Deus é nosso refúgio
Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas angústias. Quando o mundo treme, o crente encontra paz sob as asas do Altíssimo.
Refúgio e fortaleza
Deus é nosso refúgio e fortaleza. Quem habita no abrigo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
परमसर ह हमर सरन-सथन अऊ बल अय,
बपत क बर म ओह मदद कर बर हमस तयर रहथ।
जऊन ह सरवचच परमसर क सरन म रहह,
ओह सरवसकतमन क छइह म अरम करह।
मह यहव क बर म कहह, "ओह मर सरन-सथन अऊ मर गढ अय।
मर परमसर, जकर ऊपर मह भरस करथव।"
खचत ओह तल
चडमर क फद
अऊ घतक महमर ल बचह।
ओह अपन पख क खलह म तल ढप लह,
अऊ ओकर डनमन क खलह म तल सरन मलह;
ओकर बसवसयगयत ह तर ढल अऊ झलम हह।
ह यहव, मर बल, मह तर ल मय करथव।
यहव ह मर चटटन, मर गढ अऊ मर छडनवल अय;
मर परमसर ह मर चटटन अय, जम मह सरन लथव,
ओह मर ढल अऊ मर उदधर क सग, मर मजबत गढ अय।
मह यहव ल पकरव, जऊन ह इसतत क यगय अय,
अऊ मह अपन बईरमन ल बचय ग हवव।
ह मर परमसर, मल सरकछत रख,
कबरक तर कर मह सरन लवत हव।
यहव ह मर अजर अऊ मर उदधर अय—
त मह ककर ल डरह?
यहव ह मर जनग क मजबत कल अय—
त ककर ल मह भय खह?
जब दसट मनखमन मल नस कर बर
मर बरध आघ बढथ,
त य मर बईर अऊ बरधमन ह
ठकर खह अऊ गरह।
यद एक सन घल मल घर ल,
तभ ल मह नइ डरव;
यद मर बरध म लडई घल सर ह जवय,
तभ ल मल भरस रहह।
ह यहव, मह तर सरन म हव;
मल कभ लजजत झन हवन द;
अपन धरमपन क करन मल छड ल।
मर कत अपन कन लग,
अऊ मल बचय बर जलद आ;
मर सरन क चटटन बन,
अऊ मल बचय बर एक मजबत गढ बन ज।
जब तह मर चटटन अऊ मर गढ अस,
त अपन नव क खतर मर अगवई कर अऊ मल डहर दख।
मर बर लगय ग फद ल मल बच ल,
कबरक तह मर सरन लय क जगह अस।
तर हथ म मह अपन आतम ल सऊपत हवव;
ह यहव, मर बसवसयगय परमसर, मल छड ल।
मर सरन क चटटन बन,
जह म हमस ज सकव;
मर उदधर क हकम द,
कबरक तह मर चटटन अऊ मर गढ अस।
Proteção e segurança
O Senhor é a minha rocha e a minha fortaleza. Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem.
मनखमन ऊपर भरस रख क बदल
यहव कर सरन लवई जद उततम ए।
परभवसल मनखमन ऊपर भरस रख क बदल
यहव कर सरन लवई जद उततम ए।
हव, मर जव ल परमसर म अरम मलथ;
ओकर ऊपर मर आस हवय।
सह म ओह मर चटटन अऊ मर उदधर ए;
ओह मर गढ ए, मह नइ डगमगह।
मर उदधर अऊ मर आदर परमसर ऊपर नरभर हवय;
ओह मर मजबत चटटन, मर सरन-सथन ए।
ह मनखमन, ओकर ऊपर हर समय भरस रखव;
ओकर आघ म अपन बत खल मन स कहव,
कबरक परमसर ह हमर सरन-सथन ए।
तह मर बल अस, मह तर परसस क गत गथव;
ह परमसर, तह मर गढ अस,
मर परमसर, जकर ऊपर मह भरस करथव।
ह परभ, पढ-पढ ल
तह हमर नवस सथन बन हस।
यकर पहल क पहडमन बनन
य तह जमम ससर क रचन करय,
अनद ल अनतकल तक तहच ह परमसर अस।
यहव ह दब-कचर मनखमन बर सरन क जगह
अऊ सकट क बर म एक मजबत गढ ए।
जमन तर नव ल जनथ, ओमन तर ऊपर भरस करथ,
कबरक ह यहव, तह ओमन ल कभ नइ छडस, जऊन मन तल खजथ।
ह परमसर, तर अबबड मय ह अनमल ए!
मनखमन तर डन क छइह म सरन लथ।
Em todo tempo
O Senhor é bom e é fortaleza no dia da angústia. A torre forte do nome do Senhor protege os seus em toda circunstância.
यहव बन अय,
अऊ सकट क बर म मजबत गढ अय।
ओह ओमन क खयल रखथ, जऊन मन ओकर ऊपर भरस रखथ,
तह गरबमन बर एक सरन-सथन,
जररतमद बर ओमन क बपतत म एक सरन-सथन,
आध म एक आसरय,
अऊ घम म एक छइह क जगह रह हस।
कबरक नरदय क सस ह
दवर म टकरवत एक आध क सह
जऊन ह यहव क भय मनथ, ओकर भरस ह मजबत हथ,
अऊ ओमन क लइकमन बर यह एक आसरय हह।
यहव क रसत ह नरदसमन बर सरन-सथन ए,
पर जऊन मन दसटत करथ, ओमन बर बनस क जगह ए।