Pular para o conteúdo
Publicidade

Despedida

Por Bíblia Online

As despedidas na Bíblia são momentos sagrados de bênção, oração e confiança em Deus. Mesmo na separação, os filhos de Deus se despedem com fé, carinho e esperança de reencontro.

Despedidas bíblicas

Paulo se despediu dos anciãos de Éfeso com oração e lágrimas. As despedidas entre irmãos são marcadas por afeto e fé.

Eta hitz hauc erran cituenean belhaurico iarriric eguin ceçan othoitze hequin guciequin.

Orduan nigar handi guciéz eguin cedin: eta Paulen leppora bere buruäc egotziz pot eguiten ceraucaten:

Triste ciradelaric principalqui erran vkan çuen hitzagatic, ecen guehiagoric haren beguithartea ezlutela ikussiren. Eta vncira lagundu çaizcan.

Bada tumultoa appacegatu cenean, Paul discipuluac beregana deithuric eta bessarcaturic, parti cedin Macedoniarát ioaiteco.

Eta han cerbait dembora eguin çutenean, igorri ican ciraden anayéz baquerequin Apostoluetarát,

Eta gu, anayeác, çuetaric separaturic dembora appurbatetacotz ikustez, ez bihotzez, hambat cineçago emplegatu içan gara çuen beguithartearen ikustera, desir handirequin.

Ecen Iaincoa dut testimonio cein cinez desiratzen çaituztedan çuec gucioc Iesus Christen affectione cordialez:

Amizades profundas

Davi e Jônatas se despediram com lágrimas e pacto de amizade. Rute se apegou a Noemi com lealdade inabalável.

Eta muthicoa goan ondoan, Dabid atheratu cen bere toquitic, ceina hegoaldera baitzagoen, eta lurrera eroriric, Jonathas adoratu çuen hiruretan; eta bata bercea besarcatzen çutelaric, elkarrequin nigar eguin çuten, Dabidec ordean guehienic.

Jonathasec erran cioen beraz Dabidi: Çoaz baquean; bethe bedi biec Jaunaren icenean cin eguin duguna, erraten guinduelaric: Jauna içan bedi çure eta ene artean, çure ondocoen eta ene ondocoen artean bethi guciraino.

Eta Dabid xutitu cen eta goan, eta Jonathas sarthu cen hirira.

Eta muthicoa goan ondoan, Dabid atheratu cen bere toquitic, ceina hegoaldera baitzagoen, eta lurrera eroriric, Jonathas adoratu çuen hiruretan; eta bata bercea besarcatzen çutelaric, elkarrequin nigar eguin çuten, Dabidec ordean guehienic.

Erran cioeten: Itzul çaitezte çuen amaren etchera: Jauna urricalmendutsu içan bequiçue, çuec hil direnen alderat eta ene alderat içatu çareten beçala.

Phausua eman beçaçuete hartuco ditutzuen senharren etchetan. Eta besarcatu cituen. Eta hequiec nigar marrascaz hasi ciren,

Erraten çutelaric: Çurequin goanen gare çure populua gana.

Noemic ihardetsi cioeten: Bihur çaitezte, ene haurrac; certaco ethor enequin? ene sabelean othe da guehiago semeric, çuec ni ganic iguriquitzeco senharric?

Itzul çaizte, ene haurrac, eta çoazte: ecen jadanic adinac azpian naduca, ez naiz ezconçaco lokarriaz gai; gaur amatzen ahal baninz ere, eta bi semez erditzen,

Baldin hequien beguira egon nahi bacindute, hequiec handitu eta morroindu arteo, berriz ezcondu baino lehen xahartto eguin cintezquete. Ez holacoric, othoi, ene haurrac, ecen çuen atsecabeac eneac baino guehiago nau hestutzen: Jaunaren escua ene contra ilkia da.

Berriz eman ciren nigar marrasquetan. Orphac bere amaguinarreba besarcatu çuen, eta guibelerat itzuli cen; Erruth josi cen bere amaguinarrebari.

Berriz eman ciren nigar marrasquetan. Orphac bere amaguinarreba besarcatu çuen, eta guibelerat itzuli cen; Erruth josi cen bere amaguinarrebari.

Guero Moisec utzi çuen bere aitaguinarreba, ceina bihurturic goan baitzen bere lurrera.

Bênçãos de despedida

O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.

Jaunac benedica eta çaint betzaitza.

Jaunac bere beguithartea erakuts beçaçu, eta urrical bequiçu.

Jaunac çu gana itzul beça bere beguithartea, eta eman beçaçu baquea.

Baquea içan bedi çure hazcargailuetan eta nasaicia çure dorreetan.

Ene anaia eta hurbilen gatic aiphatzen dut baquea çuretzat.

Gratia dela çuequin gucioquin. Amen.

Gaineracoaz, anayeác, aleguera çaiteztez, auança çaiteztez perfect içatera, consola çaiteztez, çareten consentimendu batetaco, çareten vici baquean, eta charitatezco eta baquezco Iaincoa içanen da çuequin.

Gaineracoaz, anayeác, aleguera çaiteztez, auança çaiteztez perfect içatera, consola çaiteztez, çareten consentimendu batetaco, çareten vici baquean, eta charitatezco eta baquezco Iaincoa içanen da çuequin.

Elkar saluta eçaçue pot saindu batez. Salutatzen çaituztez saindu guciéc.

Iesus Christ Iaunaren gratiá, eta Iaincoaren charitatea, eta Spiritu sainduaren communicationea dela çuequin gucioquin. Amen.

Gaineracoaz, ene anayeác, fortifica çaitezte gure Iaunean, eta haren indarraren botherean.

Eta Josuec benedicatu eta igorri cituen. Hauquiec itzuli ciren beren olhetara.

Orduan erran ceçan berce batec-ere, Iauna, Iarreiquiren natzaic hiri: baina permetti ieçadac behin etchecoetaric congit har deçadan.

Eta erran cieçón Iesusec, Eztuc nehor bere escua goldean eçarten eta guibelerat behatzen duenic propio denic Iaincoaren resumacotzat.

Idiac berehala utziric, Eliseo goan cen Eliasen ondotic eta erran çaroen: Besarca biatzat, othoi ene ait-amac, eta hala jarraiquico natzitzu. Ihardetsi çaroen: Çoaz eta bihur çaite; ecic eguin darotzut niri çagoquitana.

Eliasen ganic itzuliric, Eliseoc idi-pare bat hartu eta hil çuen; idien haraguiac goldearen çurarequin erre cituen, populuari eman ciozcan, eta jan cituzten. Eta xutituric goan cen, eta Eliasi jarraiqui cen eta cerbitzatzen çuen.

Seja o primeiro