Pular para o conteúdo
Publicidade

Despedida

Por Bíblia Online

As despedidas na Bíblia são momentos sagrados de bênção, oração e confiança em Deus. Mesmo na separação, os filhos de Deus se despedem com fé, carinho e esperança de reencontro.

Despedidas bíblicas

Paulo se despediu dos anciãos de Éfeso com oração e lágrimas. As despedidas entre irmãos são marcadas por afeto e fé.

Siɛgi zu é ɓeni la ga naama wooiti bo, é ʋilɛni ɲiibiɠa ga ti GALA fali ʋɔɔma. Ti ti veleveleni Pɔle ɠɔbu, ti ɗa wola wɔlɔ, ti ɗa nɛɛnɛ. Pɔle wooi é boni ti ma ga: «Wo la gàazuʋɛ ʋɛtɛga,» naa ɠa é ti wola yiizoolɛni. Ti liini ti pu ga pele ɓatoi ʋɔ .

Pɔle lii vai Toloase

Siɛgi zu zɔngɔi ɓeni la, Pɔle kaladopoiti tolini, é ti lɛnɛ. Naa ʋoluma é valini ti ma, é pele zo, é ɗa li ga Masedoane ʋele.

Ti ku ɠɛɛni ná fele, naa ʋoluma ɠɛɛɠɛlointi ti yeeɓeni ti ʋa ga ziilɛigi, ti ɠale ma naama nuiti , niiti ti valini ti ma.

Pɔle wɔin vai ga é Tesalonike nuiti ka mɔnɔ

̀ɛleaiti, gɔun gi letemazu, ade balini ma kpusɛi zu yeeɠɛɠala go laawu. Kɛlɛ ada-ɠisiɛiti ti la balini ma. Wɔin wola ɠa gi ma, ga gi wo ʋɛtɛ ʋolu, gi ɠaaɓaani ga gi naa ɠɛ.

Mazɔlɔɔ GALA ka ga nà-zeelei, ga gè wo nɛɛʋɛ ʋɛ, ga Yesu Kilista ná-wɔinla wolai.

Amizades profundas

Davi e Jônatas se despediram com lágrimas e pacto de amizade. Rute se apegou a Noemi com lealdade inabalável.

Zunu loungoi liai ma, Davide ɠulani dɔɔɠuzuʋɛ kɔtu ziɠigi ʋoluʋɛ, é nɔkɔ ná zeizu ɠɛ saʋa, Zonatan ɠakala, é unpilɛ zooi ma. Ti felegɔ ti ɓɔɠɔ nɛɛnɛni, ti lɛbi wɔlɔzu, Davide ɓɔɔɓɔ ge wola wɔlɔni. Naa ʋoluma, Zonatan ɠɛni Davide ma: «Li ziilɛigi zu. Ɠizɛ bɔɔla vai ma minazeɠegi zu, de felegɔ de boga yɔɠɔzu, Ɠɔoɠɔ GALAGI laaseigi zu, de ɠɛ ma: Ɠɔoɠɔ GALAGI va bu, de wooɠɛɠiladai zu, eyɛsu ɠɔ, ɗa-o, nà-o, ta de-mavofodaiti!»

Zunu loungoi liai ma, Davide ɠulani dɔɔɠuzuʋɛ kɔtu ziɠigi ʋoluʋɛ, é nɔkɔ ná zeizu ɠɛ saʋa, Zonatan ɠakala, é unpilɛ zooi ma. Ti felegɔ ti ɓɔɠɔ nɛɛnɛni, ti lɛbi wɔlɔzu, Davide ɓɔɔɓɔ ge wola wɔlɔni.

Naomi ɠɛni naazu ná-doun anza felegɔiti ma: «À ɠale ma, ɛsɛ ge li dee ná-pɛlɛi wu. Ɠɔoɠɔ GALAGI faaɓɔɠɔ ɠɛ wo ʋɛ, ʋelei wo kɛa la wo-zinigiti , niiti ti zaai, ta wo kɛa la nà ɓalaa . Ɠɔoɠɔ GALAGI wo ɠilagilagi zei ʋele ɓɛtɛ zini pɛlɛi wu, wa ɠɛ bu!» É ti nɛɛnɛni. Ti tɔɔzeini ga wɔlɔa. Ti ɠɛni ma: «Ɓa-o, ada liizu ʋɔɔma ɗa-nuɓusɛiti .»

