୍ଚ କୁରୁଥ କିନ୍ତୁ କୃତାର୍ଥା ଭୱିତୁଂ ନ ଶକ୍ନୁଥ, ଯୂଯଂ ଯୁଧ୍ୟଥ ରଣଂ କୁରୁଥ ଚ କିନ୍ତ୍ୱପ୍ରାପ୍ତାସ୍ତିଷ୍ଠଥ, ଯତୋ ହେତୋଃ ପ୍ରାର୍ଥନାଂ ନ କୁରୁଥ|
ଈଶ୍ୱରୋ ମାଂ ପରୀକ୍ଷତ ଇତି ପରୀକ୍ଷାସମଯେ କୋଽପି ନ ୱଦତୁ ଯତଃ ପାପାଯେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପରୀକ୍ଷା ନ ଭୱତି ସ ଚ କମପି ନ ପରୀକ୍ଷତେ|
ତର୍ହି ୱଯଂ କିଂ ବ୍ରୂମଃ? ୱ୍ୟୱସ୍ଥା କିଂ ପାପଜନିକା ଭୱତି? ନେତ୍ଥଂ ଭୱତୁ| ୱ୍ୟୱସ୍ଥାମ୍ ଅୱିଦ୍ୟମାନାଯାଂ ପାପଂ କିମ୍ ଇତ୍ୟହଂ ନାୱେଦଂ; କିଞ୍ଚ ଲୋଭଂ ମା କାର୍ଷୀରିତି ଚେଦ୍ ୱ୍ୟୱସ୍ଥାଗ୍ରନ୍ଥେ ଲିଖିତଂ ନାଭୱିଷ୍ୟତ୍ ତର୍ହି ଲୋଭଃ କିମ୍ଭୂତସ୍ତଦହଂ ନାଜ୍ଞାସ୍ୟଂ|
ୱିୱାହଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ସମୀପେ ସମ୍ମାନିତୱ୍ୟସ୍ତଦୀଯଶଯ୍ୟା ଚ ଶୁଚିଃ କିନ୍ତୁ ୱେଶ୍ୟାଗାମିନଃ ପାରଦାରିକାଶ୍ଚେଶ୍ୱରେଣ ଦଣ୍ଡଯିଷ୍ୟନ୍ତେ|
ଯସ୍ମାତ୍ ଯତ୍ର ସ୍ଥାନେ ଯୁଷ୍ମାଂକ ଧନଂ ତତ୍ରୈୱ ଖାନେ ଯୁଷ୍ମାକଂ ମନାଂସି|