Naomi ɠɛni ti ma: «À ɠale ma, dòun anzanuiti! Lee vaa zu wa ʋilɛ pòlu? Doun zunua ta kòozu mɔnɔ ɓaa, ta ɠɛ ga wo-zinigiti? À ɠale ma, dòun anzanuiti. À li! Mazɔlɔɔ gòla wɔlɔʋɛ na, gè ʋa zei zini . Anɛɛ ɓalaa nà ɠɛɛzu ma: Kito ka ̀, ga za ɓidii, gè ve zini ga gè zunu lounɠa zɔlɔɔ,wa naati maaɓɔun ga ti wɔɔlɔ, wa ɠɛlɛ wo zei vai ʋa zini naazu ɓaa? Ɓa-o, dòun anzanuiti! Mazɔlɔɔ nà-kpɔlɔi wɔɔlɔʋɛ wɔnɔi ʋa, ta mɔnɔ Ɠɔoɠɔ GALAGI yeewuzeɠeʋɛ dàalɔɠɔma.»

Ti wɔlɔni mɔnɔ. Wɔɔlepa deemɔɔn nɛɛnɛni, ti bali ma, kɛlɛ Lute ɠilini ba.

Ti wɔlɔni mɔnɔ. Wɔɔlepa deemɔɔn nɛɛnɛni, ti bali ma, kɛlɛ Lute ɠilini ba.

Moize ɓeni nɛkoi ʋa, é li, naa liini ná-zooi zu.

Bênçãos de despedida

O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.

Ɠɔoɠɔ GALAGI tuya loo wo ʋɛ, é wo makɛ!

Ɠɔoɠɔ GALAGI yeezei wo wu ga pagɔ!

É zaalai la wo ma!

Ɠɔoɠɔ GALAGI wɛlɛ wo ma!

É ziilɛigi ve wo ʋɛ!

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa faa ɲɔi kpein kpudɛ è maazu,

toɠa è-yɛnvui makɛ.

Ɠɔoɠɔ GALAGI ɠa ɓaa è maazu, é zo è ɠula yeei ma,

é li è ɠalema voloi ʋɔ,

é zo niizu ma, eyɛsu ɠɔ.

GALA ná-zaalai wo wo ʋa!

̀ɛleaiti, gaaɓelagi ɠa ga: À ɗa ɠoozunɛ. À li luɠɔma, wo ɓɔɠɔ iɲɔdɔ wo ɠilagilagi , kisiɛ ɠilagi ɠɛ wo-yiimaʋɛ. À eteai ziɛ ziilɛigi zu, nɛɛbɛi ta ziilɛi GALAGI ɠa ɠɛ wo ʋa naazu.

̀ɛleaiti, gaaɓelagi ɠa ga: À ɗa ɠoozunɛ. À li luɠɔma, wo ɓɔɠɔ iɲɔdɔ wo ɠilagilagi , kisiɛ ɠilagi ɠɛ wo-yiimaʋɛ. À eteai ziɛ ziilɛigi zu, nɛɛbɛi ta ziilɛi GALAGI ɠa ɠɛ wo ʋa naazu.

À ɓɔɠɔ luʋɔ ga nɛɛnɛi. GALA ná-nuiti ta wo luʋɔsu.

Maliɠii Yesu Kilista ná-zaalai wo wo ʋa, ta GALA ná-nɛɛbɛi, ta Zɛnvu Ɲadegai ná-kpɔfaamai!

GALA nui ná-kɔɔɠɔ zɔɔlaiti

Gaaɓelagi ɠa ga: À wa-zobogi ɠaiziɛ wa-ɠilibalai zu wa Maliɠii, tɔun ná-zobo golai zu.

Zozuwe tuya looni ti ʋɛ, é ti ʋilɛ, ti li ta-laaiti su.

Taɠili ge ɠɛ ma: «Nà ʋilɛ è ʋolu, Maliɠii, kɛlɛ ɓɛ , gè li, gè vali nà-bolodai ma.» Yesu ɠɛni ma: «Zɔi é yeeʋɛɛzu kalii ma, é ɗa wɛlɛ ga ʋoluʋelei, naa la zolooni GALA ná-masadai ma.»

Elizé ná-nikɛiti zɛni ná, é ɓizɛ Eli ʋolu, é ɠɛ ma: «Ɓɛ gè ̀ɛni ta dèe nɛɛnɛ, gè vali ti ma. Naa ʋoluma nà ʋa niina, gè ʋilɛ è ʋolu.» Eli gooɠaaʋoteni, é ɠɛ ma: «Li, è ʋa, ɠizɛ naa zu, nii gè kɛai ga ɗe.» Ta Eli ti baligai ma ma, é liini ga ʋoluʋelei, é nikɛ felegɔ zo, é ga zalaɠai, é ma unbawului ɠɛ ga koʋii, ti suai ɠili la, é fe nuɓusɛiti zea, ti mi, é wuzeɠe, é ʋilɛ Eli ʋolu, é ɠɛ ga naa ná-botiɠɛ nui.

Seja o primeiro